DITEC COM501MKS User manual

COM501MHS
COM501MKS
82
82
52
Istruzioni d’uso per selettore di funzioni rotativo
Operating instructions for rotary function selector
Instructions d’utilisation du sélecteur de fonctions rotatif
Gebrauchsanweisung für mechanische Programmaschalter
Instrucciones de uso selector de funciones rotativo
Instruções de uso do selector de funções rotativo
IP2340 • 2022-07-22
COM501MKS - COM501MHS
www.ditecautomations.com
• Versione aggiornata di questo manuale
• Last version of this manual
• Dernière version du manuel
• Letzte Version des Handbuchs
• La última versión del manual
• Última versão do manual

2
IP2340
CLOSEOPEN
EXIT PARTIAL
AUTO
POWER RESET
OPEN EXIT AUTO PART I A
L
CLOSE
RESET
Porta
aperta
Apertura
monodirezio-
nale (USCITA)
Apertura
bidirezionale
Apertura
bidirezionale
parziale
Porta
chiusa
Inserire un oggetto appuntito nel foro e premere brevemente. L’au-
tomazione effettuerà un RESET ed un test di sistema. L’automazione
si chiuderà ( se il selettore non è in posizione “PORTA APERTA” o se
presente un errore) e sarà pronta per il normale funzionamento.
Door
open
Mono-
directional
opening
(EXIT)
Bidirectional
opening
Partial
bidirectional
opening
OFF (ARRÊT)
Insert a narrow object in the small hole and push briefly. The door
operator will make a RESET function with a system test. The door will
return to the closed position ( if not in operation mode selection “DOOR
OPEN” or if an error is present) and is then ready for normal operation.
Porte
ouverte
Ouverture
unidirectio-
nelle
(SORTIE)
Ouverture
bidirectio-
nelle
Ouverture
bidirectio-
nelle partielle
Porta
fermée
Insérez un objet étroit dans le petit trou et poussez brièvement. L’opé-
rateur de porte effectuera une fonction de REINITIALISATION avec un
test du système. La porte retourne à la position fermée (si elle n’est
pas en mode de fonctionnement «PORTE OUVERTE» ou si une erreur
est présente) et est alors prête pour un fonctionnement normal.
Tür geöffnet
Öffnung in
eine Richtung
(AUSGANG
/ LADEN-
SCHLUSS)
Komplette
Öffnung in
zwei Richtun-
gen
Teilöffnung in
zwei Richtun-
gen
Tür geschlos-
sen
In der unteren rechten Ecke befindet sich ein kleines Loch. Führen Sie
einen schmalen Gegenstand in das kleine Loch ein und drücken Sie kurz.
Der Programmschalter löst ein RESET mit Systemtest aus. Die Tür kehrt
in die geschlossene Position zurück (wenn sich die Betriebsart nicht in
der Betriebsart „TÜR DAUEROFFEN“ befindet und ist für den Normalbe-
trieb bereit. Startet die Tür nicht im Normalbetrieb wieder, liegt voraus-
sichtlich ein Fehler vor. Rufen Sie in diesem Fall den Kundendienst an.
Puerta
abierta
Apertura
monodirec-
cional
(SALIDA)
Apertura
bidireccional
Apertura
bidireccional
parcial
Puerta
cerrada
Introduzca un objeto fino en el orificio pequeño del selector de modo opera-
tivo y presione brevemente. El mecanismo realizará un RESTABLECIMIEN-
TO y una comprobación del sistema. La puerta volverá a la posición cerrada
(si no se encuentra en selección de modo operativo “PUERTA ABIERTA” o si
no hay errores) y quedará lista para funcionar del modo habitual.
Porta
aberta
Abertura
monodirec-
cional
(SAÍDA)
Abertura
bidireccional
Abertura
bidireccional
parcial
Porta fechada
Introduza um objeto estreito no pequeno orifício do seletor do modo de funcio-
namento e pressione brevemente. O mecanismo da porta irá executar a fun-
ção de “RESET” com um teste do sistema. A porta regressa à posição de fecho
(se não se encontrar na seleção de modo de funcionamento “PORTA ABERTA”
ou se existir um erro) e está então pronta para o funcionamento normal.
