Di4 Jet Pressing Facile User manual

Jet Pressing
Facile
CENTRO DE PLANCHADO
Centro de Engomar
Steam station
Central vapeur
Ferri da stiro a vapore

2
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / ENGLISH / FRANÇAIS / ITALIANO
A
E
C
L
K
G
N
I
J
MH
F
D
B

3
INFORMACIÓN GENERAL:
Compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda contacte con el estableci-
miento donde adquirió el producto.
A-Tapa de entrada de agua
B- Depósito de agua
C - Selector devapor
D- Disparadorde vapor
E - Piloto de temperatura
F- Selectorde control de temperatura
G - Plancha
H - Estación
I - Cable de interconexión
J - Cable de alimentación
K - Indicador de falta de agua
L- Interruptor
M - Almacenaje del cable de alimentación
N - Taza de medir
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia, si se les ha proporcionado
lasupervisiónolas instruccionesadecuadasrespectoal usodel
mismo de unmodo seguro ysonconscientes de los riesgos que
conlleva. Losniñosnodebenutilizarlocomo juguete.Lalimpieza
y el mantenimiento de usuario no deben llevarlos a cabo niños
sin supervisión.
Sielcabledealimentaciónestádañado,elfabricante,suagente
de asistencia técnica u otras personas con una cualificación
equivalente deberán sustituirlo paraevitarriesgos.
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está
conectada a la corriente.
ESPAÑOL
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4Y DESEAMOS QUE
EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.

4
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de
que el depósito de agua se llene de agua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una superficie
planay estable.
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que la
superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantengala planchaysu cable lejos del alcance de los niños de
menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
Seproporcionaninstruccionesparaelllenadosegurodeldepósito
de agua encuanto a laselección del llenado del depósito
PRECAUCIÓNSuperficiescalientes.Lassuperficiesestán
calientes durante su uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso domésticoy en ningún caso deberá hacerse servir para uso comercial o industrial.
Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la etiqueta del
producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16Ay que está dotado detoma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededordel producto durante el uso de este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manosy/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectaraverías o daños ypóngase en contacto con
el serviciodeasistenciatécnica autorizado.Afin deevitarriesgos opeligros,no abrael aparato. Solopersonal técnico
cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar a cabo reparaciones u otras operacio-
nes en el aparato. Solo un centro de asistencia técnica autorizado puede efectuar reparaciones en este producto.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservación ylimpieza para limpiar el aparato.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad porlos daños que puedan ocasionarse a personas, animales
u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.

5
ANTES DE UTILIZAR ELAPARATO POR PRIMERAVEZ
Antes de utilizar porprimera vez la plancha devapor, lea el manual de instrucciones yfamiliarícese con las partes y
características del centro de planchado. Retire completamente todos los embalajes o etiquetas antes del primer uso.
La primeravez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápidamente. Cuando
utilice la plancha de vapor porprimeravez, no lo haga directamente sobre la ropa porsi hubiera suciedad en la suela.
ELAGUAQUE DEBE UTILIZARSE
El dispositivo está diseñado para utilizaragua del grifo. Si el agua de su zona es dura o semidura, utilice agua del grifo
mezclada con agua destilada o desmineralizada, que encontrará en establecimientos comerciales. La proporción es
2:1 y1:1 respectivamente (agua destilada: agua del grifo). Consulte con su suministrador de agua para determinar el
tipo de agua existente en su zona. Nunca utilice agua 100 % destilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavi-
zada, agua perfumada, agua de otros aparatos como refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otrostipos de
agua preparada para uso doméstico.
LLENADO DELDEPÓSITO DEAGUA
Llene el depósito de agua a través de la tapa de la entrada de agua. NO llene por encima del MÁXIMO del indicadorde
nivel.
INSTRUCCIONES DE USO
Coloque el Centro de Planchado sobre una mesa, banco otabla de planchar totalmente lisa, en posición firme
sobre el suelo.
Conecte la unidad a una toma de corrienteycoloque el interruptoren posición de encendido.
Ajuste el selector de temperatura según el tipo de tejidos que quiera planchar.
Nota: Si quiere utilizar el planchado devapor, le aconsejamos que ajuste el selector de temperatura a “MAX”.
Cuando el indicador luminoso de funcionamiento de la plancha se apague, el dispositivo estará listo para su uso.
Nota: Durante todo el tiempo de funcionamiento, el indicadorluminoso de funcionamiento de la plancha se
encenderáyapagará en intervalos erráticos. Es normal.
Para hacer salirel chorro de vapor, ponga el selectorde vaporen la posición de vaporypresione el disparador. Si
desea detener el chorro, suelte el disparador. En unos segundos, el chorro se detendrá.
TRUCOS PARAELPLANCHADO
• Empiece con los tejidos que desee planchara baja temperaturay acabe con los que necesitentemperaturas
más elevadas.
• En el caso de tejidos defibras mixtas, configure latemperatura de planchado en el nivel inferior.
• Para las prendas de lana, pulse el disparadorde vaporrepetidamente sobre la prenda sin tocarlafísicamente con
la plancha.
• Paratejidos más gruesos, aumente la salida de vapor colocando el control en la funciónvapory latemperatura
de la plancha en la posición MÁX.
• Para seleccionaruna temperatura baja en la rueda, coloque en selector en la posición sinvapor.
PLANCHADOALVAPOR ENVERTICAL
Esta función le permite suavizarlas arrugas en prendas o paños de un modo similara un vaporizadorde prendas
de vestir. La alta presión de vapor del Centro de Planchado puede lanzar ráfagas de vapor mientras se sostiene

