Diamond ASD/50 Series User manual

Mod: ASD/50
Production code: F-50 (DIAMOND)
06/2018

Lieber Kunde,
Ich gratuliere Ihnen für Ihre Wahl und Danke, um die
automatische Fruchtpresse-Maschine, F-50 oder F-50-A-Modell
zu kaufen.
Wir sind sicher, dass das Produkt Ihre Notwendigkeiten völlig
befriedigen wird. Es ist mit den ersten Qualitätsmaterialien
verfertigt worden, und Es ist vorsichtig Kontrolle entlang dem
ganzen Fertigungsverfahren unterworfen worden.
In diesen Seiten werden Sie die Haupteigenschaften des
Produktes und der notwendigen Operationen wegen des guten
Mechanismus und seiner Wartung finden.
Wenn Sie genau mehr Information über unsere Produkte und
ihre Anwendungen, nicht zögern Sie, uns zu nennen und um
uns mehr Information zu bitten.
Diese Warnungen sind, um einen richtigen Gebrauch der
Maschine zu tun. Lesen Sie sie vor der Installation oder dem
Verwenden davon.
Lesen Sie vorsichtig dieses Handbuch und folgen Sie seinen
Empfehlungen genau.
Die Beschreibungen und Eigenschaft dieses Dokumentes sind
informativ, und sie sind nicht vertraglich. Der Schöpfer, kann
ohne Benachrichtigung, alle Änderungen oder Verbesserungen
machen, die vielleicht notwendig überlegen, das Qualitätsprodukt
zu versichern.
1

Dear client,
I congratulate you for your election and thank you
for buying the automatic juicer machine, F-50 or F-50-A Model.
We are sure that the product will satisfy your
necessities fully. It has been manufactured with first quality
materials and It has been subjected to a carefully control, along
the whole manufacturing process.
In these pages you will find the main
characteristics of the product and the necessary operations for
good working and its maintenance.
GB
If you precise more information about our products
and their applications, do not hesitate to call us and request us
more information.
These warnings are in order to do a correct use of
the machine. Read them before installing or using it.
Read carefully this manual and follow its
recommendations accurately.
The descriptions and characteristic of this document are
informative and they aren’t contractual. The maker can
make, without notice, all changes or improvements that
maybe consider necessary to guarantee the quality
product.
2

5
1
4
3
2
FRUCOSOL
1. Operationshandbuch
2. Plastikwürfel
3. Filter
4. Basis für die Brille
5. Die Verpackung des
Kastens
Sparen Sie den Karton und
sich verpacken laßende
Materialien. Diese können
wiederverwendet werden, um die
Maschine zu transportieren, soll
es, notwendig sein
1. Operation manual
D
GB
2. Plastic cubes
3. Filter
4. Base for glasses
5. Packing box
Save the carton and
packing materials. These can be
re-used for transporting the
machine, should it be necessary.
3

1
7
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
13
34
5
6
8
9
10
11
2
43
2
1
INTERIOR CAJA
2,3,5
1
6
1
6
4
4

1. Futter-Rampe 12. Cubos de plástico
2. Sicherheit Mikrokontak 13. Carcasa frontal
3. Führende Schleifen 14. Abwärtstmotor
4. Hohle Artikel 15. Zahn-Getriebe - 60
5. Plastikschraube 16. Zahn-Getriebe - 45
6. Der Ausschnitt der Klinge 17. Konisches Getriebe - 29
D
GB
7. Squezeer-Bälle 18. Konisches Getriebe - 14
8. Schale-Ex-Traktor 19. Kondensator
9. Filter 20. Stock des kurzen Bades
10. Filtertrichter 21. Anfang-Schalter
11. Basis für die Brille 22. Sicherung
1. Feed Ramp 12. Plastic cubes
2. Security Micro contact 13. Open protection cover
3. Guiding loops 14. Step-down motor
4. Hollow Items 15. Tooth gearing - 60
5. Plastic screw 16. Tooth gearing - 45
6. Cutting Blade 17. Conical gearing - 29
7. Squezeer Balls 18. Conical gearing - 14
8. Peel extractor 19. Condenser
9. Filter 20. Dip stick
10. Filter funnel 21.Start switch
11. Base for glasses 22.Fuse
5