Grey
Brown
PS
GND
max 50 m

3
IP2340
ITALIANO
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
• Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti.
• L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere
effettuati da personale tecnico qualificato nell’osservanza della Buona
Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
• Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
• Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
• Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di
gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza.
• Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto.
• I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
1. DATI TECNICI
• Grado di protezione IP4X
• Temperatura -20°C / +55°C
• Alimentazione 24 V
2. INSTALLAZIONE
Fissare il selettore di funzioni COM501MKS-MHS nelle vicinanze dell’au-
tomazione in posizione sicura e adeguata all’uso, con viti e tasselli non di
nostra fornitura.
NOTA: è possibile fissare il selettore di funzioni COM501MKS-MHS in-
cassato a muro, su scatole circolari da incasso non fornite.
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Eseguire i collegamenti elettrici indicatI a pag.2.
4. FUNZIONAMENTO
Le modalità di funzionamento sono indicate nella tabella di pagina 2.
NOTA: vedere importanti informazioni nell’ultima pagina.
ENGLISH
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Keep these instructions for future reference.
• Installation, electrical connections and adjustments must be performed
by qualified personnel in accordance with Good Working Methods and
in compliance with the current standards.
• This product must only be used for the specific purpose for which it was
designed. Any other use is to be considered improper and therefore
dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any dam-
age caused by improper, incorrect or unreasonable use.
• Read the instructions carefully before installing the product. Incorrect
installation may cause danger.
• Before installing the product, make sure it is in perfect condition.
• Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the pres-
ence of inflammable gas or fumes represents a serious safety hazard.
• Danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type.
• The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be dis-
carded in the environment or left within reach of children, as they are
a potential source of danger.
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Degree of protection IP4X
• Temperature -20°C / +55°C
• Supply voltage 24 V
2. INSTALLATION
Secure the
COM501MKS-MHS
function selector switch near the automa-
tion in a safe position which is also suitable for use, using screws and
bushings which are not supplied.
NOTE: the
COM501MKS-MHS
function selector switch can be wall
mounted on circular recessed boxes which are not supplied.
3. ELECTRICAL CONNECTIONS
Carry out the electrical connections indicated on page 2.
4. OPERATING MODE
Operating modes are shown in the table on page 2.
NOTE: see important information on the last page.
FRANÇAIS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Conserver les présentes instructions pour de futures consultations.
• L’installation, les raccordements électriques et les réglages doivent
être effectués par un technicien qualifié selon les règles de la bonne
technique et conformément aux normes en vigueur.
• Ce produit n’est destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été conçu.
Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc
dangereuse. Le fabricant ne peut pas être considéré responsable d’éven-
tuels dommages causés par un usage impropre, irrationnel ou erroné.
• Lire les instructions avec beaucoup d’attention avant d’installer le pro-
duit. Une mauvaise installation peut être source de danger.
• Avant de commencer l’installation, contrôler l’intégrité du produit.
• Ne jamais installer le produit dans un milieu de travail ou une atmos-
phère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables repré-
sente un grave danger pour la sécurité.
• Danger d’explosion si la batterie est remplacée par un autre type
incorrect.
• Les matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène, etc.)
ne doivent pas être abandonnés dans la nature ni laissés à la portée
des enfants car ils représentent des risques de danger.
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Degré de protection IP4X
• Température -20°C / +55°C
• Tension d’alimentation 24 V
2. INSTALLATION
Fixer le sélecteur de fonctions COM501MKS-MHS à proximité de l’accès
motorisé, dans une position sûre et appropriée à l’usage, à une distance
de 50m max.
REMARQUE: il est possible de fixer le sélecteur de fonctions COM501M-
KS-MHS encastré dans le mur dans des boîtes rondes, non fournies.
3. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Effectuer les branchements électriques indiqués en page 2.
