Di4 Jet Pressing Infinity User manual

Jet Pressing
Infinity
CENTRO DE PLANCHADO
Centro de engomar
Steam station
Central vapeu
Ferri da stiro a vapore

B
A
CD FE
GJ
N
I
O
H M K P
L

3
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO DI4 Y ESPERAMOS
QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USOANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
A - Tapa de entrada de agua
B - Depósito de agua
C - Botón de vapor
D - Disparador de vapor
E - Piloto de temperatura
F - Selector de control de temperatura
G - Plancha
H - Estación
I - Cierre del depósito de agua
J - Cable de interconexión
K - Cable de alimentación
L - Indicador de modo de vapor ECO
M - Luz indicadora de nivel bajo de agua
N - Botón interruptor
O - Cartucho descalcificador
P - Taza dosificadora
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia, si se les ha
proporcionado la supervisión o las instrucciones adecua-
das respecto al uso del mismo de un modo seguro y son
ESPAÑOL

4
conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben
utilizarlo como juguete. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una
cualificación equivalente deberán sustituirlo para evitar
riesgos.
La plancha no se debe dejardesatendida mientras está co-
nectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes
de que el depósito de agua se llene de agua.
Laplancha se debe utilizarydejarreposarsobre unasuper-
ficie plana y estable.
Cuando coloque la planchaen su soporte, asegúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es esta-
ble.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga la plancha y su cable lejos del alcance de los ni-
ños de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfrián-
dose.
Se proporcionan instrucciones para el llenado seguro del
depósito de agua en la sección de llenado del depósito.
PRECAUCIÓN: Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.

5
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso co-
mercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la
garantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16 Ay que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el uso de
este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectaraverías o dañosy póngase encon-
tacto con el servicio de asistenciatécnica autorizado.A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el aparato.
Solo personal técnico cualificado del servicio de asistenciatécnica oficial de la marca puede llevar a cabo
reparaciones u otras operaciones en el aparato.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservacióny limpieza para lim-
piar el aparato.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a personas,
animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERAVEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese
con las partes y características del centro de planchado. Retire completamente todos los embalajes o
etiquetas antes del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápida-
mente. Cuando utilice la plancha de vapor porprimeravez, no lo haga directamente sobre la ropapor si
hubiera suciedad en la suela.
El agua que debe utilizarse
El dispositivo está diseñado para utilizar agua del grifo. Si el agua del área donde usted reside es dura o
semidura utilice agua del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada que encontrará en es-
tablecimientos comerciales. La proporción es 2: 1y 1: 1, respectivamente. Consulte consu suministrador
de agua para determinar el tipo de agua existente en su zona.
Nunca utilice agua100 % destilada o desmineralizada, aguade lluvia, agua suavizada, agua perfumada,
agua de otros aparatos como refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de agua
preparada para uso doméstico.

6
Llenado del depósito de agua
Localice el depósito de agua. Libere el pestillo situado bajo la partefrontal del depósito de aguay empuje
hacia arriba. Así abrirá el depósito de agua y podrá extraerlo.
Coloque la entrada del depósito de agua bajo un grifo y llene el depósito. NO llene por encima del MÁXI-
MO del indicador de nivel.
Vuelva a colocar el depósito en la posición anterior. Oirá un clic cuando esté bloqueado en su lugar.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nota: Si es la primera vez que plancha con vapor, o si el aparato no se ha utilizado desde hace
tiempo, coloque el control de temperatura en la posición de planchado con vapor y presione el
botón devapor sin soltarlo hastaque salga vapor. Este proceso puede tardarunos minutos.
Coloque el Centro de Planchado sobre unamesa, banco o tabla de planchartotalmente lisa, en posición
firme sobre el suelo.
Conecte la unidad a una toma de corriente y coloque el interruptor en posición de encendido.
Ajuste el selector de temperatura según el tipo de tejidos que quiera planchar.
Nota: Si quiere utilizar el planchado de vapor, le aconsejamos que ajuste el selector de temperatura a
“MAX”.
Cuando el indicador luminoso de funcionamiento de la plancha se apague, el dispositivo estará listo
para su uso.
Nota: Durante todo el tiempo de funcionamiento, el indicador luminoso de funcionamiento de la plan-
cha se encenderá y apagará en intervalos erráticos. Es normal.
Para hacer salir el chorro de vapor, presione el botón de vapor (C), y si quiere parar el vapor presione el
disparador de vapor (D). En unos segundos, el vapor se parará.
Si quiere una cantidad de vapor más baja, mantenga presionado el interruptor de encendido durante 3
segundos y suéltelo para iniciar el modo ECO (este modo se basa en la eficiencia energética y la can-
tidad de vapor es más baja). Para el modo ECO, el funcionamiento es exactamente el mismo que en el
modo normal, excepto que la cantidad de vapor es menor. Si quiere cambiar al modo normal, mantenga
presionado el interruptor de encendido durante 3 segundos y luego suéltelo. Si quiere apagar la plan-
cha, presione el interruptor de encendido.
Aumento de la cantidad devapor
En condiciones normales de uso de laplancha, presione el disparadorde vapor2 veces en1 segundo yla
plancha liberará una gran cantidad de vapor y formará una explosión de vapor en 2 segundos.
Espere unos segundos antes de repetir esta operación.
Trucos para el planchado
• Empiece con los tejidos que desee planchar a una temperatura baja, y acabe con los que necesitan
temperaturas más elevadas.

