Domyos VM FOLD 6 User manual

VM FOLD 6
VM FOLD 6
32 kg / 70 lbs
110 x 47 x 138 cm
43 x 19 x 54 cm 40 min
MAXI
110 kg
242 lbs

2
1
7
8
99
11
10
12
2
3
45
6
1
Saddle
Selle
Sillín
Sattel
Sella
Zadel
Selim
Siodełko
Nyereg
Седло
Şa
Sedlo
Sedlo
Sadel
Се далка
Sele
Sjedalo
懵ㄶ
慙ㄶ
껽녚
ᦊᦸᧃ
4
Release lever to adjust the saddle
Molette de réglage de la selle
Rueda de ajuste del sillín
Einstellrädchen des Sattels
Rotella di regolazione della sella
Instelknop zadel
Botão de regulação do selim
Pokrętło regulacji siodełka
Nyereg állítócsavar
Ручка регулировки седла
Buton de reglare a șeii
Nastavovacie koliesko sedla
Kolečko pro nastavení sedla
Reglagehjul till sadel
Кръгла ръчка за регулиране на седалката
Sele ayar düğmesi
Regulator sjedala
懵ㄶ庒唑懻懽
慙ㄶ嵎乏懘憹
껽녚눥놽끞눥놽녚렍
ᦊᦸᧄᦿҫᦢᥲᦟᥴᦿᧃᦛ
9
Multi directional casters
Billes de déplacement
Bola de desplazamiento
Transportrollen
Sfere di spostamento
Transportkogeltjes
Esferas de deslocação
Kółka transportowe
Mogzató görgők
Транспортировочные ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie guličky
Přemisťovací kuličky
Transportkulor
Колелца за преместване
Hareket bilyaları
Kuglice za premještanje
䅠懽
䅠憹
ꚱꗉ맩
ᦾᦸᧈᧀᦿ᧒ᧀᥱӅᧄᦿӇҵ
2
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
Konzole
Konsol
Конзола
Konsol
Konzola
㘶Ⓟ槱㨎
㘶Ⓟ槱㨎
뤍ꭉ
ᧂᦼᦄᦿҫᥴᦃᦿ
3
Handlebars
Guidon
Manillar
Lenker
Manubrio
Stuur
Guiador
Kierownica
Kormány
Руль
Ghidon
Riadidlá
Madlo
Styre
Корми ло
Gidon
Upravljač
懵㔙
慙㔙
뼭麙ꗉ
ҳ
ᦸᧃ
13

3
5
Release lever to adjust the handlebars
Molette de réglage du guidon
Rueda de ajuste del manillar
Einstellrädchen des Lenkers
Rotella di regolazione del manubrio
Instelknop stuur
Botão de regulação do guiador
Pokrętło regulacji kierownicy
Kormány állítócsavar
Ручка регулировки руля
Buton de reglare a ghidonului
Nastavovacie koliesko riadidiel
Kolečko pro nastavení madla
Reglagehjul till styre
Кръгла ръчка за регулиране на кормилото
Gidon ayar düğmesi
Regulator upravljača
懵㔙庒唑懻懽
慙㔙嵎乏懘憹
뼭麙ꗉ눥놽녚렍
ҳᦸᧄᦿҫᦢᥲᦟᥴᦿᧃᦛ
6
Fold-up button
Bouton de pliage
Botón de plegado
Klappknopf
Tasto di chiusura
Knop voor uitklappen
Botão de dobragem
Przycisk składania
Összehajtó gomb
Кнопка складывания
Buton de pliere
Tlačítko pre skladanie
Tlačítko pro skládání
Fällknapp
Бутон за прибиране на ключа
Katlama düğmesi
Gumb za sklapanje
㔧♯㖘朽
㔧♯㖘撤
뇆韥뱱
ᦢᥲᦠᦿҫҵҶ
7
Pedal
Pédale
Pedal
Pedal
Pedale
Pedaal
Pedal
Pedał
Pedál
Педаль
Pedală
Pedál
Pedál
Pedal
Педал
Pedal
Pedala
厩悞㨎
吂悞㨎
뵍鲡
Ӄҫᦊᥱ
8
Levelling feet
Compensateurs de niveau
Compensadores de nivel
Niveauausgleicher
Compensatori di livello
Niveauregelaars
Compensadores de nível
Kompensatory poziomu
Szintkiegyenlítők
Компенсаторы уровня
Compensatori de nivel
Kompenzátory úrovne
Vyrovnávací podložky
Nivåkompensatorer
Компенсатори на нивото
Yükseklik ayar tertibatları
Kompenzatori razine
嫰嫴⌎⣷
嫰孫⎮⣷
ꯍ뵾눥놽鲙ꍡ
ӈᦔᧄᦿҫҮᦟӇᧃ
10
Angle adjustment
Réglage angulaire
Ajuste angular
Winkeleinstellung
Regolazione angolare
Instelling hoek
Ajuste angular
Regulacja kątowa
Szögbeállítás
Регулировка угла наклона
Reglaj unghiular
Nastavenie úhlov
Nastavení úhlu
Vinkelinställning
Ъглова настройка
Açı ayarı
Kutne prilagodbe
屡ㄵ幍函
屡ㄵ岼函
閶鵹눥뇊
ӉӇҫᦐᦿҫᦾ᧓ᦊᦿҫ
13