6
la plancha en vertical. Para mejores resultados, utilícelo entejidos delicados o ligeros. Para producirla máxima
cantidad de vapor, configure la salida de vapor con el selector. Dirija el vapor únicamente a las prendas colgadas en
una zona segura,y compruebe que siempre sigue las recomendaciones delfabricante.
ATENCIÓN: NO dirija el vaporhacia una prenda que alguien lleve puesta ni hacia ninguna persona.
LLENADODELDEPÓSITO DEAGUA
Cuando el nivel de agua esté bajo,el Centro de Planchado dejará de emitir vapor aunque usted
pulse el disparador de vapor y el indicador de nivel bajo de agua tendrá el piloto en rojo.
Cuando quede poca agua, no es necesario que apague el generador devapor paravolver a llenar el depósito
de agua. Solo tiene que usar una taza o una botella para introducir agua en la entrada del depósito de llenado
fácil.
MANTENIMIENTOY LIMPIEZA
LIMPIEZA
1. Apague el Centro de Planchadoy desconéctelo de la toma de corriente.
Vacíe el depósito de agua.
Limpie con regularidad la suela cerámica con una toallita de lavado húmeday no metálica.
Seque el exteriordel Centro de Planchado con untrapo suave.
NO utilice limpiadores abrasivos, detergentes ni otros químicos para limpiar el Centro de Planchado.
SUSTITUCIÓNDELCARTUCHOANTICAL
Sustituya regularmente el cartucho descalcificador. En usos moderados (dos veces porsemana) yen función de
la dureza del agua de su zona, el cartucho descalcificador del agua debe sustituirse con unafrecuencia de entre 3
y 6 meses.
Nota: - ¡No utilice la unidad sin el cartucho emblandecedordel agua!
1 - Dé la vuelta al generador.
2 - Tire del cartucho descalcificadorhacia arriba yretírelo para sustituirlo.
Nota: -Tenga cuidado. Puede haber agua en el interiordel cartucho.
También puede haber restos de agua en el lugar de instalación del cartucho. Elimínelos del lugar de instalación con
un paño seco o con una servilleta de papel antes de instalarun cartucho nuevo.
Coloque un nuevo cartucho descalcificador en su lugar.
AUTOAPAGADO
Un dispositivo electrónico de seguridad desconectará automáticamente la unidad de resistencia si la plancha
alcanza la temperatura seleccionada yno hay contacto con el sensordel asa durante aproximadamente 15
minutos en posición horizontal. Si se encuentra en posición vertical, esto ocurrirá al cabo de unos 15 minutos,
siempre que se alcance la temperaturayno se toque el sensor del asa. Para indicar que la unidad de resistencia
se ha desconectado, el indicador LED de encendido/apagado parpadeará.
Al pulsar nuevamente el disparadorde vapor, el indicador LED de encendido/apagado dejará de parpadear, la
unidad empezará a calentarde nuevoy el piloto detemperatura se encenderá. Espere hasta que el indicador de
temperatura de planchado se apague para empezara usar el generador devapor.

