Dolmar PBV250 User guide

Blower/Vacuum
Soufeur/Asplrateur
Luftbesen/Laubsauger
Sofatore/Aspiratore
Loofblazer/Loofzuiger
Soplador junta-hojas/Aspirador de hojas
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
Important:
Read this instruction manual carefully before putting
the Blower into operation and strictly observe the safety
regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Importante:
Leggete attentamente questo manuale di istruzioni
prima di far funzionare il sofatore, ed osservate rigoro-
samente le regole sulla sicurezza!
Conservate con cura questo manuale di instruzioni!
Important:
Lire attentivement ce manuel d’instructions avant
d’utiliser le souffeur et observer rigoureusement les
régles de sécurité!
Conserver ce manuel dans un endroit sûr!
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de
Loofblazer in gebruik te nemen en neem de veiligheids-
voorschriften strict in acht!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Wichtig:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetrieb-
nahme des Luftbesen aufmerksam durch und halten Sie
die Sicherheitsvorschriften genau ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes
de poner en funcionamiento el soplador junta-hojas y
cumpla estrictamente los reglamentos de seguridad.
Guarde cuidadosamente este manual de instrucciones!
PB-250
PBV250

2
3
Thank you very much for selecting the DOLMAR blower. We are
pleased to be able to offer you the DOLMAR blower which is the result
of a long development programme and many years of knowledge and
experience.
The blower models PB-250 and PBV250 combine the advantages of
state-of-the-art technology with ergonomic design, they are light weight,
handy, compact and represent professional equipment for a great variety
of applications.
Please read, understand and follow this booklet which refers in
detail to the various points that will demonstrate its outstanding
performance. This will assist you to safely obtain the best possible
results from you DOLMAR blower.
English
It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.
WARNING/DANGER Wear Eye and Ear Protection
Read, Understand and Follow
Instruction Manual Fuel and Oil Mixture
Forbidden Engine-manual Start
No Smoking Emergency Stop
No Open Flame First Aid
Protective Gloves must be Worn ON/START
Keep the Area of Operation
Clear of All Persons and Pets OFF/STOP
Table of Contents
Page
Symbols................................................................................................ 2
Safety instructions .......................................................................... 3 – 6
Technical data....................................................................................... 7
Designation of parts.............................................................................. 8
Assembly instructions........................................................................... 9
Assembly of blower pipes..................................................................... 9
Assembly of vacuum attachment.................................................. 9 – 10
Fuels/Refuelling...................................................................................11
Blower operation................................................................................. 12
Idle adjustment ................................................................................... 13
Servicing instructions.................................................................. 13 – 14
Maintenance schedule........................................................................ 15
Storage............................................................................................... 15
Troubleshooting procedures............................................................... 15
Symbols

2
3
SAFETY INSTRUCTIONS
General instructions
To ensure correct and safe operation, the user must read, understand
and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling
of the blower (1). Users insufciently informed will risk danger to them-
selves as well as others due to improper handling.
It is recommended only to loan the blower to people who have proven to
be experienced with blowers.
Always hand over the instruction manual.
First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiarize
oneself with the handling of a blower.
Children and young persons aged under 18 years must not be allowed
to operate the blower. Persons over the age of 16 years may however
use the tool for the purpose of being trained only while under the direct
supervision of a qualied trainer.
Use blowers with the utmost care and attention.
Operate the blower only if you are in good physical condition.
Perform all work conscientiously and carefully. The user has to accept
responsibility for others.
Never use the blower while under the inuence of alcohol or drugs (2).
Do not use the blower when you are tired.
Save these instructions for future referral.
Personal protective equipment
The clothing worn should be functional and appropriate, i. e. it should be
tight-tting but not cause a hinderance. Do not wear jewelry, clothing or
long hair which could be drawn into the air intake.
In order to avoid head-, eye-, hand- or foot injuries as well as to protect
you hearing the following protective equipment and protective clothing
must be used during operation of the blower.
Pay particular attention to the following regulations:
Clothing must be sturdy and snug-tting, but allow complete freedom
of movement. Avoid loose-tting jackets, ared or cuffed pants, scarfs,
unconned long hair or anything that could be drawn into the air intake.
Wear overalls or long pants to protect your legs. Do not wear shorts. (4)
Blower noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs
or ear mufers) to protect your hearing. Continual and regular users
should have their hearing checked regularly. (3)
Use of gloves when working with the blower is recommended.
Good footing is most important. Wear sturdy shoes with nonslip soles.
(4)
Proper eye protection is a must. Even though the discharge is directed
away from the operator, ricochets and bouncebacks can occur during
blower operations. (3)
Never operate a blower unless wearing goggles or properly tted safety
glasses with adequate top and side protection.
Starting up the blower
Please make sure that there are no children or other people within a
working range of 15 meters (5), also pay attention to any animals in the
working vicinity. Never use the blower in urban areas.
Before operating, always check that the blower is safe for
operation:
Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be
checked for smooth and easy action. Check for proper functioning of the
throttle lever lock. Check for clean and dry handles and test the function
of the ON/OFF switch. Keep handles free of oil and fuel.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
15 meters