INHALT
CONTENTS
Präsentation
Das Auspacken
Teil-Namen
Die Warnung
Installierung
1. Das Auspacken
2. Die Positionierung
3. Elektrische Verbindung
4. Auf und von
Gebrauch
1. Operation
2. Die Reinigung der Maschine
Verwarnungen
Benutzerwartung
Elektrisches System
Spezifizierungen
Das Bewegen von Instruktionen
Anpassung Behauptung "EC"
Presentation
Unpacking
Part names
Warning
Installation
1.Unpacking
2.Positioning
3.Electrical connection
4.On and off
D
GB
Use
1.Operation
2.Cleaning of the machine
Cautions
User maintenance
Electrical system
Specifications
Moving Instructions
Conformity declaration “EC”
6

WARNUNGEN
Lesen Sie alle Instruktionen vorsichtig vor dem Verwenden de
Maschine und behalten Sie sie für die zukünftige Verweisung. Der
Schöpfer neigt die ganze Verantwortung, wenn das Standardisieren
des Handbuches nicht respektiert wird.
Die gegenwärtige Maschine ist eine automatische Fruchtpresse-
Maschine für Zitronenfrüchte. Diese Maschine sollte nur zum Zweck
verwendet werden, zu dem es dafür entworfen worden ist. Jeder
andere Gebrauch ist unpassend und deshalb gefährlich. Der Hersteller
wird für irgendwelche durch den unpassenden Gebrauch verursachten
Schäden nicht verantwortlich sein.
Vor der Installation und dem Verwenden der Maschine liest vorsichtig
dieses Instruktionshandbuch.
Der Schöpfer wird im Stande sein, technische oder ästhetische
Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung einzuführen.
WARNINGS
Read all instructions carefully before using de machine and keep them
for future reference. The maker declines all responsibility if the
standardises of manual are not respected.
The present machine is an automatic juicer machine for citric fruits.
This machine should be only used for the purpose for which it has
been designed. Any other use is inappropriate and therefore
dangerous. The manufacturer will not be responsible for any damages
caused by inappropriate use.
Before installing and using the machine read carefully this instruction
manual.
The maker will be able to introduce technical or aesthetic changes
without previous notice.
7

INSTALLIERUNG
Unpassende Installierung kann die Trockner-Maschine
beschädigen. Zufriedenes Zeichen der folgende während der
anfänglichen Installierung, und wann auch immer die Trockner-
Maschine bewegt wird.
1.- Das AUSPACKEN
Den Kasten auf einer Flugzeug-Oberfläche und mit dem Pfeil
des Kastens legen, der immer hinweist.
Die Außenstreifen schneiden. Öffnen Sie den
untergeordneten Teil, wo es die Maschine neigt und das
Pappbehälterhochwerfen wegnehmen.
UNTERSUCHEN SIE DIE MASCHINE FÜR MÖGLICHE SCHÄDEN
IM TRANSPORT ODER DEM ÜBERMÄßIGEN BERÜHREN. Wenn es
notwendige Gegenwart eine Reklamation 24 Stunde vorher sofort zur
Transportgesellschaft war.
Den poli styrene Stücke zurückziehen, die zur Maschine
schützen.
Man führte das Operationen aus, weitergehen, das zu
überprüfen, alle Elemente der Maschine sind in der richtigen
Position gemäß der "Teil" Namenabteilung.
D
2.- Die POSITIONIERUNG
Um eine gute Operation zu versichern,
legen Sie die Maschine in völlig Flugzeug-
Platz .
Einmal gelegte Maschine, wickeln Sie die
zwei Zurückschraube solch eine Form ab,
dass die Vorderachsen eine geringe Neigung
unten haben(FIG. 0)
Maschine wenn dieser Mechanismus nicht
Versetzen.
FIG.
0
8

INSTALLATION
Improper installation may damage the dryer machine. Pleased
note the following during initial installation and whenever the
dryer machine is moved.
1.- UNPACKING
Place the box on a plane surface and with the arrow of the
box always pointing out up.
Cut the external strips. Open the inferior part where it is
leaning the machine and take out the cardboard container
throwing up.
INSPECT THE MACHINE FOR POSSIBLE DAMAGES IN THE
TRANSPORT OR UNDUE HANDLING. If it was necessary present a
reclamation 24 hour before immediately to the transport company.
Retire the poli styrene pieces that are protecting to the
machine.
GB
One carried out this operations, proceed to check that all the
elements of the machine is in the correct position, according
to the “Part name” section.
2.- POSITIONING
For assuring a good operation, place the
machine in a completely plane place.
Once located machine, uncoil the two
back screw such a form that the front
axles have a slight inclination down.
(FIG. 0)
Don’t Displace machine when this
working.
FIG.
0
9