7
Tabla de la Guía de Planchado
Vea a continuación una guía sobre la configuración detemperatura requerida para diversostipos de tejido, junto
con el método de planchado recomendado.
Etiquetado Material,porejemplo
.(1punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
.. (2puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
…(3puntos)/MÁX Algodón, lino
GUÍADE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de solución de problemas que se encuentra a continuación para resolver los problemas que
pueda tenerantes de contactar con nuestro centro de asistencia.
PROBLEMA POSIBLECAUSA SOLUCIÓN
Pareceque launidad
nose calienta ni
emitevapor.El
pilotode indicador
de energía nose
enciende.
La unidad no está conectada a la
electricidad.
Conectelo a la corriente eléctrica.
El interruptorde encendido/apagado
no está en la posición ON.
Coloque el interruptor en la posición ON.
Sale aguade los
orificiosde la suela.
Se ha condensado agua en los tubos
porque es la primera vez que utiliza
el aparato o porque usted no lo ha
utilizado durante algúntiempo.
Pulse el disparadorde vaporfuera de la tabla
de planchar hasta que la plancha emita
vapor.
La suela no está lo suficientemente
caliente.
Espere hasta que la suela de la plancha
esté suficientemente caliente o aumente la
temperatura de la suela.
Salenvetasblancas
de losorificios dela
plancha.
El productotiene acumulación
de residuos porque no se ha
cambiado regularmente el cartucho
descalcificador.
Cambie el cartucho descalcificador
Salenvetas
marronesde los
orificios dela suela
yla ropa blancase
mancha.
Está utilizando agentes
descalcificadores químicos o aditivos
en el agua de planchado.
Nunca añada este tipo de producto en el
depósito de agua ni en la cámara de vapor.

8
La suelaestá sucia
omanchadade
marróny puede
mancharla prenda.
La ropa sepega enla
suela.
La temperatura de planchado es
excesiva.
Ajuste la rueda de control de temperatura a
una configuración inferior.
Nosalevaporo
apenassalevapor.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
La suela no está lo suficientemente
caliente.
Espere hasta que la suela de la plancha
esté suficientemente caliente o aumente la
temperatura de la suela.
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos,
conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que establece el marco legal
aplicable en la Unión Europea para la eliminación yel reciclaje de aparatos electrónicos y eléctricos. No
lance este producto a la basura. Llévelo al centro de tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos
más cercano.

9
PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE O
PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
INFORMAÇÕES GERAIS:
Primeiro,verifique se o aparelho está completo e se não apresenta qualquer dano. Em caso de qualquerdúvida
contacte o estabelecimento onde adquiriu o produto.
A-Tampa da entrada de água
B- Depósito de água
C- Seletor devapor
D-Ativadorde vapor
E- Luz piloto de temperatura
F- Botão de controlo datemperatura
G- Ferro
H- Caldeira
I- Cabo de interligação
J- Cabo de alimentação
K- Luz indicadora de nível baixo de água
L- Botão de ligar/desligar
M-Armazenamento do cabo de alimentação
N- Copo de medição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado porcrianças com mais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à utilização
do eletrodoméstico de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e manutenção não podem ser
efetuadas porcrianças sem supervisão.
Seocabo dealimentaçãofordanificado,terá desersubstituído
pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualificadas
de forma a evitar qualquer risco.

10
Oferronãodeveserdeixadosemvigilânciaenquantoestáligado
à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de que a
superfície sobre a qual a base está colocadaé estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido uma
queda,seapresentarsinaisvisíveisdedanosousepossuirfugas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente ou a
arrefecer.
As instruções para o enchimento seguro do depósito de água
são dados na secção sobre o enchimento do depósito de água
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as
superfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelhofoi concebido para utilização doméstica e nunca deverá serutilizado para fins comerciais ou indus-
triais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto
anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificarse a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar umtransformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação àterra.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligarda corrente elétrica com as mãos e/ou os pés molhados.
Não puxaro cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionaro vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob a torneira para encher o depósito de água, nem mergulhá-lo em água ou
outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto datomada elétrica em caso de falha ou danos e contactarum serviço de su-
porte técnico oficial. Deforma a evitarriscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoaltécnico qualificado do serviço
de suporte técnico oficial da marca poderá levara cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.Apenas o