7
• En el caso de tejidos de fibras mixtas, configure la temperatura de planchado en el nivel inferior.
• Para las prendas de lana, pulse el disparador de vapor repetidamente sobre la prenda sintocarla físi-
camente con la plancha.
• Para tejidos más gruesos, suba la temperatura de la plancha.
• Para la configuración de baja temperatura, reduzca latemperatura de la plancha.
Tabla de la Guía de Planchado
Vea a continuación una guía sobre la configuración de temperatura requerida para diversos tipos de
tejido, junto con el método de planchado recomendado.
Tejido Ajuste de
temperatura
Recomendaciones parael planchado
Acrílicos Sint. Planche en seco sobre el revés de la prenda.
Acetato Sint. Planche en seco sobre el revés mientras todavía está húmedo o
utilice el rociador para humedecer.
Seda Seda/Lana Planche sobre el revés. Coloque el paño para planchar encima para
evitar marcas de brillo de la plancha.
Nilón Seda/Lana Planche sobre el revés mientras todavía esté húmedo o utilice el
rociador para humedecer.
Poliéster Seda/Lana Planche sobre el revés mientras todavía esté húmedo o utilice el
rociador para humedecer.
Lana Seda/Lana Planche con vapor sobre el revés o utilice un paño para planchar.
Mezclas de lana Seda/Lana Planche con vapor sobre el revés o utilice un paño para planchar.
Mezclas de algodón Algod./Lino Compruebe la etiquetay siga las instrucciones del fabricante.
Utilice la configuración para la fibra que requiera el ajuste mínimo.
Algodón Algod./Lino Utilice el vapor en nivel medio a alto.
Lino Algod./Lino Planche sobre el revés o utilice un paño para planchar a fin de evitar
marcas de brillo.
Tela vaquera Máx. Utilice el vapor máximo.
Planchado al vapor en vertical
Esta función le permite suavizar las arrugas en prendas o paños de un modo similar a un vaporizador
de prendas de vestir. La alta presión de vapor del Centro de Planchado puede lanzar ráfagas de vapor
mientras se sostiene la plancha en vertical. Para mejores resultados, utilícelo en tejidos delicados o
ligeros. Para producir la cantidad máxima de vapor, configure la salida de vapor en MAX. Dirija el vapor
únicamente a las prendas colgadas en una zona segura, ycompruebe que siempre sigue las recomen-