3.- ELEKTRISCHE VERBINDUNG
DAS GANZE ZUFÄLLIGE GRUND-STARTEN
VERMEIDEN. Vor dem Anschließen der Maschine, prüfen
Sie nach, dass alle Elemente der Maschine gelegt gut sind,
sonst konnte es ein Missgeschick verursachen.
DAS ÜBERPRÜFEN VOLTEGE DES ELEKTRISCHEN
NETZES ist die dieselbe von Identifizierungsfolie der
Maschine.
CONNETION INSTALATION sollte Differenzialschutz
besitzen und Thermalmagnetzünder, auch geschützt
stromaufwärts besitzen.
KEINE ANFANG-MASCHINE, WENN ELEKTRISCHES
KABEL ODER STECKER BESCHÄDIGT WERDEN.
CONECT-STECKER zum elektrischen Netz (220 V - 230 V)
D
4.- AUF UND VON
off on
FIG.
1
• Das überprüfen alle Elemente der Maschine sind in der guten
Position, und dass der Stecker der Maschine mit dem elektrischen
Netz (220 V - 230 V) verbunden wird.
• Der Schalter wird in einem der Maschine seitlichen Recht gelegt,
zum Grund weiterzugehen, der Sie anfängt, drückt den Schalter
solch eine Form, dass das Zirkulieren im Gebiet ist, das hervortritt.
(FIG. 1)
• Für die Halt-Maschine, drückt den Schalter solch eine Form, dass
die Linie im Gebiet ist, das hervortritt. (FIG. 1)
• Die vorbildlichen F-50-A haben einen unabhängigen Anfang-
Schalter für den Esser an der richtigen Spitze der Maschine.
10

3.- ELECTRICAL CONNECTION
AVOID ALL ACCIDENTAL GROUND STARTING. Before
connecting the machine, verify that all elements of machine
is good placed, otherwise it could cause a mishap.
CHECK THAT VOLTEGE OF ELECTRIC NETWORK is the
same of identification foil of machine.
CONNETION INSTALATION should possess differential
protection and own thermal magneto, also protected
upstream.
NO START MACHINE IF ELECTRIC CABLE OR PLUG
ARE DAMAGED.
CONECT PLUG to the electric network (220 V – 230 V)
GB
4.- ON AND OFF
off on
FIG.
1
• Check that all elements of machine are in good position and that
machine’s plug is connected to electric network of (220 V – 230
V).
• The switch is located in a right lateral of the machine, to proceed to
the ground starting you presses the switch such a form that the
circulate is in the area that stands out. (FIG. 1)
• For stop machine, presses the switch such a form that the line is in
the area that stands out. (FIG. 1)
• The model F-50-A have an independent start switch for the feeder,
at the right top of the machine.
11

GEBRAUCH
Vor dem Anfang-Mechanismus, lesen Sie vorsichtig diese
Anzeigen:
1) OPERATION
Sobald die Operation der Installierung und elektrischen
Verbindung ausgeführt wird. Die Maschine ist zum Gebrauch
bereit.
* Jeden die Plastikwürfel in den laterals und einen Empfänger
(Glas,...) in der Basis für die Brille legen.
D
* Sicherstellen, dass Master-Schalter in von der Position ist.
Wenn es das F-50-A-Modell ist, überprüfen Sie das der Esser-
Schalter ist auch aus. Verbinden Sie den Stecker der Maschine
zum elektrischen Netz (FIG. 2)
* Sicherstellen, dass der Deckel geschlossen wird.
* Schalter vorangehen. Maschine wird beginnen, sofort zu
arbeiten. Wenn es die F-50-A Musterpresse der Esser-Schalter
vor dem Hauptschalter ist, so dass die Maschine beginnt zu
arbeiten.
* Die Zitronenfrüchte in die Zufuhrrampe oder Esser legen
(FIG. 3)
Die Maschinen sind bereit zu quetschen, Orangen, Zitronen,
Kalke, Mandarinen und Grapefruits, vorausgesetzt dass Sie die
Dimensionen des empfohlenen Diameters in jedem
respektieren, modellieren.
Empfohlenes Diameter der Früchte
MODEL F-50 die Ganze Größe zu 85 Mm
MODEL F-50-A die Ganze Größe zu 80 Mm
12