11
centro de serviço de suporte técnico oficial poderá levara cabo reparações neste produto.
Procederde acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
AB&BTRENDSSL.renuncia a qualquerresponsabilidade pordanos que possam ocorrerem pessoas, animais ou
objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
Antes de utilizar oferro de caldeira, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreendetodas as peças
e características do mesmo. Certifique-se de que removetodo o material de embalagem e etiquetas antes de
utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitirodores ouvapores emitidos rapidamente. Não pulverize na primeira utilização
sobrevestuário pois poderá existirvestígios de sujidade na base
ÁGUAA SER UTILIZADA
O dispositivofoi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona de residênciafor dura
ou semidura, utilizarágua da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada comprada em lojas, na
proporção 2:1 e 1:1, respetivamente (água destilada: água da torneira). Verificar junto do fornecedor da água para
determinar otipo de água da sua zona. Nunca utilizar água destilada ou desmineralizada a 100%, água da chuva,
água amaciada, água aromatizada, água de outros eletrodomésticos, como frigoríficos, aparelhos de ar condicio-
nado, máquinas de secar roupa ou outros tipos de água de preparação doméstica.
ENCHIMENTO DODEPÓSITO DEÁGUA
Encher o depósito de água através da cobertura de entrada de água. NÃO encheracima do indicador de nível MAX.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Colocaro ferro de caldeira sobre uma mesa, bancada ou tábua de passara ferro nivelada efirme.
Ligara unidade a uma tomada elétrica e ligar o ponto de alimentação.
Regularo botão da temperatura em termos do tipo de tecido que pretende engomar.
Nota: Se pretender utilizaro ferro a vapor, sugerimos que regule o botão da temperatura para MAX.
Quando o indicador luminoso de funcionamento do ferro se apagar o dispositivo está pronto a serutilizado.
Nota: Durante todo o período de funcionamento, o indicadorluminoso de funcionamento do ferro acende-se e
apaga-se em intervalos irregulares, o que é normal.
Para fazercom que o jato de vapor saia, selecionar a posição devaporcom o seletor de vapore prima no ativador
devapor, e para pará-lo libertar o ativador, passados poucos segundo o vaporpara.
DICASPARAENGOMAR
• Comece pelos tecidos a engomarcom uma temperatura reduzida e termine com os que precisam detempera-
turas mais altas.
• Paratecidos de fibras mistas, defina atemperatura para umvalor mais baixo.
• Para peças em lã, premir repetidamente o ativador devaporsobre a peça sem a tocarfisicamente com o ferro.
• Paratecidos mais grossos, aumentara saída de vapor rodando o botão de controlo do vapor para afunção de
vapore temperatura de engomarna posição MÁX.
• Para uma configuração de temperatura baixa no botão, selecionaro seletor devapor em semvapor.