8
daciones del fabricante.
ATENCIÓN: NO dirija el vapor hacia una prenda que alguien lleve puesta ni hacia ninguna persona.
Llenado del depósito de agua
Cuando el nivel de agua esté bajo, el Centro de Planchado dejará de emitir vapor, aunque usted pulse
el disparador de vapor, y el indicador de nivel bajo de agua tendrá el piloto en rojo. No es necesario que
apague el Centro de Planchado paravolvera llenar el depósito de agua. Para llenar, basta con que retire
el depósito de agua o que utilice una taza o una botella para introducir agua en la entrada del depósito
de llenado fácil.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza
Apague el Centro de Planchado y desconéctelo de la toma de corriente.
Extraiga el depósito de agua, vacíelo y aclare.
Limpie con regularidad la suela cerámica con una toallita de lavado húmeda y no metálica.
Seque el exterior del Centro de Planchado con un trapo suave.
NO utilice limpiadores abrasivos, detergentes ni otros químicos para limpiar el Centro de Planchado.
Modo de autolimpieza
Al limpiar, el orificio de vapor de la placa de asiento descargará una gran cantidad de aguas residuales.
Prepárese con antelación. La plancha tiene un recordatorio inteligente para el modo de limpieza y el
modo de limpieza activa, respectivamente. El recordatorio inteligente para el modo de limpieza sig-
nifica que, tras acumular 36 horas de uso, el indicador de encendido parpadeará y sonará tres veces
para recordarle que debe limpiar la plancha. A continuación, mantenga presionado el interruptor de
encendido durante 6 segundos hasta que el indicador de encendido parpadeey vuelva a sonar 3veces.
En este momento, deberá presionar el disparador, la plancha entrará en modo de limpieza y empezará
a descargar las aguas residuales del orificio de vapor de la placa de asiento. Saldrá automáticamente
del modo de limpieza después de limpiar durante 1 minuto, y el indicador de alimentación dejará de
parpadear y sonará 3 veces. Si quiere salir del modo de limpieza en cualquier momento, presione 6 se-
gundos hasta que el indicador de encendido deje de parpadear y suene tres veces. El modo de limpieza
habrá terminado.
Sustitución del cartucho antical
Sustituya regularmente el cartucho descalcificador. En usos moderados (dos veces por semana) y en
función de la dureza del agua de su zona, el cartucho descalcificador del agua debe sustituirse con una
frecuencia de entre 3 y 6 meses.
Nota: ¡No utilice la unidad sin el cartucho emblandecedor del agua!
1– Retire el depósito de agua de la estación.
2 - Tire del cartucho descalcificador del depósito de agua y retírelo para sustituirlo.

9
Nota: Tenga cuidado. Puede haber agua en el interior del cartucho. Coloque un nuevo cartucho des-
calcificador en su lugar.
Tabla de la Guía de Planchado
Consulte la tabla de solución de problemas que se encuentra a continuación para resolver los proble-
mas que pueda tener antes de contactar con nuestro centro de asistencia.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no se calienta
ni libera vapor. La luz
indicadora de encendido no
se ilumina.
La unidad no está conectada a la
electricidad. Conéctelo a la corriente eléctrica.
Sale agua de los orificios de
la suela.
Se ha condensado agua en los tubos
porque es la primera vez que utiliza
el aparato o porque usted no lo ha
utilizado durante algúntiempo.
Pulse el disparador de vapor fuera
de la tabla de planchar hasta que la
plancha emita vapor.
La suela no está lo suficientemente
caliente.
Reduzca la salida de vapor mientras
está planchando a baja temperatura.
Salen vetas blancas de los
orificios de la plancha.
Se ha acumulado cal en la hervidora
porque esta no se ha aclarado con
regularidad.
Aplicar lafunción de autolimpieza.
Sustitución del cartucho antical
Salen vetas marrones de
los orificios de la suela y la
ropa blanca se mancha.
Está utilizando agentes
descalcificadores químicos o aditivos
en el agua de planchado.
Nunca añada este tipo de producto en
el depósito de agua ni en la cámara
de vapor.
La suela está sucia o
manchada de marrón y
puede manchar la prenda.
La ropa se pega en la suela.
La temperatura de planchado es
excesiva.
Ajuste la rueda de control de
temperatura a una configuración
inferior.
No sale vapor o apenas sale
vapor. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
aparatos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

10

11
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O DI4, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA
ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
A - Tampa da entrada de água
B - Depósito de água
C - Botão de vapor
D - Ativador de vapor
E - Luz piloto de temperatura
F - Botão de controlo da temperatura
G - Ferro
H - Caldeira
I - Bloqueio do depósito de água
J - Cabo de interligação
K - Cabo de alimentação
L - Indicador do modo ECO steam
M - Luz indicadora de nível baixo de água
N - Botão de ligar/desligar
O - Cartucho anticalcário
P - Copo de medição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e co-
nhecimentos, desde que devidamente supervisionadas ou

12
desde que recebam as devidas instruções relativamente
à utilização do eletrodoméstico de forma segura e com-
preendam os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e manutenção
não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser subs-
tituído pelo fabricante, representante ou outras pessoas
qualificadas de forma a evitar qualquer risco.
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto está
ligado à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com água.
O ferrotem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de
que a superfície sobre a qual abase está colocada é estável.
O ferro não poderá voltara ser utilizado se tiver sofrido uma
queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se possuir
fugas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crian-
ças menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente ou
a arrefecer.
As instruções para o enchimento seguro do depósito de
água são dados na secção sobre o enchimento do depósito
de água.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as su-
perfícies aqueçam durante a utilização.