WICHTIG
Füttern Sie nie die Maschine mit eingefrorenen oder zu kalten
Zitronenfrüchten. Das würde dieselbe Wirkung dass erzeugen, die
Maschine mit Metallbällen zu füttern.
Jedes Mal verwenden Sie Zitronen für die Saftpresse, schneiden
den hervorspringenden laterals, eine regelmäßigere und mehr
rund gemachte Form dieser Weg der Frucht gebend.
* Nach dem Anfang, die Maschine mit den Zitrusfrüchten zu
füttern, wird die Saftpresse in einer automatischen Form den
Saftpresse-Prozess ausführen. Sobald der Prozess beendet
wird, werden Sie einen gefilterten und sauberen Saft im
Empfänger erhalten, den Sie in die Basis für die Brille legten.
D
* Nicht vergessen, den Schalter zu drücken, um die Maschine
abzudrehen, sobald Sie die Menge von Saft erhalten haben,
den Sie wollten.
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
FRUCOSOL FRUCOSOL
FIG.
2
FIG. 3
13

USE
Before start working, read carefully these indications:
1) OPERATION
Once the operation of installation and electrical connection are
carried out. The machine is prepared for use.
* Place each the plastic cubes in the laterals and a recipient
(glass, jar,...) in the base for glasses.
GB
* Make sure that master switch is in OFF position. If it is the F-
50-A model, check that the feeder switch is also off. Connect
the plug of machine to the electrical net (FIG.2)
* Make sure that the cover is closed.
* Push ON switch . Machine will begin to work immediately. If it
is the model F-50-A press the feeder switch before the main
switch so that the machine begins to work.
* Place the citric fruits in the feeding ramp or feeder.(FIG.3)
The machines are prepared to squeeze, oranges, lemons,
limes, mandarins and grapefruits, provided you are respecting
the dimensions of recommended diameter in each models.
RECOMMENDED DIAMETER OF THE CITRIC FRUIT
MODEL F-50 All the size to 85 mm
MODEL F-50-A All the size to 80 mm
14

IMPORTANT
Never feed the machine with frozen or too cold citric fruits. This
would produce the same effect that to feed the machine with
metal balls.
Every time you use lemons for the squeezer, cut the salient
laterals, giving a more regular and more rounded form this way to
the fruit.
* After beginning to feed the machine with the citrus fruits, the
squeezer will carry out in an automatic form the squeezer
process. Once the process is finished, you will obtain a filtered
and clean juice in the recipient that you placed in the base for
glasses.
GB
* Don’t forget to press the switch to turn off the machine once
you have obtained the quantity of juice that you wanted.
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
F
R
U
C
O
S
O
L
c
FRUCOSOL FRUCOSOL
FIG.
2
FIG.
3
15

2) DIE REINIGUNG DER MASCHINE
Die verantwortliche Person der Maschine wird Anklage
nehmen, um es unter vollkommenen hygienischen
Bedingungen zu haben, spezielle Aufmerksamkeit langen Halt-
Perioden schenkend. Sie werden die ganze Reinigung
ausführen, die notwendig sind, vermeidend, dass jede
Verschmutzung diesen Weg riskiert.
D
* ZERLEGUNG DER MASCHINE
- Stellen Sie sicher, dass der Master-Schalter in von der
Position ist.
- Den Stecker der Maschine zum elektrischen Netz trennen.
- Den Filter und die Schale-Behälter herausziehen.
- Den Vorderdeckel öffnen und stellen sicher, dass der
gedrückte Mechanismus nicht aktiviert wird.
- Den Schale-Ex-Traktor der Seiten zurückziehen.
- Die vier Schrauben des gedrückten Mechanismus abwickeln.
- Den Ball und das Loch in der richtigen Seite gemeinsam
herausziehen. Führt dieselbe Operation mit der linken Seite
aus.
- Gestellt auf einige Schutzhandschuhe, um jede Kürzung zu
verhindern und die Schneidklinge das Hochziehen zu
entfernen.
* Sobald alle Stücke des gedrückten Mechanismus, dass sie im
Kontakt mit dem Saft sind, verborgen werden, sollten Sie zu
ihrer Reinigung weitergehen.
Die Reinigung kann manuell oder in der Spülmaschine
ausgeführt werden. In beiden Fällen für Hygiene-Fragen ist es
obligatorisch, eine sächliche Seife zu verwenden. Nie der
Gebrauch für ihr Reinigungspoliermittel, lösende Produkte,
Metallreiniger, Brille-Reiniger oder Reinigungsmittel, die nicht
verdünnt werden..
16