4
5
Start the blower only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine ! (6)
Use the blower and the tools supplied only for applications specied.
Start the blower engine only after the entire assembly is done.
Operation of the tool is permitted only after all the appropriate ac-
cessories are attached!
The engine is to be stopped immediately if there are any engine
problems.
When working with the blower, always wrap your ngers tightly around
the handle, keeping the control handle cradled between your thumb and
forenger. Keep your hand in this position to have your machine under
control at all times. Make sure your control handle (and grip for vacu-
um attachment) are in good condition and free of moisture, pitch, oil or
grease.
Always ensure a safe, well-balanced footing.
Only use outdoors.
Operate the blower in such a manner as to avoid inhalation of the ex-
haust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation
and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure
there is adequate ventilation.
Stop the engine when resting and when leaving the blower unattended.
Place it in a safe location to prevent danger to others, setting re to com-
bustible materials, or damage to the machine.
Never lay the hot blower onto dry grass or onto any combustible
materials.
Never operate the engine with a faulty exhaust mufer.
Stop the engine during transport (7).
Position the blower safely during car or truck transportation to avoid fuel
leakage.
When transporting the blower, ensure that the fuel tank is completely
empty.
Refuelling
Stop the engine during refuelling (7), keep well away from open ame (8)
and do not smoke.
Do not attempt to refuel a hot or a running engine.
Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapor.
Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean pro-
tective clothing at regular intervals.
Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamina-
tion (environmental protection). Clean the blower immediately after fuel
has been spilt. Allow wet cloths to dry before disposing in proper, covered
container to prevent spontaneous combustion.
Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing immedi-
ately if fuel has been spilled on it (danger hazard).
Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays securely
fastened.
Carefully tighten the locking screw of the fuel tank. Change locations to
start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling) (9).
Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level
(risk of explosions).
Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored
fuel is not accessible to children.
When mixing gasoline with two-cycle engine oil, use only gasoline which
contains no ethanol or methanol (types of alcohol). This will help to pre-
vent damage to fuel lines and other engine parts.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(6)
(7)
(8)
(9)
Resting
Transport
Refuelling
Maintenance
Tool Replacement
●
●
●
●
●
3 meters

4
5
Method of operation
Use the blower only in good light and visibility. During cold seasons be-
ware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always
ensure a safe footing.
Never work on unstable surfaces or steep terrain.
To reduce the risk of personal injury, do not direct air blast towards by-
standers, since the high pressure of the air ow could injure eyes and
could blow small objects at great speed.
Never insert any foreign object into the air intake of the machine or into
the nozzle of the blower. It will damage the fan wheel and may cause seri-
ous injury to the operator or bystanders as a result of the object or broken
parts being thrown out at high speed.
Pay attention to the direction of the wind, i.e., do not work against the
wind.
To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward
while operating the machine.
Always stop the engine before cleaning or servicing the unit or replacing
parts.
Maintenance instructions
Be kind to the environment. Operate the blower with as little noise and
pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the
carburetor.
Clean the blower at regular intervals and check that all screws and nuts
are securely tightened.
Never service or store the blower in the vicinity of open ames, sparks,
etc. (11).
Always store the blower in a well-ventilated locked room and with an
emptied fuel tank.
Observe and follow all relevant accident prevention instructions is-
sued by the trade associations and by insurance companies. Do not
perform any modications to the blower as this will risk your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to
those activities as described in this instruction manual.
All other work is to be done by DOLMAR Authorized Service Agents.
Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of ac-
cidents and injuries. DOLMAR will not accept any liability for accidents or
damage caused by the use of any non-approved accessories.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(10)
(11)