13
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais
ou industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento in-
devido do produto anulará agarantia.
Antes de ligar o produto,verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado emredordo produto durante autilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligar da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionaro vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob atorneira para enchero depósito de água, nem mergulhá-lo emágua
ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto datomada elétrica emcaso de falhaou danos e contactarum serviço
de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico quali-
ficado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos
no dispositivo.
Procederde acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro de caldeira, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas
as peças e características do mesmo. Certifique-se de que remove todo o material de embalagem e
etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeirautilização poderá emitirodores ouvapores emitidos rapidamente. Não pulverize na primei-
ra utilização sobre vestuário pois poderá existirvestígios de sujidade na base.
Água a ser utilizada
O dispositivo foi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona for dura ou
semidura, utilizar água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada comprada em
lojas, na proporção 2: 1 e 1: 1 respetivamente. Verificar junto do fornecedor da água para determinar o
tipo de água da sua zona.
Nunca utilizar água destilada ou desmineralizada a 100%, água da chuva, água amaciada, água aro-
matizada, água de outros eletrodomésticos, como frigoríficos, aparelhos de ar condicionado, máquinas
de secar roupa ou outros tipos de água de preparação doméstica.

14
Enchimento do depósito de água
Localizara patilha de desbloqueio do depósito de água sob a parte da frente do depósito de água e em-
purre para cima. Isto irá desbloquear o depósito de água, permitindo que o puxe para fora.
Colocar a entrada do depósito de água sob a torneira e encher. NÃO encher acima do indicador de nível
MAX.
Deslizar o depósito de água novamente para a sua posição e empurrar para dentro, até ouvir um clique
que indica que está bem encaixado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NB: Se é a primeira vez que está a passar a vapor ou o produto não é utilizado há algum tempo,
rode o controlo da temperatura para a posição para passar a vapor e carregue continuamente
no botão de vapor até sairvapor. Este processo pode demorar alguns minutos.
Colocar o ferro de caldeira sobre uma mesa, bancada ou tábua de passar a ferro nivelada e firme.
Ligar a unidade a uma tomada elétrica e ligar o ponto de alimentação.
Regular o botão da temperatura emtermos do tipo de tecido que pretende engomar.
Nota: Se pretender utilizar o ferro avapor, sugerimos que regule o botão da temperatura para MAX.
Quando o indicador luminoso de funcionamento do ferro se apagar o dispositivo está pronto a ser uti-
lizado.
Nota: Durante todo o período de funcionamento, o indicador luminoso de funcionamento do ferro
acende-se e apaga-se em intervalos irregulares, o que é normal.
Para fazer com que o jato de vapor saia, premir o botão de vapor (C), e se quiser parar o vapor premir o
ativador de vapor (D), passados poucos segundo o vapor para.
Se precisar de um débito de vapor mais reduzido, carregue de forma contínua no interruptor de ali-
mentação durante 3 segundos, solte o interruptor de alimentação para começar em modo ECO (Este
modo baseia-se na eficiência energética, o débito de vapor) é mais reduzido. Durante o modo ECO, o
funcionamento é exatamente o mesmo do que em modo normal, exceto o débito de vapor, que é mais
reduzido. Caso o utilizador precisar de passar par ao modo normal, carregue de forma contínua no
interruptor de alimentação durante 3 segundos e solte o interruptor de alimentação; Caso precisar de
desligar o ferro de engomar, por favor, carregue no interruptor de alimentação.
Jato de vapor
Numa utilização em modo normal, carregue no disparador de vapor 2 vezes num segundo, e o ferro
começará a largar uma grande quantidade de vapor até formar uma explosão de vapor 2 segundos
depois.
Porfavor, espere alguns segundos antes de repetir esta operação.
Dicas para engomar
• Comece pelos tecidos a engomar com uma temperatura reduzida e termine com os que precisam de
temperaturas mais altas.