4. FONCTIONNEMENT
Les modalités de fonctionnement sont indiquées dans le tableau page 2.
REMARQUE: voir les informations importantes à la dernière page

4
IP2340
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.
• Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen müssen
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der Guten Technik
und Einhaltung der geltenden Normen auszuführen.
• Dieses Produkt darf ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung
eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher
gefährlich zu betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden
infolge eines unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauchs ab.
• Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam durch.
Eine fehlerhafte Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
• Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen.
• In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden:
Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung dar.
• Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
• Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müssen sach-
gemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da
sie eine Gefahrenquelle darstellen können.
DEUTSCH
1. TECHNISCHE ANGABEN
• Schutzgrad IP4X
• Temperatur -20°C / +55°C
• Versorgungsspannung 24 V
2. INSTALLATION
Befestigen Sie den Programmschalter COM501MKS-MHS in der Nähe
des Antriebs in einer sicheren und für den Gebrauch geeigneten Posi-
tion. Die Gesamentfernung darf 50 m nicht überschreiten.
HINWEIS: Der Programmschalter COM501MKS-MHS kann auch Unter-
putz in einer Standard-Unterputzdose (nicht im Lieferumfang) mon-
tiert werden.
3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß der Anleitung auf Seite
2 aus.
4. BETRIEB
Die Betriebsarten sind in der Tabelle auf Seite 2 aufgeführt.
HINWEIS: siehe wichtige informationen auf der letzten seite.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
• La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes deben ser rea-
lizadas por personal calificado, aplicando con rigor la buena técnica y
respetando la normativa vigente.
• Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido
diseñado. Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, pe-
ligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de posibles
daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.
• Lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación
del producto. Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro.
• Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se
encuentra en perfectas condiciones.
• No instale el producto en ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de
gases o humos inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad.
• Peligro de explosión si la batería se reemplaza con una de tipo incorrecto.
• El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar
al medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de los niños
porque es una potencial fuente de peligro.
ESPAÑOL
1. DATOS TÉCNICOS
• Grado de protección IP4X
• Temperatura -20°C / +55°C
• Alimentación 24 V
2. INSTALACIÓN
Fijar el selector de funciones COM501MKS-MHS cerca de la automación
en posición segura y adecuada al uso, a una distancia max de 50m.
NOTA: es posible fijar el selector de funciones COM501MKS-MHS em-
potrado en la pared en cajas circulares, no suministrado
3. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Efectuar las conexiones eléctricas indicadas en página 2.
4. FUNCIONAMIENTO
Las modalidades de funcionamiento están indicadas en la tabla de página 2.
NOTA: Ver información importante abajo
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
• Conserve estas instruções para consultas futuras.
• A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas por técni-
cos calificados, na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes.
• Este produto deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi expres-
samente concebido. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio
e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável
por eventuais danos causados por usos incorretos, errados e irracionais.
• Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto.
Uma instalação errada pode ser fonte de perigo.
• Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto.
• Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de
gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança.
• Perigo de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto.
• Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem
ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance
de crianças porque são fontes potenciais de perigo
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Grau de proteção IP4X
• Temperatura -20°C / +55°C
• Alimentação 24 V
2. INSTALAÇÃO
Fixar o selector de funções COM501MKS-MHS nas proximidades da auto-
mação em posição segura e adequada ao uso, à uma distância max de 50m.
NOTA: é possível fixar o selector de funções COM501MKS-MHS encaixa-
do na parede em caixas circulares, não fornecido.
PORTUGUÊS
3. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Realizar as ligações eléctricas indicadas na página 2
4. FUNCIONAMENTO
As modalidades de funcionamento estão indicadas na tabela da página 2.
NOTA: Ver información importante abajo

5
IP2340
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para
reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos,
ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
Todos os direitos deste material são de propriedade exclusiva da ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Embora o conteúdo desta publicação tenha sido compilado com
o maior cuidado, a ASSA ABLOY Entrance Systems AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nesta
publicação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o
consentimento prévio por escrito da ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
Declaração CE de conformidade
O fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, com sede social em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suécia, declara que o seguiente tipo de equipamento
com nome COM501MKS, COM501MHS, selector de funções rotativo está em conformidade com às seguintes Diretivas: 2011/65/UE (RoHS 2); 2015/863/UE (Emenda
RoHS 2).