6
7
First Aid
In case of accident make sure that a well-stocked rst-aid kit according to
DIN 13164, is available in the vicinity of the cutting operations.
Immediately replace any item taken from the rst aid kit.
When asking for help, please give the following infor-
mation:
Place of accident
What happened
Number of injured persons
Extent of injuries
Your name
–
–
–
–
–
(12)

6
7
Technical data
Model PB-250 PBV250
Dimensions: length x width x height
(without blower pipe) mm 355 x 235 x 340 355 x 320 x 340
Mass (without blower pipes) kg 3.8 4.0
Engine displacement cm324.5
Bore mm 34
Stroke mm 27
Volume (fuel tank) cm3530
Mixture ratio (Fuel : DOLMAR 2-stroke oil) 50:1
Carburetor (Diaphragm-carburetor) type WALBRO WYL
Maximum engine speed rpm 7,000
Idling speed rpm 2,600
Ignition system type Solid state ignition
Spark plug type NGK BMR7A
Electrode gap mm 0.6 – 0.7

8
9
Designation of parts
DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS
1 I-O Switch 7 Choke Lever 13 Lock Button
2 Handle 8 Starter Knob 14 Protector
3 Throttle Lever 9 Fuel Filler Cap
4 Spark Plug 10 Fuel Tank
5 Primer Pump 11 Mufer
6 Air Cleaner 12 Blower Pipe

8
9
Assembly instructions
CAUTION: Before performing any work on the blower, always
switch off the moter and pull the spark plug connec-
tors off the spark plug.
Always wear protective gloves!
CAUTION: Start the blower only after having assembled it
completely.
1. Assembly of blower pipes
1) Align grooves in the blower pipe with pegs on the blower housing and
slide the pipe onto housing.
2) Tum the blower pipe clockwise to lock it into place.
2. Assembly of vacuum attachment (Optional)
1) Installing Grip
(1) Remove the four screws (1).
(2) Install the screws (2), grip (3), spacers (4) and caps (5) provided
on the blower as shown in the gure.
(3) Tighten the screws (2) securely.
2) Installing Vacuum Pipe (nozzle)
(1) First, remove the screw (6).
(2) Align the (10) indicated on the vacuum pipe (9) with the
indicated on the blower. Then insert the vacuum pipe (9) into the
blower.
(3) Tum the vacuum pipe (9) until the (10) is aligned with the
indicated on the blower to lock the vacuum pipe.
CAUTION: Hold the bottom of the vacuum pipe when turning the
vacuum pipe to install or remove it.

10
11
3) Installing Elbow and Dust Bag
(1) Open the fastener of the dust bag.
(2) Insert the elbow into the dust bag and take it out through the bag’s
entry. Secure the elbow with the velcro band.
(3) Install the elbow on the blower.
WARNING! Do not attempt to pick up large wood chips,
metals, glass, stone, liquids, lighted ciga-
rettes, re works or the like.