Heart rate monitor belt
Ceinture cardiofréquencemètre
Cinturón cardiofrecuencímetro
Herzfrequenzmessgurt
Cintura cardiofrequenzimetro
Band voor hartslagmeting
Cinto cardiofrequencímetro
Pas do pomiaru częstotliwości tętna
Szívritmusmérő öv
Пояс-пульсометр
Centură cardio-frecvențmetru
Pás merača srdcovej frekvencie
Pás měřiče tepové frekvence
Hjärtfrekvensbälte
Колан за измерване на пулса
Kardiyofrekansmetre kemeri
Uređaj za mjerenje srčane frekvencije
㉒䘖㿚摞厇サ
㉒䘖䂻摞厇ヅ
겡ꗊꯍꑝ鱽뫥ꙝ뱭
ᥰᧀᦸᦿҫҮᦠᥲᧇҷ᧔ᦷӄҫᦐᦃ
11
Front foot
Pied avant
Pata delantera
Vorderer Fuß
Piede anteriore
Steun voorkant
Pé dianteiro
Noga przednia
Első láb
Передняя опора
Picior faţă
Predný podstavec
Přední podstavec
Främre fot
Преден крак
Ön ayak
Prednja noga
ⓜ厩
ⓜ吂
꼓ꗑ
ᥴ᧔ᧃᧃ᧗ҫӄᦊᦸᦿҫ
12
Back foot
Pied arrière
Pata trasera
Hinterer Fuß
Piede posteriore
Steun achterkant
Pé traseiro
Noga tylna
Hátsó láb
Задняя опора
Picior spate
Zadný podstavec
Zadní podstavec
Bakre fot
Заден крак
Arka ayak
Zadnja noga
⚝厩
㈛吂
鹬ꗑ
ᥴ᧔ᦴᧀᦈᦿҫӄᦊᦸᦿҫ

4
WARNING
• Any improper use of this product
may lead to serious injury.
• Prior to use, read the instructions
carefully and comply with all
warnings and instructions
contained therein.
• Do not let children use this appliance
and keep them away from it.
• Should the sticker be damaged,
illegible or missing, it should be
replaced.
• Keep your hands, feet and hair
away from all moving parts.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi
et respecter l’ensemble des
avertissements et instructions qu’il
contient.
• Ne pas permettre aux enfants
d’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains, pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
ADVERTENCIA
• El uso inapropiado de este producto
puede provocar heridas graves.
• Antes de toda utilización, se
ruega leer atentamente el manual
de empleo y respetar todas las
advertencias e instrucciones que
contiene.
• No permita que los niños utilicen
esta máquina y manténgalos
alejados de esta última.
• Si el adhesivo aparece dañado,
ilegible o ausente, conviene
reemplazarlo.
• No acerque las manos, los pies ni el
pelo a las piezas en movimiento.
WARNUNG
• Jeglicher unsachgemäße
Gebrauch dieses Produktes kann
schwerwiegende Verletzungen
nach sich ziehen.
• Lesen Sie vor jederVerwendung
stets die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch und halten
Sie sich an alle darin enthaltenen
Warnungen und Anleitungen.
• Kinder dürfen dieses Gerät nicht
verwenden und sind davon
fernzuhalten.
• Beschädigte, unleserliche oder
fehlende Aufkleber sind zu ersetzen.
• Halten Sie Ihre Hände, Füße und
Haare von den beweglichenTeilen
des Geräts fern.
AVVERTENZA
• Qualsiasi uso improprio di questo
prodotto rischia di provocare gravi
lesioni.
• Prima di qualsiasi utilizzo, leggere
attentamente le istruzioni per
l’uso e rispettare la totalità delle
avvertenze e istruzioni che
contengono.
• Non permettere ai bambini di usare
questa macchina e tenerli lontani
da essa.
• Se l’adesivo è danneggiato,
illeggibile o manca del tutto è
necessario sostituirlo.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli
a nessuna delle parti in movimento.
