DITEC DAS802LOKB User manual

a
c
123
4
7
56
a
c
b
g
f
mi
f
de
d
b
f
f
g
180°
d
d
DASLOKSB
5
4
4
LOKSBM
1
6
1DAS20HDQE
1DAS20RGQE
17
16
15
20
19
18
DAS902MP
Bobina ausiliaria
Auxiliary coil
Hilfsspule
Bobina principale
Main coil
Hauptspule
17
16
19
18
22
21
20
53
Sezione: 0,2 mm²
Section: 0,2 mm²
Querschnitt: 0,2 mm²
Sezione: 0,5 mm²
Section: 0,5 mm²
Querschnitt: 0,5 mm²
Fig. 2
Fig. 1
Manuale di installazione dispositivo di blocco bistabile per automazioni DAS200
Bistable locking device installation manual for DAS200 operators
Manuel d’installation pour dispositif de blocage bi-stable pour les automatismes DAS200
Installationshandbuch für bistabil Verriegelung für DAS200 Automatisierung.
Manual de instalación para dispositivo de bloqueo biestable para las automatizaciones tipo DAS200
Manual de instalação para dispositivo de bloqueio biestavél para automações DAS200
IP2329 • 2022-08-31
DAS802LOKB
www.ditecautomations.com
• Versione aggiornata di questo manuale
• Last version of this manual
• Dernière version du manuel
• Letzte Version des Handbuchs
• La última versión del manual
• Última versão do manual

2
IP2329
60 LM
2
100
LM
2
6060
LM LM
2 2
1
2
1
2
DAS200RG
DAS200RF
DAS200TRG
DAS200TRF
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6

3
IP2329
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
• Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti.
• L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere
effettuati da personale tecnico qualificato nell’osservanza della Buona
Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
• Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsa-
bile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
• Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
• Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di
gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza.
• Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo
non corretto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno
dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
1. DESCRIZIONE
Blocco bistabile di sicurezza anti intrusione con sblocco manuale per
automazioni scorrevoli.
2. DATI TECNICI
Alimentazione 24 V
Assorbimento bobina primaria 1 A max
Assorbimento bobina secondaria 0,18 A max
Corsa pistone 10 mm
Temperatura -20 °C - +55 °C
3. RIFERIMENTI
[1] Elettromagnete di sblocco
[2] Staffa aggancio blocco
[3] Elettromagnete ausiliario
[4] Maniglia di sblocco
(5) Registro di tensione del filo
(6) Guaina (max 5 m)
4. INSTALLAZIONE
Fissare mediante le viti in dotazione, il dispositivo di blocco [1] al profilo
cassonetto come indicato nelle figure.
Spostare l’anta in posizione di chiusura e regolare la posizione del blocco
in modo da ottenere il corretto aggancio con la staffa aggancio blocco [2].
Piccole correzioni di posizione sono possibili utilizzando l’asolatura del-
la staffa [2]; correzioni più importanti sono possibili spostando l’intero
dispositivo di blocco [1].
Per il collegamento del dispositivo di sblocco LOKSBM /DASLOKSB fare
riferimento al relativo manuale di installazione.
Azionare la maniglia di sblocco [4] e regolare la tensione della cordina, agen-
do sui registri [5] in modo da ottenere il corretto aggancio/sgancio del blocco.
ATTENZIONE: La guaina [6] non deve compiere curve strette. La manopo-
la di sblocco deve essere fissata sempre in luogo visibile e accessibile.
5. AUTOMAZIONI CON APERTURA A DESTRA
(Fig. 2) Per installare il dispositivo di sblocco su automazioni con aper-
tura a destra, operare come segue:
- svitare la vite [a], togliere la molla [b] e la staffa [c];
- svitare le viti [d] e togliere l’elettromagnete ausiliario;
- svitare la vite [e] e spostarla nell’altro foro;
- svitare le viti [f] dall’elettromagnete ausiliario e la vite [g];
- girare di 180° l’elettromagnete ausiliario e fissarlo alla staffa [i]
utilizzando le viti [f], e la staffa [m] sulla staffa [i] con la vite [g];
- fissare l’elettromagnete ausiliario sull’elettromagnete di sblocco
con le viti [d];
- fissare la staffa [c] e la molla [b] sul dispositivo di sblocco con la
vite [a].
6. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Collegare i morsetti dell’elettromagnete di sblocco e dell’elettromagne-
te ausiliario come indicato in fig. 1.
Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale di installazione
DAS200.
ATTENZIONE: accorciare il cavo in esubero e bloccarlo mediante i fer-
macavi in dotazione sull’automazione.
Sul quadro elettronico 1DAS20HDQE / 1DAS20RGQE impostare pa-
rametro 5= 12 e parametro 98= 11.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Keep these instructions for future reference.
• Installation, electrical connections and adjustments must be per-
formed by qualified personnel in accordance with Good Working Meth-
ods and in compliance with the current standards.
• This product must only be used for the specific purpose for which it
was designed. Any other use is to be considered improper and there-
fore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any
damage caused by improper, incorrect or unreasonable use.
• Read the instructions carefully before installing the product. Incorrect
installation may cause danger.
• Before installing the product, make sure it is in perfect condition.
• Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the pres-
ence of inflammable gas or fumes represents a serious safety hazard.
• Danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type.
The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not
be discarded in the environment or left within reach of children,
as they are a potential source of danger.
1. DESCRIPTION
Anti-intrusion bistable security lock with manual release for sliding do-
ors automations.
2. TECHNICAL DATA
Power supply 24 V
Primary coil absorption 1 A max
Secondary coil absorption 0,18 A max
Piston run 10 mm
Temperature -20 °C - +55 °C
3. REFERENCES
[1] Release electromagnet
[2] Block hook-up bracket
[3] Auxiliary electromagnet
[4] Release knob
(5) Wire’s tension adjuster
(6) Protective covering (max 5 m)
4. INSTALLATION
Using the screws supplied, fix the lock [1] to the box profile as shown
in figures.
Close the door wing and adjust the position of the lock so as to obtain a
good contact with the lock connection bracket [2].
Make small position corrections using the slots in the bracket [2]; more
significant corrections are made by moving the lock [1].
For the connection of the LOKSBM /DASLOKSB release device, see the
appropriate installation manual.
Activate the release handle [4] and adjust the tension of the cord (wor-
king on the registers [5]) in order to obtain a good connection/release
of the lock.
WARNING: The protective covering [6] must not form tight bends. The
release knob must always be fixed in a visible, accessible place.
5. AUTOMATIONS WITH RIGHT-HAND OPE-
NING
(Fig. 2) To install the release device on automations with right-hand ope-
ning, follow these instructions:
- loosen the screw [a], remove the spring [b] and the bracket [c];
- loosen the screws [d] and remove the auxiliary electromagnet;
- loosen the screw [e] and move it to the other hole;
- loosen the screws [f] of the auxiliary electromagnet and the screw [g];
- turn the bracket [i] by 180° and fix it to the auxiliary electromagnet
with the screws [f] and the bracket [m] on the bracket [i] with the
screw [g];
- fix the auxiliary electromagnet on the release electromagnet,
using the screws [d];
- fix the bracket [c] and the spring [b] on the release device, using
the screw [a].
6. ELECTRICAL CONNECTIONS
Connect the terminals of the release electromagnet and the auxiliary
electromagnet as shown in fig. 1.
For further information, consult the installation manuals of DAS200.
WARNING: shorten the excess cable and secure it to the automation
with the supplied cable clamps.
Set parameter 5= 12 and parameter 98= 11 on 1DAS20HDQE /
1DAS20RGQE control panel.
ITALIANO
ENGLISH

4
IP2329
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
• Conserver les présentes instructions pour de futures consultations.
• L’installation, les raccordements électriques et les réglages doivent
être effectués par un technicien qualifié selon les règles de la bonne
technique et conformément aux normes en vigueur.
• Ce produit n’est destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été conçu.
Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc
dangereuse. Le fabricant ne peut pas être considéré responsable d’éven-
tuels dommages causés par un usage impropre, irrationnel ou erroné.
• Lire les instructions avec beaucoup d’attention avant d’installer le pro-
duit. Une mauvaise installation peut être source de danger.
• Avant de commencer l’installation, contrôler l’intégrité du produit.
• Ne jamais installer le produit dans un milieu de travail ou une atmos-
phère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables repré-
sente un grave danger pour la sécurité.
• Danger d’explosion si la batterie est remplacée par un autre type incorrect.
Les matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène,
etc.) ne doivent pas être abandonnés dans la nature ni laissés à la
portée des enfants car ils représentent des risques de danger.
1. DESCRIPTION
Verrouillage bistable de sécurité anti-intrusion avec déblocage manuel
pour automatismes coulissantes.
2. DONNEES TECHNIQUES
Alimentation 24 V
Absorption bobine primaire 1 A max
Absorption bobine secondaire 0,18 A max
Course vérin 10 mm
Température -20 °C - +55 °C
3. ELEMENTS
[1] Electro-aimant de déblocage
[2] Patte d’accrochage du verrouillage
[3] Electro-aimant auxiliaire
[4] Poignée de déblocage
(5) Régleur de tension du fil
(6) Gaine (max 5 m)
4. INSTALLATION
Fixer avec les vis fournis, le verrouillage [1] au profilé caisson comme
sur le figure.
Déplacer le vantail en fermeture et régler la position du verrouillage pour
obtenir l’accrochage correct avec la patte d’accrochage verrouillage [2].
Pour de petites corrections de position utiliser la fente de la patte [2]; pour
des corrections plus importantes déplacer le verrouillage [1].
Pour le branchement du dispositif de déblocage LOKSBM /DASLOKSB
voir le manuel d’installations correspondant.
Actionner la poignée de déblocage [4] et régler la tension du câble, en
agissant sur la poignée [5] pour obtenir l’accrochage/décrochage correct
du verrouillage.
ATTENTION: La gaine [6] ne doit pas faire d’angles. La poignée de
déblocage doit toujours être fixée dans un endroit facile d’accès.
5.
AUTOMATISMES AVEC OUVERTURE A DROITE
(Fig. 2) Pour installer le dispositif de déblocage sur des automatismes
avec ouverture à droite, il faut:
- dévisser la vis [a], enlever le ressort [b] et la patte [c];
- dévisser les vis [d] et enlever l’électro-aimant auxiliaire;
- dévisser la vis [e] et la déplacer dans l’autre trou;
- dévisser les vis [f] de l’électro-aimant auxiliaire et la vis [g];
- tourner l’électro-aimant de 180° et la fixer à l’électro-aimant auxiliaire
avec les vis [f] et la patte [m] sur la patte [i] avec la vis [g];
- fixer l’électro-aimant auxiliaire sur l’électro-aimant de déblocage
avec les vis [d];
- fixer la patte [c] et le ressort [b] sur le dispositif de déblocage avec
la vis [a].
6. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Relier les borniers de l’électro-aimant de déblocage et l’électro-aimant
auxiliaire comme indiqué sur la fig. 1. Pour plus d’informations consulter
les manuels d’installation.
ATTENTION: raccourcir le câble et le bloquer avec les serre-câbles
fournis sur l’automatisme.
Régler paramètre 5= 12 et paramètre 98=11 sur l’armoire électrique
1DAS20HDQE / 1DAS20RGQE.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.
• Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen müssen
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der Guten Technik
und Einhaltung der geltenden Normen auszuführen.
• Dieses Produkt darf ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung
eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher
gefährlich zu betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden in-
folge eines unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauchs ab.
• Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam durch.
Eine fehlerhafte Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
• Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen.
• In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden:
Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung dar.
Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müss-
en sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände
gelangen, da sie eine Gefahrenquelle darstellen könne.
1. BESCHREIBUNG
Bistabile Verriegelung mit manueller Entriegelung für Schiebetürant-
rieb.