10
11
Fuels/Refuelling
Handling petroleum products
Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances
similar to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do
not inhale fuel vapers, avoid any contact of fuel or oil with your skin.
Mineral oil, fuel, etc., products degrease your skin. If your skin comes in
contact with these substances repeatedly and for an extended period of
time, various skin diseases may result. In addition, allergic reactions are
known to occur. Eyes can be irritated by contact with oil, fuel, etc.
If oil comes into eyes, immediately wash them with clear water. If your eyes
are still irritated, see a doctor immediately!
Fuel and oil mixture
The engine of the blower is a high-efciency two-stroke engine. It is run with
a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed to use
unleaded regular fuel with a min. octane value of 91 RON. If no such fuel
is available, you can use fuel with a higher octane value. This will not affect
the engine, but may cause poor operating behavior.
A similar situation will arise from the use of leaded fuel. To obtain optimum
engine performance and to protect your health and the environment, only
unleaded fuel should be used!
For engine lubrication use a two-stroke engine oil (quality grade: TC-3),
which is added to the fuel. The engine has been designed to use DOLMAR
two-stroke engine oil at mixture ratio of 50:1 to protect the environment. In
addition, a long service life and reliable operation with a minimum emission
of exhaust gasses is assured. It is absolutely essential to observe a mixture
ratio of 50:1 DOLMAR 2-stroke engine oil. Otherwise reliable function of the
blower cannot be guaranteed.
The correct mixture ratio:
Mix 50 parts gasoline with 1 part DOLMAR 2-stroke engine oil (see table
on right).
NOTE: For preparing the fuel-oil mixture rst mix the entire
oil quantity with half of the fuel required in an ap-
proved can which meets or exceeds all local code
standards, then add the remaining fuel. Thoroughly
shake the mixture before lling it into the blower tank.
It is not wise to add more engine oil than specied to
ensure safe operation. This will only result in a higher
production of combustion residues which will pollute
the environment and clog the exhaust channel in the
cylinder, the spark plugs as well as the mufer. In ad-
dition, fuel consumption will rise and the performance
will be decreased.
Refuelling
Never perform refuelling operations in a closed, unventilated area.
The engine must be stopped and cooled down!
Thoroughly clean the area around the gas cap, to prevent dirt from get-
ting into the fuel tank.
Unscrew the gas cap and ll the tank with fuel.
Never ll the fuel tank to the very top.
Security screw on the gas cap.
Wipe the screw plug and tank with an adsorbent after refuelling!
Allow cloths to dry and discard in a proper container.
Storage of fuel
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time. Purchase only the
quantity required for a 4 week operating period. Only use approved fuel
storage containers.
–
–
–
–
–
Gasoline
Premium unleaded 50:1
1,000 cm3(1 liter)
5,000 cm3(5 liters)
10,000 cm3(10 liters)
20 cm3
100 cm3
200 cm3
Observe the Safety Instructions on page 4.

12
13
Blower operation
Observe all applicable accident prevention regulations!
Starting
Move at least 3 m away from the place of refuelling. Place the blower on
an open area of ground taking care that the air ow does not blow objects.
Make sure that this area is clear of combustible materials.
1. When the engine is cold, left stopped for more than 5 minutes or
when fuel is added to the engine.
1) Push the I-O switch (1) to “I” position.
2) Give a gentle push on the primer pump repeatedly (7 – 10 times)
until fuel comes into the primer pump (2).
3) Close the choke lever fully by moving it to the position (3).
4) Lock the throttle lever in the “start-up” position as follows. Squeeze
the throttle lever (4) fully. Then push the lock button (5). Release
the throttle lever while pushing the lock button.
5) Place the blower on the ground. Hold the handle with your left
hand and give several strong pulls to the starter by your right
hand.
6) After the engine is started, open the choke lever fully by moving it
gradually to the position.
7) Release the throttle lever fully.
NOTE: The throttle lever is unlocked when squeezing it slightly.
2. Restarting immediately after the engine has stopped:
1) Push the I-O switch (1) to “I” position.
2) Give a gentle push on the primer pump repeatedly (7 – 10 times)
until fuel comes into the primer pump (2).
3) Open the choke lever fully by moving it to the position (3).
4) Leave the throttle lever fully released.
5) Place the blower on the ground. Hold the handle with your left
hand and give several strong pulls to the starter by your right
hand.
Stopping
Release the throttle lever fully, and when the engine rpm has lowered,
push the I-O switch to “O” position. Engine will stop.
–

12
13
Idle adjustment
If engine stops while idling, turn the idle adjusting screw (1) clockwise
until the engine runs smoothly.
–
Servicing instructions
CAUTION: Before doing any work on the blower always switch off
the motor and pull the plug caps off the spark plugs
(see “Checking the spark plugs” page 14). Always
wear protective gloves!
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment
the following servicing operations should be performed at regular intervals.
Daily checkup and maintenance
Before operation, check the machine for loose screws or missing parts.
Before operation, always check for clogging of the cooling air passage
and the cylinder ns.
Clean them if necessary.
Perform the following maintenance daily after use:
Clean the blower externally and inspect for damage.
Clean the air lter. When working under extremely dusty conditions,
clean the lter and blow out the cooling air passage and cylinder ns
several times a day.
Check for proper functioning of the I-O switch, the throttle lever, and the
lock button.
Cleaning of air cleaner
Remove the air cleaner cover.
Push the choke lever (1) to position to prevent dirt particles from
entering the carburetor.
Take out the sponge element (2), wash it in lukewarm water and dry it
completely.
After cleaning, put back the air cleaner cover (3).
NOTE: If there is excessive dust or dirt adhering to the air
cleaner, clean it every day. A clogged air cleaner may
make it difcult or impossible to start the engine in-
crease the engine rotational speed.
–
–
–
●
●
–
–
–
–
–