15
• Para tecidos de fibras mistas, defina a temperatura para um valor mais baixo.
• Para peças em lã, premir repetidamente o ativador de vapor sobre a peça sem a tocar fisicamente
com o ferro.
• Para tecidos mais espessos, aumente a temperatura do ferro.
• Para ajustar-se a requerimentos de temperaturas mais baixas, reduza a temperatura do ferro.
Tabela de referência de temperaturas
Em seguida encontra um guia sobre a temperatura apropriada a cada tipo de tecido, assim como o
método de engomar recomendado.
Tecido Temperatura Recomendação para engomar
Acrílico Sintético Engomar a seco do avesso da peça.
Acetato Sintético Engomar a seco do avesso da peça enquanto húmida ou vaporizar
para humedecer.
Seda Seda/lã Engomar do avesso. Colocar pano de engomar sobre a peça para
evitar marcas.
Nylon Seda/lã Engomar do avesso da peça enquanto húmida ou vaporizar para
humedecer.
Poliéster Seda/lã Engomar do avesso da peça enquanto húmida ou vaporizar para
humedecer.
Lã Seda/lã Engomar avapor do avesso ou com um pano de engomar.
Misturas de lã Seda/lã Engomar avapor do avesso ou com um pano de engomar.
Misturas de algodão Algodão/linho Consultar etiqueta e seguir instruções do fabricante. Utilizar
temperatura para afibra que requer a temperatura mais baixa.
Algodão Algodão/linho Utilizar vapor médio a alto.
Linho Algodão/linho Engomar do avesso ou utilizar um pano de engomar para evitar
marcas de brilho.
Ganga Máximo Utilizar o máximo de vapor.
Engomar a vapor na vertical
Esta funcionalidade permite-lhe removervincos em peças de roupa ou de decoração de forma seme-
lhante a um vaporizador de vestuário. A alta pressão do vapor do ferro de caldeira permite emitir pe-
quenos jatos de vapor enquanto seguraverticalmente no ferro. Para melhores resultados, utilizar sobre
peças de tecido delicadas ou leves. Para produzir amaior quantidade de vapor possível, colocaro vapor
na definição MAX. Apenas direcionar o vapor para peças penduradas numa área segura e assegurar
que segue sempre as recomendações do fabricante da peça.

16
AVISO: NÃO direcionar o vapor para uma peça de roupa que está a ser usada ou para uma pessoa.
Reenchimento do depósito de água
Quando tiver pouca água, o ferro de caldeira parade emitirvapor mesmo que primao ativadorde vapor,
e a luz de nível de baixo de água fica intermitente a vermelho. Não tem de desligar o ferro de caldeira
para reencher o depósito de água. Basta remover o depósito de águapara reencher, ou utilizar um copo
ou garrafa para verter água para a entrada do depósito de água de enchimento fácil.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpeza
Desligar o ferro de caldeira e desligar o cabo da tomada elétrica.
Remover o depósito de água, esvaziar e enxaguar.
Limpar regularmente a base cerâmica com um esfregão de limpeza não metálico humedecido.
Limpar o exterior do ferro de caldeira com um pano suave.
NÃO utilizar produtos de limpeza abrasivos, detergentes ou outros químicos para limpar o ferro de cal-
deira.
Modo de limpeza automática
Durante o processo de limpeza, o orifício de saída do vapor situado na base irá expelir uma grande
quantidade de resíduos. Esteja preparado(a) com antecedência. O ferro dispõe de um lembrete inte-
ligente para o modo de limpeza e para a ativar o modo de limpeza, respetivamente. O lembrete inteli-
gente para o modo de limpeza significa que, após um total acumulado de 36 horas de uso, o indicador
elétrico irá piscare apitartrês vezes para lembrar o utilizador de que é necessário limpar o ferro, depois
carregue continuamente no interruptor de alimentação durante 6 segundos até o interruptor de elé-
trico piscar e apitartrêsvezes de novo, isto é exatamente o momento para acionaro disparador, o ferro
entrará em modo de limpeza e começará a expelir resíduos pelo orifício de saída do vapor situado na
base; Irá sair automaticamente do modo de limpeza após limpar-se durante 1 minuto, e o indicador
elétrico parará de piscar e de apitar três vezes. Caso o utilizador precise de sair do modo de limpeza a
qualquer momento, carregue durante 6 segundos até o indicador elétrico parar de piscar e de apitar
três vezes, e o modo de limpezaterá terminado.
Substituir o cartucho anticalcário
Substituir o cartucho de amaciamento da água regularmente. Com uma utilização moderada (duas
vezes por semana) e consoante a dureza da água na sua região, o cartucho anticalcário de amacia-
mento da água deve ser substituído a cada 3-6 meses.
Nota: Não utilizar a unidade sem o cartucho de amaciamento da água!
1- Remova o depósito de água da caldeira.
2- Puxar o cartucho anticalcário para baixo e removê-lo para trocar.
Nota: Cuidado - poderá haver água no interior do corpo do cartucho.
Instalar um novo cartucho de amaciamento da água na sua posição.