2. TECHNISCHEN DATEN
Stromversorgung 24 V
Stromaufnahme Hauptspule 1 A max
Stromaufnahme Hilfsspule 0,18 A max
Bolzenhub 10 mm
Temperatur -20 °C - +55 °C
3. KOMPONENTEN
[1] Entriegelungshauptspule
[2] Verriegelungsbügel
[3] Hilfsspule
[4] Entriegelungshebel
(5) Spannvorrichtung
(6) Kabelmantel (max 5 m)
4. MONTAGE
Die Verriegelung [1] mit den mitgelieferten Schrauben wie auf Abbildun-
gen dargestellt am Profil der Laufschiene befestigen.
Den Flügel in die Schließposition bringen und die Position der Verriege-
lung einstellen, damit diese mit dem Verriegelungsbügel der Verriege-
lung [2] einrastet.
Korrekturen können durch die Langlöcher [2] ausgeglichen werden. Für
größere Korrekturen muss die Verriegelung [1] verschoben werden.
Für den Anschluss der Entriegelungsvorrichtung LOKSBM /DASLOKSB
siehe der Installationshandbüch.
Den Entriegelungshebel [4] betätigen und durch Veränderung der Spann-
schraube [5] die sichere Ver/Entriegelung einstellen und überprüfen.
ACHTUNG: Der Schutzmantel [6] darf nicht in engen Kurven verlegt
werden. Der Entriegelungshebel muss immer in sichtbarer und zu-
gänglicher Position befestigt werden.
5. ANTRIEBE MIT RECHTSÖFFNUNG
(Abb. 2) Um die Entriegelungsvorrichtung an Antrieben mit Rechts-öff-
nung zu installieren, wie folgt vorgehen:
- die Schraube [a] abschrauben, die Feder [b] und den Bügel [c] entfernen;
- die Schrauben [d] abschrauben, und die Hilfsspule entfernen;
- die Schraube [e] abschrauben und sie in der anderen Bohrung einsetzen;
- die Schrauben [f] der Hilfsspule und die Schraube [g] abschrauben;
- die Platte [i] um 180° drehen und ihn mit den Schrauben [f] der
Hilfsspule und dem Winkel [m] mit der Schraube [g] an der Platte
[i] befestigen;
- die Hilfsspule mit den Schrauben [d] an der Entriegelungshaupt-
spule befestigen;
- den Bügel [c] und die Feder [b] mit der Schraube [a] an der Entrie-
gelungsvorrichtung befestigen.
6. ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE
Die Klemmen der Entriegelungshauptspule und der Hilfsspule wie auf
der Abb. 1 dargestellt anschließen.
Für weitere Informationen das Installationshandbuch.
ACHTUNG: Das Kabel sofern nötig verkürzen und es mit den mitgelie-
ferten Kabelbefestigungen am Antrieb befestigen.
Einstellen parameter 5= 12 und parameter 98= 11 an Steuerung 1DA-
S20HDQE / 1DAS20RGQE.
FRANÇAIS
DEUTSCH

5
IP2329
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
• La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes deben ser rea-
lizadas por personal calificado, aplicando con rigor la buena técnica y
respetando la normativa vigente.
• Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido di-
señado. Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, peli-
groso. El fabricante no puede ser considerado responsable de posibles
daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.
• Lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación
del producto. Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro.
• Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se
encuentra en perfectas condiciones.
• No instale el producto en ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de
gases o humos inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad.
• Peligro de explosión si la batería se reemplaza con una de tipo incorrecto.
El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe
tirar al medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de
los niños porque es una potencial fuente de peligro.
1. DESCRIPCIÓN
Bloque biestable de seguridad anti intrusiones con desbloqueo manual
para automatizaciónes correderas.
2. DATOS TÉCNICOS
Alimentaciòn 24 V
Absorción bobina primaria 1 A max
Absorción bobina secundaria 0,18 A max
Carrera pistòn 10 mm
Temperatura -20 °C - +55 °C
3. REFERENCIAS
[1] Electroimán de desbloqueo
[2] Estribo de enganche bloque
[3] Electroimán auxiliar
[4] Empuñadura de desbloqueo
(5) Regulador de tensión hilo
(6) Funda (máx 5 m)
4. INSTALACIÒN
Fije, mediante los tornillos que le suministramos, el bloque [1] al perfil
de la caja, como indicado en las figuras.