14
15
Checking the spark plugs
Use only the supplied socket wrench to remove or install the spark plug.
The gap between the two electrodes of the spark plug should be
0.6 – 0.7 mm (0.024” – 0.028”). If the gap is too wide or too narrow, ad-
just it. If the spark plug is clogged with carbon or fouled, clean it thor-
oughly or replace it.
CAUTION: Never touch the spark plug connector while engine is
running (danger of high voltage electric shock).
–
–
Cleaning of mufer exhaust port
Check mufer exhaust port (1) regularly.
If it is clogged with carbon deposits, carefully scrape the deposits out with
a suitable tool.
–
–
Any maintenance or adjustment work that has not been included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agent.
0.6 – 0.7 mm
(0.024” – 0.028”)

14
15
Maintenance schedule
General Engine assembly,
screws and nuts
Visual inspection for damage and tightness
Check for general condition and security
After each refuelling Throttle lever
I-O switch
Functional check
Functional check
Daily Sponge element (air lter)
Cooling air duct
Idling speed
To be cleaned
To be cleaned
Inspection
Weekly Spark plug
Mufer
Inspection, replace if necessary
Check and it necessary clean the opening
Quarterly Suction head (gas ling lter)
Fuel tank
To be replaced
To be cleaned
Storing Fuel tank
Carburetor
Empty fuel tank
Operate until engine runs out of fuel
Storage
When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Give
a gentle push on the primer pump repeatedly until all fuel is expelled out of the primer pump. Dispose of properly and in accordance with all local
laws.
Remove the spark plugs and add a few drops of oil into spark plug hole. Then, pull the starter gently. Conrm that oil lm covers the engine inside
and tighten the spark plugs.
Clear dirt or dust from outside of engine, wipe them with an oil-immersed cloth and keep the machine locked in a dry, well ventilated location.
Do not store in a closed area where fuel vapors can reach an open ame from hot water heaters, furnaces etc.
–
–
–
–
Troubleshooting procedures
Problem System Observation Possible causes
Engine not starting or
starts with difculty
Ignition system Ignition spark is present Faulty fuel supply or compression system, mechanical defect
No ignition spark STOP switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or con-
nector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, suction head (gas line
lter) dirty, fuel supply line bent or interrupted
Compression No compression when
pulled over
Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals damaged, cylinder or
piston rings defective or improper sealing of spark plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Warm start problems Tank lled Choke in incorrect position
Ignition spark existing Carburetor contaminated, have it cleaned
Engine starts but dies
immediately
Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Fuel tank cap defective, fuel supply line interrupted, cable or STOP
switch faulty
Insufcient performance Several systems
may simultane-
ously be affected
Engine idling Air lter contaminated, carburetor contaminated, mufer clogged, ex-
haust duct in the cylinder clogged