12
ENGOMARAVAPOR NAVERTICAL
Esta funcionalidade permite-lhe remover vincos em peças de roupa ou de decoração de forma semelhante a
um vaporizador de vestuário. Aalta pressão do vapor do ferro de caldeira permite emitir pequenos jatos de
vapor enquanto segura verticalmente no ferro. Para melhores resultados, utilizar sobre peças de tecido
delicadas ou leves. Para produzir a maior quantidade de vapor possível, configurar a configuração de vapor
com o seletor de vapor. Apenas direcionar o vapor para peças penduradas numa área segura e assegurar que
segue sempre as recomendações do fabricante da peça.
AVISO: NÃO direcionaro vapor para uma peça de roupa que está a serusada ou para uma pessoa.
Reenchimento do depósito de água
Quando tiver pouca água, o ferro de caldeira para de emitir vapor mesmo que prima o ativador de
vapor, e a luz de nível de baixo de água fica intermitente a vermelho
Caso esteja a ficar sem água, não tem de desligar a Caldeira de Vapor para reencher o depósito de água.
Basta utilizar um copo ou garrafa para verter água na entrada do depósito de água de enchimento fácil.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA
Desligar oferro de caldeira e desligar o cabo datomada elétrica.
Esvaziar o depósito de água.
Limpar regularmente a base cerâmica com um esfregão de limpeza não metálico humedecido.
Limpar o exterior doferro de caldeira com um pano suave.
NÃO utilizarprodutos de limpeza abrasivos, detergentes ou outros químicos para limpar o ferro de caldeira.
SUBSTITUIROCARTUCHOANTICALCÁRIO
Substituiro cartucho de amaciamento da água regularmente. Com uma utilização moderada (duas vezes por
semana) e consoante a dureza da água na sua região, o cartucho anticalcário de amaciamento da água deve ser
substituído a cada 3-6 meses.
Nota: - Não utilizara unidade sem o cartucho de amaciamento da água!
1- Virar a caldeira.
2- Puxar o cartucho anticalcário para cima e removê-lo paratrocar.
Nota: - Cuidado - poderá haver água no interiordo corpo do cartucho.
Além disso, pode ainda haverágua na posição de instalação do cartucho. Remover a água restante da posição de
instalação com um pano seco ou papel de cozinha antes de instalarum novo cartucho.
Instalar um novo cartucho de amaciamento da água na sua posição.
DESLIGARAUTOMÁTICO
Um dispositivo de segurança eletrónico irá desligarautomaticamente o elemento de aquecimento se oferrotiver
atingido a temperatura selecionada e se o sensor da pega nãofor movido por mais de cerca de 15 minutos numa
posição horizontal. Caso esteja numa posiçãovertical, isto também irá acontecer após cerca de 15 minutos,
desde que a temperatura selecionada tenha sido atingida e não se mexa no ferro. Para indicar que o elemento de
aquecimento foi desligado, a luz LED do indicador ligar/desligarficará intermitente.

13
Ao premir novamente o ferro de acionamento do vapor, a luz LED do indicador ligar/desligar irá parar de piscar
e a unidade começará a aquecernovamente, depois a lâmpada do indicadorde temperatura irá acender-se.
Espere até que a luz do indicadorde temperatura do ferro se desligue para que a caldeira de vaporesteja pronta
a utilizar.
TABELADE REFERÊNCIADETEMPERATURAS
Em seguida encontra um guia sobre a temperatura apropriada a cadatipo de tecido, assim como o método de
engomarrecomendado.
Marca Material,porexemplo
.(1ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
.. (2pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
…(3pontos)/MÁX. Algodão, linho
GUIADE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Consultar atabela de resolução de problemas que se segue em caso de problemas antes de contactar o nosso
centro de suporte.
PROBLEMA POSIBLECAUSA SOLUCIÓN
Aunidade não
aquecenem
emitevapor.Aluz
indicadora
de alimentação
nãoacende.
A unidade não está ligada à corrente. Ligar a umatomada.
O interruptorligar/desligar não está na
posição LIGADO
Coloque o interruptorna posição LIGADO.
Escorreágua dos
orifícios daparte
inferiordo ferro.
Ocorreu uma condensação de água
nas canalizações por sera primeira
utilização ou porque não utiliza oferro
há algum tempo.
Premiro ativadorde vapor na direção oposta
à da tábua de passara ferro até que o ferro
produzavapor.
A parte inferior doferro não está
suficientemente quente.
Espere até que a base doferro esteja
suficientemente quente ou aumente a
temperatura da base.
Escorrelíquido
brancodos
orifícios daparte
inferiordo ferro.
O produtotem uma acumulação
de resíduos porque o cartucho
anticalcário não foi trocado com
regularidade.
Troque o cartucho anticalcário.

14
Escorrelíquido
castanho dos
orifícios daparte
inferiordo ferro,
manchando o
tecido.
Tem utilizado aditivos ou agentes
químicos anticalcário na água para
engomar.
Nunca adicionar estetipo de produto no
depósito de água ou na câmara de vapor.
Aparte inferiordo
ferroestá sujaou
castanha epoderá
manchara peçade
vestuário.A peça
cola-seà base do
ferro.
Está a engomar a umatemperatura
muito alta.
Ajustar o botão datemperatura para uma
temperatura mais baixa.
Nãosaivapor
ou ovaporé
insuficiente.
O depósito de água está vazio. Encher o depósito de água.
A parte inferior doferro não está
suficientemente quente.
Espere até que a base doferro esteja
suficientemente quente ou aumente a
temperatura da base.
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispositivos
elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos),
que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de
resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro
de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da área de residência.