Desplace la hoja en cierre y regule la posición del bloque de manera que
se obtenga el enganche correcto con el estribo de enganche bloque [2].
Las pequeñas correcciones de posición se realizan utilizando el ranu-
rado del estribo [2]; las correcciones más importantes se realizan de-
splazando el bloque [1].
Para la conexión del dispositivo de desbloqueo LOKSBM /DASLOKSB,
consulte el manual de instalación correspondiente.
Accione la manilla de desbloqueo [4] y regule la tensión de la cuerda,
utilizando los ajustes [5], de manera que se obtenga el correcto engan-
che/desenganche del bloque.
ATENCIÓN: La funda [6] no debe realizar curvas estrechas. El mando de
desbloqueo debe estar fijado siempre en un lugar visible y accesible.
5.
AUTOMATISMOS CON APERTURA A LA DERECHA
(Fig. 2) Para instalar el dispositivo de desbloqueo en automatismos con
apertura a la derecha, opere de la siguiente manera:
- desenrosque el tornillo [a], quite el muelle [b] y el estribo [c];
- desenrosque los tornillos [d] y quite el electroimán auxiliar;
- desenrosque el tornillo [e] y desplácelo hacia el otro orificio;
- desenrosque los tornillos [f] del electroimán auxiliar y el tornillo [g];
- gire 180° el estribo [i] y fíjelo al electroimán auxiliar con los tornil-
los [f] y el estribo [m] al estribo [i] con el tornillo [g];
- fije el electroimán auxiliar en el electroimán de desbloqueo con
los tornillos [d];
- fije el estribo [c] y el muelle [b] en el dispositivo de desbloqueo con
el tornillo [a].
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Conectar los bornes del dispositivo de bloqueo como indicado en la
fig. 1. Para mayores informaciones, consulte el manual de instalación
DAS200.
ATENCIÓN: corte el cable sobrante y bloquéelo mediante el suje-
ta-cables que le suministramos junto con el automatismo.
Configurar parámetro 5= 12 y parámetro 98= 11 en cuadro electrónico
1DAS20HDQE / 1DAS20RGQE.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
• Conserve estas instruções para consultas futuras.
• A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetua-
das por técnicos calificados, na observância da Boa Técnica e em res-
peito das normas vigentes.
• Este produto deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi expres-
samente concebido. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio
e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável
por eventuais danos causados por usos incorretos, errados e irracionais.
• Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produ-
to. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo.
• Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto.
• Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de
gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança.
• Perigo de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto.
Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não de-
vem ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao
alcance de crianças porque são fontes potenciais de perigo.
1. DESCRIÇÃO
Bloco biestável de segurança para a detecção de intrusões com desblo-
queio manual para os automatismos deslizantes.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 24 V
Absorção da bobina primária 1 A max
Absorção da bobina secundária 0,18 A max
Curso do pistão 10 mm
Temperatura -20 °C - +55 °C
3. REFERÊNCIAS
[1] Eletromagnético de desbloqueio
[2] Estribo de engate do bloco
[3] Electroíman auxiliar
[4] Selector de desbloqueio
(5) Registo de tensão do fio
(6) Revestimento (max. 5 m)
4. INSTALAÇÃO
Mediante os parafusos fornecidos, fixar o bloco [1] no perfil do conten-
tor, conforme indicado na figuras.
Deslocar a portinhola em fechamento e ajustar a posição do bloco para
que fique correctamente encaixado no estribo do de engate do bloco [2].
Pequenos ajustes de posição podem ser feitos graças às ranhuras do
estribo [2]; para realizar ajustes mais relevantes, deslocar o bloco [1].
Para a ligação do dispositivo de desbloqueio LOKSBM /DASLOKSB, ver
os manuais relativos à instalação.