16
17
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une soufeur
DOLMAR. Ce soufeur DOLMAR est le fruit d’un long programme de
développement et de nombreuses années d’expérience et d’accumulation
de connaissances.
Les soufeurs modèles PB-250 et PBV250 allient les avantages de la
technologie de pointe à un design ergonomique, ils sont légers, pratiques
et compacts, et ils constituent un matériel professionnel adapté à une
large gamme d’applications.
Lire attentivement ce manuel et suivre les instructions données.
Il décrit en détail les divers points démontrant les exceptionnelles
performances du soufeur. Ceci vous permettra d’obtenir les meil-
leurs résultats de ce soufeur DOLMAR.
Français
La signication des symboles suivants est très importante pour la compréhension des instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT/DANGER Se protéger les yeux et les oreiles.
Lire attentivement ce manuel et suivre les
instructions données Mélange de carburant et d’huile
Interdit Démarrage manuel du moteur
Défense de fumer Arrêt d’urgence
Flammes vives interdites Premiers secours
Porter des gants protecteurs SOUS TENSION/MARCHE
Personnes et animaux interdits dans la zone
d’utilisation HORS TENSION/ARRET
Sommaire
Page
Symboles............................................................................................ 16
Consignes de sécurité................................................................ 17 – 20
Données techniques........................................................................... 21
Désignation des pièces ...................................................................... 22
Instructions pour le montage .............................................................. 23
Montage des tuyaux de souferie....................................................... 23
Montage de l’accessoire d’aspiration ......................................... 23 – 24
Carburants/Renouvellement du carburant.......................................... 25
Utilisation du soufeur ........................................................................ 26
Réglage du ralenti .............................................................................. 27
Instructions pour l’entretien ........................................................ 27 – 28
Programme d’entretien....................................................................... 29
Remisage .......................................................................................... 29
Guide de dépannage.......................................................................... 29
Symboles

16
17
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes générales
Lire attentivement ce manuel et suivre les instructions données an de se
familiariser avec le fonctionnement du soufeur. Ceci permettra d’utiliser
correctement le soufeur (1). Un mauvais maniement du soufeur par un
utilisateur insufsamment informé est dangereux pour celui-ci ainsi que
pour les personnes alentours.
Il est recommandé de ne pas prêter le soufeur à des personnes qui
n’ont pas une expérience sufsante des soufeurs. Toujours prêter le
manuel d’instructions avec le soufeur.
Le premier utilisateur devra demander au revendeur de lui expliquer le
maniement de base du soufeur à moteur.
Les enfants et les jeunes de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à
utiliser le soufeur. A partir de 16 ans, ils pourront toutefois commencer
à l’utiliser, mais uniquement sous la surveillance directe d’un instructeur
qualié.
Utiliser le soufeur avec les plus grandes précautions et la plus grande
attention.
Ne pas utiliser le soufeur si l’on n’est pas en parfaite forme physique.
Travailler consciencieusement et prudemment. L’utilisateur doit avoir
conscience de sa responsabilité envers les autres.
Ne jamais utiliser le soufeur après avoir consommé de l’alcool ou pris
des médicaments (2).
Ne pas utiliser le soufeur lorsqu’on est fatigué.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Equipement de protection personnelle
Les vêtements doivent être fonctionnels et adaptés ; ils doivent être bien
ajustés, sans toutefois gêner les mouvements. Ne pas porter de bijoux,
ni de vêtements ou de cheveux longs qui pourraient être aspirés dans
l’arrivée d’air.
Pour éviter tout risque de blessures à la tête, aux yeux, aux mains et
aux pieds ainsi que tout problème auditif, porter l’équipement et les vête-
ments protecteurs suivants lorsqu’on utilise le soufeur.
Observer tout particulièrement les consignes suivantes :
Les vêtements devront être solides et bien ajustés, tout en laissant une
complète liberté de mouvement. Eviter les vestes amples, les pantalons
à pattes d’éléphant ou à revers, les foulards, les cheveux longs non re-
tenus et tout ce qui pourrait être aspiré dans l’arrivée d’air. Porter une
combinaison de travail ou des pantalons longs pour protéger les jambes.
Ne pas porter de shorts. (4)
Le bruit du soufeur risque d’endommager les oreilles. A cet effet, porter
des protections antibruit (protège-tympans, protège-oreilles). Les per-
sonnes utilisant le soufeur continuellement et régulièrement devront se
faire vérier l’ouïe régulièrement. (3)
Il est recommandé d’utiliser des gants lorsqu’on utilise le soufeur. Il est
essentiel d’avoir une bonne prise des pieds. Porter des chaussures ro-
bustes à semelle antidérapante. (4)
Il est absolument essentiel de bien se protéger les yeux. Même si le re-
foulement est dirigé loin de l’opérateur, des ricochets et des rebondisse-
ments peuvent se produire pendant le fonctionnement du soufeur. (3)
Ne jamais manier le soufeur sans visière ou lunettes protectrices dotées
de protections latérales et supérieure.
Mise en marche du soufeur
S’assurer qu’il n’y a pas d’enfants ni d’autres personnes dans un rayon
de 15 mètres (5), et veiller également à ce qu’il n’y ait pas d’animaux à
proximité. Ne jamais utiliser le soufeur dans une région urbaine.
Avant l’utilisation, toujours vérier les points suivants an d’assurer
la sécurité :
Vérier que la manette des gaz est bien xée. S’assurer que la manette
des gaz est facile à manœuvrer et que son mouvement est régulier.
S’assurer que le verrou de la manette des gaz fonctionne correctement.
S’assurer que les poignées sont propres et sèches et vérier le fonc-
tionnement de l’interrupteur. Veiller à ce qu’il n’y ait ni huile ni carburant
sur les poignées.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
15 mètres