17
Guia de resolução de problemas
Consultar a tabela de resolução de problemas que se segue em caso de problemas antes de contactar
o nosso centro de suporte.
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não aquece
nem produz vapor. A luz do
indicador elétrico não se
encende.
A unidade não está ligada à corrente. Ligar a uma tomada.
Escorre água dos orifícios
da parte inferior do ferro.
Ocorreu uma condensação de água
nas canalizações por ser a primeira
utilização ou porque não utiliza o
ferro há algum tempo.
Premir o ativador de vapor na direção
oposta à da tábua de passar a ferro
até que o ferro produza vapor.
A parte inferior do ferro não está
suficientemente quente.
Diminuir a saída de vapor enquanto
engoma a baixa temperatura.
Escorre líquido branco dos
orifícios da parte inferior
do ferro.
A caldeira possui acumulação de
resíduos calcários porque não foi
enxaguada regularmente.
Aplicar afunção de limpeza
automática. Substituir o cartucho
anticalcário
Escorre líquido castanho
dos orifícios da parte
inferior do ferro,
manchando o tecido.
Tem utilizado aditivos ou agentes
químicos anticalcário na água para
engomar.
Nunca adicionar este tipo de produto
no depósito de água ou na câmara
de vapor.
A parte inferior do ferro
está suja ou castanha e
poderá manchar a peça de
vestuário. A peça cola-se à
base do ferro.
Está a engomar a uma temperatura
muito alta.
Ajustar o botão datemperatura para
uma temperatura mais baixa.
Não sai vapor ou o vapor é
insuficiente. O depósito de água está vazio. Encher o depósito de água.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.

18
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING DI4,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A -Water Inlet Cover
B - Water Tank
C - Steam Button
D - Steam Trigger
E - Temperature pilot lamp
F - Temperature Control Dial
G - Iron
H - Station
I - Water Tank Locker
J - Interconnection Cord
K - Power Cord
L - ECO steam mode indicator
M - Lower Water Indicator Light
N - Switch Button
O - Anti-calc cartridge
P - Measure cup
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ENGLISH

19
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not playwiththe appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is connectedto
the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before
the water reservoir is filled with water.
The irons must be used and rested on a flat, stable surface
When placing the iron on its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keepthe ironand its cord out ofreachof children lessthan8
years of age when it is energized or cooling down.
Instruction for the safe refilling of the water reservoir are
given at filling the watertank section.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.

20
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
If you use one adaptor make sure it can reach16 Aand is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tangled orwrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to supplymains with the hands and / orfeet wet.
Do not pull onthe connection cord in orderto unplug it or use it as a handle
Do not direct steamat people and animals.
Do not place the appliance underthe tap to fill the watertank, or immerse it inwateror other liquids.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an Official Technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualified technical personnel fromthe brand´s Official Technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual forcleaning
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts and
features of the Steam Station. Be sure to remove any packaging material and labels before using for
the first time.
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt on the soleplate.
Water to be used
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix
tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, inthe ratio 2: 1 and 1: 1 respectively.
Check with yourwater supplier to determine the type of water in your area.
Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water from oth-
er appliances such as refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home water preparation
water.
Filling the Water Tank
Locate the water tank release latch under the front of the water tank and push up. This will release the
watertank, enabling you to pull it out.
Place the water tank inlet under atap and fill. Do NOT fill over the MAX level indicator.
Slide the water tank back in position and push in, you will hear it click when it is locked in place.
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2400P User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2800 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Trip User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Smartcare User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 3000 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Deluxe 6b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Blue 2800 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Duo 2600 User manual