Accionar o manípulo de desbloqueio [4] e ajustar a tensão da corda,
agindo nos reguladores [5], de modo a obter o correcto engate/desen-
gate do bloco.
ATENÇÃO: A bainha [6] não deve efectuar curvas estreitas. O manípulo
de desbloqueio deve ser sempre fixado num lugar visível e acessível.
5. AUTOMATISMOS COM ABERTURA A DIREITA
(Fig. 2) Para instalar o dispositivo de desbloqueio em automatismos
com abertura à direita, operar como segue:
- desaparafusar o parafuso [a], tirar a mola [b] e o estribo [c];
- desaparafusar os parafusos [d] e remover o electroíman auxiliar;
- desaparafusar o parafuso [e] e deslocá-lo para o outro orifício;
- desaparafusar os parafusos [f] do electroíman auxiliar e o parafuso [g];
- girar 180° o estribo [i] e fixá-lo no electroíman auxiliar com os
parafusos [f] e o estribo [m] no estribo [i] com o parafuso [g];
- fixar o electroíman auxiliar no electroíman de desbloqueio com os
parafusos [d];
- fixar o estribo [c] e a mola [b] no dispositivo de desbloqueio com
o parafuso [a].
6. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Ligar os bornes do bloqueador conforme indicado na fig. 1. Para obter
mais informações, consultar o manual de instalação DAS200.
ATENÇÃO: cortar a parte do cabo que sobrar e bloquear o cabo median-
te os prensa cabos fornecidos com o automatismo.
Configurar parâmetro 5=12 y parâmetro 98=11 em quadro eletrónico
1DAS20HDQE / 1DAS20RGQE.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS

IP2329
ASSA ABLOY Entrance Systems AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
© ASSA ABLOY
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para
reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos,
ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
Todos os direitos deste material são de propriedade exclusiva da ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Embora o conteúdo desta publicação tenha sido compilado com
o maior cuidado, a ASSA ABLOY Entrance Systems AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nesta
publicação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o
consentimento prévio por escrito da ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa
ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se
incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Aunque los contenidos de esta publicación se hayan
redactado con la máxima atención, ASSA ABLOY En-trance Systems AB no se asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a posibles errores u omi-sio-
nes en esta publicación. Nos reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Copias, escaneos, retoques o modificaciones están
expresamente prohibidos sin una autorización previa por escrito de ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss
gemäß der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Minderung
der Verbrennung oder Menge des Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
Alle Rechte an diesen Unterlagen sind ausschließliches Eigentum von ASSA ABLOY Entrance Systems AB. Obwohl der Inhalt dieser Veröffentlichung mit äußerster
Sorgfalt verfasst wurde, kann ASSA ABLOY Entrance Systems AB keine Haftung für Schäden übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser
Veröffentlichung verursacht wurden. Wir behalten uns das Recht vor, eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung anzubringen. Kopien, Scannen, Überarbeitung-
en oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch ASSA ABLOY Entrance Systems AB ausdrücklich verboten
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément
à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des
déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés
avec le plus grand soin, ASSA ABLOY Entrance Systems AB ne saurait être tenue responsable en cas de dommagesdérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans préavis.Toute copie, reproduction, retouche ou modification est expressément interdite
sans l’accord écrit préalable d’ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto
delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre
il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati
redatti con la massima cura, ASSA ABLOY Entrance Systems AB non può assumersi alcuna responsabilità per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa
pubblicazione. Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie, scansioni,ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un
preventivo consenso scritto di ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
IT
IT
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
PT
PT
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for
recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the
volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
All the rights concerning this material are the exclusive property of ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Although the contents of this publication have been drawn up
with the greatest care, ASSA ABLOY Entrance Systems AB cannot be held responsible in any way for any damage caused by mistakes or omissions. We reserve the
right to make changes without prior notice. Copying, scanning or changing in any way is expressly forbidden unless authorised in writing by ASSA ABLOY Entrance
Systems AB.
Table of contents
Other DITEC Lock manuals