18
19
Mettre le soufeur en marche en suivant les instructions.
N’utiliser que la méthode indiquée pour mettre le moteur en marche !
(6)
N’utiliser le soufeur et les outils fournis que pour les applications
indiquées.
Ne mettre le moteur du soufeur en marche qu’après avoir terminé
tout le montage de l’outil. L’utilisation du soufeur n’est autorisée
qu’une fois que tous les accessoires appropriés ont été montés.
En cas de problème du moteur, l’arrêter immédiatement.
Lors de l’utilisation du soufeur, toujours bien refermer les doigts sur la
poignée, de façon à avoir la poignée de commande entre le pouce et
l’index. Laisser la main à cette position pour avoir constamment le plein
contrôle de l’outil. Veiller à ce que la poignée de commande (et la poi-
gnée de l’accessoire d’aspiration) soit en bon état et libre de toute hu-
midité, pente, huile ou graisse.
Veiller à avoir toujours une bonne prise des pieds.
Utiliser exclusivement à l’extérieur.
Utiliser le soufeur de manière à ne pas respirer les gaz d’échappement.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un local clos (risque d’asphyxie et
d’intoxication par les gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
Veiller à ce qu’il y ait toujours une aération sufsante.
Arrêter le moteur avant de faire une pause ou de laisser le soufeur sans
surveillance. Placer le soufeur dans un endroit où il ne présente pas de
danger pour les autres et où il ne risque pas d’enammer de matières
combustibles ou d’être endommagé.
Ne jamais mettre le soufeur sur de l’herbe sèche ou sur des matières
combustibles.
Ne jamais faire fonctionner le moteur avec un pot d’échappement
défectueux.
Avant de transporter le soufeur, arrêter le moteur (7).
En cas de transport dans un véhicule, placer le soufeur de manière que
le carburant ne fuie pas.
Avant de transporter le soufeur, s’assurer que le réservoir est complète-
ment vide.
Renouvellement du carburant
Avant de renouveler le carburant, arrêter le moteur (7). Ne pas approcher
de ammes vives (8) et ne pas fumer pendant cette opération.
Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud ou qu’il tourne.
Eviter le contact des produits pétroliers avec la peau. Ne pas respirer les
vapeurs de carburant. Toujours porter des gants protecteurs lorsqu’on
fait le plein du réservoir. A intervalles réguliers, changer de vêtements
protecteurs et les faire nettoyer.
Veiller à ne pas souiller le sol avec du carburant ou de l’huile (protection
de l’environnement). Si du carburant a été renversé, nettoyer immédiate-
ment le soufeur. Laisser sécher les chiffons avant de les jeter. Les jeter
dans un récipient approprié muni d’un couvercle pour qu’ils ne puissent
pas s’enammer spontanément.
Veiller à ne pas renverser de carburant sur les vêtements. Si du carburant
vient sur les vêtements, se changer immédiatement (danger de mort).
S’assurer régulièrement que le bouchon du réservoir est serré à fond.
Serrer avec soin la vis de verrouillage du réservoir. Changer d’endroit
avant de mettre le moteur en marche (à une distance d’au moins 3
mètres de l’endroit où l’on a fait le plein) (9).
Ne jamais faire le plein dans un local clos. Les vapeurs de carburant
s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion).
Ne transporter et ne stocker le carburant que dans les récipients agréés.
S’assurer que la réserve de carburant est hors de portée des enfants.
L’essence utilisée (mélangée avec de l’huile moteur deux temps) ne doit
contenir ni éthanol ni méthanol (types d’alcool). Ceci a pour but de proté-
ger les canalisations du carburant et les autres pièces du moteur.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(6)
(7)
(8)
(9)
Interruptions de travail
Transport
Plein de carburant
Maintenance
Remplacement d’outil
●
●
●
●
●
3 mètres