D
Vor dem Stellen der Stücke des gedrückten Mechanismus
reinigen den Vorderteil der Maschine und des Deckels, um
jeden Rückstand zu beseitigen. Verwenden Sie einen feuchten
Schwamm in der sächlichen Seife.
* ZUSAMMENBAU DER MASCHINE
Sobald die vorherigen Operationen vollendet werden, können
Sie weitergehen, die Stücke wieder zu sammeln.
_ Vor dem Anfang, überprüfen Sie das das elektrische Kabel
der Maschine wird vom elektrischen Netz getrennt, und der
Schalter ist in von der Position.
_ Die Schneidklinge in die Hauptrinne legen und versichern,
dass das Stück Decke macht. Für die Sicherheit sollte diese
Operation immer mit Schutzhandschuhen ausgeführt werden.
_ Den Ball und das Loch wieder stellen und fügen sie zwei
durch zwei ein. Erinnern Sie sich, dass das Loch in der
Oberseite und dem Ball im untergeordneten Teil ist; das Design
der Maschine wird es jeden falschen Zusammenbau in diesem
Sinn verhindern.
_ Rollt die vier schwarzen Schrauben auf, die den gedrückten
Mechanismus wieder halten.
_ Plätze jeder Schale-Ex-Traktor in seinem seitlichen. SEHR
WICHTIG: Diese Stücke sollten richtig gelegt werden, um es zu
tun, sieh die Abteilung von "Teil-Namen" und dem
Indikativaufkleber über die Positionierung der Schale-Ex-
Traktoren.
_ Stellt sicher, dass alle Bestandteile sehr gelegt werden.
Gehen Sie weiter, den offenen Schutzdeckel und Kontrolle zu
schließen, dass der Deckel Decke im Mikrosicherheitskontakt
macht.
_ Mit der Maschine schloß Platz der saubere Filter und die
Würfel, um die Verschwendung im laterals der Maschine
aufzunehmen.
17

* Vor dem Verwenden der Maschine wieder, überprüfen Sie
vorsichtig die vollkommene Operation der Sicherheitsgeräte.
Überprüfen Sie das die bewegenden Stücke sind in guten
Bedingungen für den Mechanismus, den sie nicht blockieren,
und dass sie nicht beschädigt werden.
Alle Bestandteile sollten passend gesammelt werden und die
Voraussetzungen haben, um die vollkommene Operation der
Maschine zu versichern.
* Zwei tägliche Reinigungen werden mindestens empfohlen.
Abgesondert davon werden Sie reinigen und den Filter und die
Würfel für die Verschwendung so viele Male entleeren wie,
notwendig sein. Diese Operationen werden immer mit in von
der Position ausgeführt.
* DIE REINIGUNG FÜR DEN AUTOMATISCHEN ESSER DES
MOD. F-50-A. Mindestens eine wöchentliche Reinigung des
Essers wird empfohlen.
_ Stellen Sie sicher, dass der Master-Schalter in von der
Position ist und den Stecker der Maschine zum elektrischen
Netz trennen.
_ Löst die schwarze Schraube der Oberseite.
_ Zieht den Drehteller heraus, um im Stande zu sein, richtig zu
reinigen.
_ Reinigt das Interieur des Essers und des Drehtellers mit
einem feuchten Stoff mit warmem Wasser.
_ Wieder weitergehen, in seine ursprüngliche Position alle
Stücke zu legen.
Jede Achtlosigkeit in den Reinigungsvorgängen wird Wirkungen auf
eine direkte Form im Außenaspekt der Maschine und in Ihrem
Geschäftsimage haben. Wenn Sie irgendwelchen Verfall in einem
Element der Maschine sehen nicht zögern um, unserem
Postverkaufsdienst zuzurufen.
18

GB
2) CLEANING OF THE MACHINE
The person in charge of the machine will take charge to have it
under perfect sanitary conditions, paying special attention to
long stop-periods. You will carry out all the cleanings that are
necessary, avoiding any pollution risk this way.
* DISASSEMBLY OF THE MACHINE
- Make sure that the master switch is in OFF position .
- Disconnect the plug of the machine to the electric net.
- Extract the filter and the peel containers.
- Open the front cover and make sure that the squeezed
mechanism is not activated.
- Retire the peel extractor of the sides.
- Uncoil the four screws of the squeezed mechanism.
- Extract the ball and the hole in the right side jointly. Carries out
the same operation with the left side.
- Put on some protective gloves to prevent any cut and remove
the cutting blade pulling up.
* Once all the pieces of the squeezed mechanism that they are
in contact with the juice are dissembled you should proceed to
their cleaning.
The cleaning can be carried out manually or in the dishwasher.
In both cases for hygiene questions it is obligatory to use a
neuter soap. Never use for their cleaning abrasive, solvent
products, metal cleaners, glasses cleaners or detergents that
are not diluted.
Before putting the pieces of the squeezed mechanism clean the
front part of the machine and the cover to eliminate any residue.
Use a humid sponge in neuter soap.
19
Other manuals for ASD/50 Series
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Diamond Juicer manuals