15
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTIONAND PLEASURE.
GENERALINFORMATION:
First check that the appliance is complete and undamaged. Contactthe storewhereyou purchasedthe product in
the event of any doubt.
Withyour purchaseyou have acquired:
A-WaterInlet Cover
B-WaterTank
C- Steam selector
D- SteamTrigger
E-Temperature pilot lamp
F-Temperature Control Dial
G - Iron
H - Station
I - Interconnection Cord
J - Power Cord
K – Lower Water Indicator Light
L- Switch Button
M – Power cord storage
N - Measure cup
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent orsimilarly qualified persons in
orderto avoid ahazard.
Theironmust notbeleft unattendedwhile itis connectedtothe
supplymains.

16
The plug must be removed from the socket-outlet before the
water reservoiris filled with water.
The irons must be used and rested on aflat, stable surface
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
whichthe stand is placed is stable.
Theironisnottobeusedifithasbeendropped,iftherearevisible
signs ofdamage or ifit is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8
years ofage whenit is energized orcooling down.
Instructionforthe saferefilling ofthewaterreservoirare givenin
filling the watertank selection
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
IMPORTANTWARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any
circumstances.Anyincorrect use orimproperhandling of the product shall renderthe warranty null andvoid.
Priorto pluggingin theproduct,checkthatyourmainsvoltageis thesame asthe oneindicated onthe productlabel.
Ifyou use one adaptormake sure it can reach 16A and is providedwith earth socket
The mains connection cable must not betangled or wrapped aroundthe product during use.
Do not use the device, or connect and disconnectto supplymains with the hands and/ orfeetwet.
Do not pull on the connection cord in orderto unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance underthe tap tofill the watertank, or immerse it inwateror otherliquids.
Unplug the product immediatelyfrom the mains in the event ofany breakdown or damage and contact an Official
Technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical
personnel from the brand´s Official Technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
Onlyan Official Technical support service centre maycarry out repairs onthis product.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manualforcleaning
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-
observance of these warnings.

17
BEFORETHE FIRSTUSE
Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of
the Steam Station. Be sureto remove anypackaging material and labels before usingforthe firsttime.
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on clothes and
there may betraces of dirt onthe soleplate
WATERTOBEUSED
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix tap water
with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively (distilled water: tap
water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area. Never use 100% distilled or
demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other appliances such as refrigerators, air
conditioners, dryers or othertypes of home water preparationwater.
FILLING THEWATER TANK
Fill thewatertank through thewater inlet cover. Do NOTfill overthe MAX level indicator.
OPERATING INSTRUCTIONS
Place the Steam Station on a firm level table, bench or ironing board.
Plug the unit into a poweroutletand switch on atthe powerpoint.
Adjustthe temperature dial interms of choose the kind of fabrics thatyou want to iron.
Note: Ifyou want to use the steam ironing, we suggestyou to adjustthe temperature dial on MAX.
When the iron operating light indicatorgoes out the device will be readyforuse.
Note: During the whole operating time, the iron operating light indicator will go on and off in erratic intervals, this
is normal.
Tomakethe steam jet come out, selectthe steampositionwith the steam selectorandpressthesteamtrigger,and
ifyou wantto stop the steam release the steam trigger, in a few seconds steam will stop.
IRONING TIPS
• Start withthe fabrics to be ironed at a lowtemperature andfinish with thosethat need highertemperatures.
• Formixedfibrefabric, set the ironing temperature to a lowersetting.
• For woollen garments, press the steam trigger repeatedly over the garment without physically touching it with
the iron.
• For thicker fabrics, raise the steam output by turning the steam control to steam function and iron temperature
at MAX position.
• Forlowtemperature setting on the dial, select steam selectorto no steam.
VERTICALSTEAMIRONING
This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner to a garment steamer.
The high steam pressure of the Steam Station can provide bursts of steam while holding the iron vertically. For
best results, utilise on delicate or light fabrics. To produce the maximum amount of steam, set the steam setting
with steam selector. Only directsteam at hanging garments in a safe area and ensureyou always referto garment
manufacturerrecommendations.
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment thatis being worn orat any person.