18
19
Méthode d’utilisation
N’utiliser le soufeur qu’avec un éclairage et une visibilité sufsants. En
hiver, prendre garde aux endroits glissants ou mouillés, à la glace et à
la neige (risque de glisser). Veiller à avoir toujours une bonne prise des
pieds.
Ne jamais travailler sur une surface instable ou sur un terrain en pente.
Pour réduire tout risque de blessure physique, ne pas diriger le jet d’air
sur les personnes alentours, car la pression élevée du débit d’air pourrait
blesser les yeux ou soufer de petits objets à de grandes vitesses.
Ne jamais insérer de corps étrangers dans l’arrivée d’air de l’outil ni dans
la buse du soufeur. Cela endommagerait la roue du ventilateur et pour-
rait blesser gravement l’opérateur ou les personnes alentours par un ob-
jet ou des pièces cassées projetées à grande vitesse.
Faire attention à la direction du vent : ne pas travailler contre le vent.
Pour réduire tout risque de faux pas et de perte de contrôle, ne pas
marcher à reculons pendant le fonctionnement de l’outil.
Toujours arrêter le moteur avant de nettoyer ou de réparer l’outil ou de
remplacer des pièces.
Instructions de maintenance
Respecter l’environnement. Utiliser le soufeur avec le minimum de bruit
et de pollution possible. Veiller tout particulièrement à ce que le réglage
du carburateur soit correct.
Nettoyer régulièrement le soufeur et s’assurer que tous les écrous et les
vis sont bien serrés.
Ne jamais procéder à une opération d’entretien ni remiser le soufeur à
proximité de ammes vives, étincelles, etc. (11)
Toujours remiser le soufeur dans un local fermé à clé et bien aéré et
après avoir vidé le réservoir.
Observer les règles sur la prévention des accidents prescrites par
les associations commerciales concernées et par les compagnies
d’assurance. N’effectuer aucune modication sur le soufeur car ceci
pourrait rendre son utilisation dangereuse.
L’entretien ou les réparations pouvant être effectués par l’utilisateur se
limitent aux opérations indiquées dans ce manuel d’instructions. Toute autre
opération devra être conée à un agent de service après-vente agréé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d’origine
fournis par DOLMAR. L’utilisation d’accessoires non agréés augmente les
risques d’accident et de blessures. DOLMAR décline toute responsabilité
pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation d’accessoires
non agréés.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(10)
(11)

20
21
Premiers secours
Pour être paré en cas d’accident, prévoir une trousse de premiers secours
bien fournie, et conforme à la norme DIN 13164, à proximité des opérations
de coupe. Remplacer immédiatement tout article pris dans la trousse de
premiers secours.
Lorsqu’on demande de l’aide lors d’un accident,
fournir les informations suivantes :
Lieu de l’accident
Circonstances de l’accident
Nombre de blessés
Type de blessures
Nom de la personne qui appelle
–
–
–
–
–
(12)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dolmar Blower manuals

Dolmar
Dolmar PB-7601.4 User manual

Dolmar
Dolmar PB-252.4 User manual

Dolmar
Dolmar PB-252.4 User manual

Dolmar
Dolmar AG-3729 User manual

Dolmar
Dolmar AG3751 User manual

Dolmar
Dolmar AG-3750 User manual

Dolmar
Dolmar EB-165 User guide

Dolmar
Dolmar AG-3729 User manual

Dolmar
Dolmar AG-3628 User manual

Dolmar
Dolmar AG-3628 User manual

Dolmar
Dolmar MG5300 User guide

Dolmar
Dolmar AG-3629 User manual

Dolmar
Dolmar PB-252.4 User manual

Dolmar
Dolmar PB-500 R User manual

Dolmar
Dolmar EB166 User guide

Dolmar
Dolmar SP-7650.4 R User guide

Dolmar
Dolmar PB-7600.4 User manual

Dolmar
Dolmar AG-3750 User manual

Dolmar
Dolmar SP-7650.4 R User manual

Dolmar
Dolmar PB-7600.4 Guide