Origgio, 2022-07-22 Matteo Fino Head of Ind channel & Gate Automation
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa
ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se
incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Aunque los contenidos de esta publicación se hayan re-
dactado con la máxima atención, ASSA ABLOY En-trance Systems AB no se asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a posibles errores u omi-siones en
esta publicación. Nos reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Copias, escaneos, retoques o modificaciones están expresamente
prohibidos sin una autorización previa por escrito de ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
Declaración CE de conformidad
El fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, con domicilio social en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suecia, declara que el siguiente tipo de equipo
con nombre COM501MKS, COM501MHS, selector de funciones rotativo cumple con las siguientes directivas: 2011/65/UE (RoHS 2); 2015/863/UE (Enmienda RoHS 2)
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss
gemäß der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Minderung
der Verbrennung oder Menge des Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
Alle Rechte an diesen Unterlagen sind ausschließliches Eigentum von ASSA ABLOY Entrance Systems AB. Obwohl der Inhalt dieser Veröffentlichung mit äußerster
Sorgfalt verfasst wurde, kann ASSA ABLOY Entrance Systems AB keine Haftung für Schäden übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser
Veröffentlichung verursacht wurden. Wir behalten uns das Recht vor, eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung anzubringen. Kopien, Scannen, Überarbeitungen
oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch ASSA ABLOY Entrance Systems AB ausdrücklich verboten
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller ASSA ABLOY Entrance Systems AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass die nachstehenden Antriebstypen
COM501MKS, COM501MHS, mechanische Programmschalter den folgenden Richtlinien entsprechen: 2011/65/EU (RoHS 2); 2015/863/EU (RoHS 2 Änderung)
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la
réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets
incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés avec
le plus grand soin, ASSA ABLOY Entrance Systems AB ne saurait être tenue responsable en cas de dommagesdérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles.Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans préavis.Toute copie, reproduction, retouche ou modification est expressément interdite sans
l’accord écrit préalable d’ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
Déclaration CE de conformité
Le fabricant ASSA ABLOY Entrance Systems AB, dont le siège social est situé à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suède, déclare que le type d’équipment avec
nom COM501MKS, COM501MHS, sélecteur de fonctions rotatif il est conforme aux directives suivantes : 2011/65/UE (RoHS 2); 2015/863/UE (Amendment RoHS 2)
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto
delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il
volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati
redatti con la massima cura, ASSA ABLOY Entrance Systems AB non può assumersi alcuna responsabilità per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa
pubblicazione. Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie, scansioni,ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un
preventivo consenso scritto di ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il tipo di apparecchiatura con nome:
COM501MKS, COM501MHS, selettore di funzioni rotativo è conforme alle seguenti Direttive: 2011/65/UE (RoHS 2); 2015/863/UE (modifica RoHS 2).
IT
IT
IT
EN
EN
EN
FR
FR
FR
DE
DE
DE
ES
ES
ES
PT
PT
PT
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for
recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the
volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
All the rights concerning this material are the exclusive property of ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Although the contents of this publication have been drawn up with
the greatest care, ASSA ABLOY Entrance Systems AB cannot be held responsible in any way for any damage caused by mistakes or omissions. We reserve the right to
make changes without prior notice. Copying, scanning or changing in any way is expressly forbidden unless authorised in writing by ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
EC Declaration of Conformity
The manufacturer, ASSA ABLOY Entrance Systems AB, with registered office at Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that the type of equipment
with name: COM501MKS, COM501MHS, rotary function selector switch complies with the following directives: 2011/65/EU (RoHS 2); 2015/863/EU (RoHS 2 Amendment).

IP2340
ASSA ABLOY Entrance Systems AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
© ASSA ABLOY
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other DITEC Switch manuals