18
Refilling the Water Tank
When running low on water, the Steam Station will stop emitting steam even if you press the steam
trigger, and the low water indicator light will flash red.
When running low on water, you do not have to switch off the Steam Station to refill the water tank. Simply use
acup or bottle to pour water into the easy-fill water tank inlet.
MAIINTENANCEANDCLEANING
CLEANING
Turn offthe Steam Station and unplug at the power outlet.
Empty the water tank.
Regularlyclean the ceramic soleplatewith a damp, non-metallic washing pad.
Wipe the exterior ofthe Steam Station with a soft cloth.
Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicalsto clean the Steam Station.
CHANGEANTI-SCALECARTRIDGE
Replace the water softening cartridge regularly. At moderate use (twice a week) and depending on the water
hardness inyourregion thewatersoftening anti-scale cartridge should be replaced every3-6 months.
Note: - Do not usethe unit withoutthe watersoftening cartridge!
1- Turn overthe station.
2- Pull anti-calc cartridge upwards and remove itfor changing.
Note: - Be careful - there can be water insidethe cartridge body.
Also water can remain at the installation place of cartridge. Remove the remaining water from the installation
place with a drycloth or papertissue before installing a new cartridge.
Install a newwater-softening cartridge to its place
AUTO SHUT-OFF
Anelectronicsafetydevicewillautomaticallyswitchtheheatingelementoffiftheironhasreachedthetemperature
selected and the handle sensor is not moved more than 15 minutes approximately in a horizontal position. If in a
vertical position, this will happen after 15 minutes approximately, too, provided selected temperature is reached
and iron is not moved. To indicate that the heating element has been switched off, the on/off indicator LED light
will start blinking.
When pressing the steam trigger iron again, the on/off indicator LED light will stop blinking and the unit will start
heating again, the temperature indicator lamp will turn on. Wait until the iron temperature indicator light turn off
forthe steam station to be readyforuse.

19
Ironing Guide Chart
Belowis a guide on the temperature setting requiredfordifferent types offabric, along with the recommended iron
method.
Marking Material,forexample
.(1dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene
.. (2dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose,wool
…(3dots)/MAX Cotton, linen
With the anti-drip system,you can perfectly iron eventhe most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point where no more steam
comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-drip system
automaticallyactivatestopreventvaporization, sothatyou canironthe mostdelicate fabricswithout riskof spoiling
or staining them.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Please consult troubleshooting table belowfor any issuesyou mayface prior to contacting oursupport centre.
PROBLEM POSSIBLECAUSE SOLUTION
Unitfails toheat up
and
steam.Power
indicator
light doesnot
illuminate.
Unit is not plugged in. Plug into electrical outlet.
The on/off switch is not onthe ON
position
Turn the switch to the ON position.
Waterrunsoutof
the holesinthe
soleplate.
Waterhas condensed in the pipes
because you are using for the first time
oryou have not used it forsome time.
Press the steam trigger awayfrom your
ironing board untilthe iron produces steam.
The soleplate is not hot enough. Wait untilthe iron soleplate is hot enough or
increase the temperature of the soleplate.
White streakscome
throughthe holesin
thesoleplate.
The product has a build-up of scale
because the anti-calc cartridge has
not been changed regularly.
Change the anti-calc cartridge
Brownstreakscome
throughtheholes
inthe soleplateand
stainthelinen.
You are using chemical descaling
agents or addititves in thewaterfor
ironing.
Never add this type of product in the water
tank or inthe steam chamber.

20
The soleplate is dirty
or brown and may
stain thegarment.
The clothe sticks in
thesoleplate
You are ironing attoo high a
temperature.
Adjustthe temperature dial to a lower heat
setting.
There is no steamor
thereis little steam.
The watertank is empty. Fill the watertank.
The soleplate is not hot enough. Wait untilthe iron soleplate is hot enough or
increase the temperature of the soleplate.
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
knownasWEEE (Waste Electrical andElectronic Equipment),providesthe legalframeworkapplicable
in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not
dispose ofthis product in the bin, instead goingto the electrical and electronicwaste collection centre
closestto your home.
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Jet Pressing Healthy 8b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Smartcare User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2800 User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Infinity User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 3000 User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Blue 2800 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Duo 2600 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2400P User manual