WAARSCHUWING
• Elke vorm van onjuist gebruik
van dit product kan tot ernstige
verwondingen leiden.
• Lees voor elk gebruik aandachtig
de gebruiksaanwijzing en let
erop dat alle hierin genoemde
waarschuwingen en instructies in
acht worden genomen.
• Laat de machine nooit gebruiken
door kinderen en houd hen uit de
buurt van dit apparaat.
• Indien de sticker beschadigd,
onleesbaar of verwijderd is, dan
raden we u aan deze te vervangen.
• Houd uw handen, voeten en haren
uit de buurt van de bewegende
onderdelen.
ADVERTÊNCIA
• O uso inapropriado deste produto
pode provocar feridas graves.
• Antes de qualquer utilização,
leia com atenção o manual de
utilização e respeite as advertências
e instruções incluídas.
• Não permita que as crianças
utilizem esta máquina e mantenha-
as afastadas desta última.
• Se o adesivo parecer danicado,
ilegível ou ausente, é adequado
substituí-lo.
• Não aproxime as mãos, os pés e o
cabelo das peças em movimento.
OSTRZEŻENIA
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu może być przyczyną
odniesienia poważnych obrażeń.
• Przed przystąpieniem do
użytkowania produktu należy
dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i przestrzegać wszystkich
zamieszczonych w niej ostrzeżeń
oraz zaleceń.
• Urządzenie nie może być
obsługiwane przez dzieci. Dzieci
powinny zawsze pozostawać
w bezpiecznej odległości od
urządzenia.
• Jeżeli naklejka jest uszkodzona,
nieczytelna lub nieobecna, należy
wymienić ją na nową.
• Ręce, stopy i włosy powinny zawsze
znajdować się w bezpiecznej
odległości od ruchomych części
urządzenia.
FIGYELMEZTETÉSEK
• A termék bármilyen helytelen
használata súlyos sérüléseket
okozhat.
• Használat előtt olvassa el
gyelmesen a használati útmutatót
és tartsa be a benne lévő
gyelmeztetéseket és előírásokat.
• Ne engedje a gyermekeknek, hogy
ezt a készüléket használják, és
tartsa őket távol tőle.
• Ha a matrica megsérült, olvashatatlan
vagy hiányzik, ki kell cserélni.
• Ne közelítse a kezeit, lábait
és a haját a mozgásban lévő
alkatrészekhez.
• Любое нецелевое использование
устройства грозит получением
тяжких телесных повреждений.
• Перед использованием требуется
внимательно прочитать
инструкцию по эксплуатации
устройства и соблюдать комплекс
положений и рекомендаций,
содержащийся в инструкции.
• Не позволяйте детям
пользоваться устройством и
держите их подальше от него.
• Если наклейка повреждена,
нечитаема или отсутствует, ее
следует заменить.
• Избегайте попадания рук, ног и
волос в движущиеся детали.
AVERTISMENT
• Orice utilizare necorespunzătoare
a acestui produs poate provoca
leziuni grave.
• Înainte de orice utilizare, vă
rugăm să citiți cu atenție modul
de utilizare şi să respectați toate
avertismentele şi instrucțiunile pe
care acesta le conține.
• Nu le permiteți copiilor să utilizeze
acest aparat şi nici nu-i lăsați să se
apropie de acesta.
• În cazul în care autocolantul este
deteriorat, ilizibil sau lipsește cu
desăvârșire, acesta trebuie înlocuit.
• Nu apropiați mâinile, picioarele sau
părul de piesele aate în mișcare.
UPOZORNENIE
• Nevhodné použitie tohto výrobka
môže spôsobiť vážne poranenia.
• Pred použitím si pozorne prečítajte
návod na použitie a dodržiavajte
všetky varovania a pokyny, ktoré
obsahuje.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a mali k ňomu prístup.
• Ak je samolepiaci štítok poškodený,
nečitateľný alebo chýba, odporúča
sa ho vymeniť.
• Nedávajte ruky, nohy a vlasy do
blízkosti pohyblivých dielov.
VAROVÁNÍ
• Nesprávné používání tohoto
výrobku představuje riziko vážných
zranění.
• Před každým použitím si pečlivě
přečtěte návod k použití a
dodržujte veškerá upozornění a
pokyny v něm obsažené.
• Nedovolte používání tohoto stroje
dětem a udržujte jej mimo jejich
dosah.
• Pokud je samolepka poškozená,
nečitelná nebo pokud zcela chybí,
doporučuje se ji vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, chodidla a vlasy
k pohybujícím se dílům.
VARNING
• Felaktig användning av produkten
kan orsaka allvarliga skador.
• Innan produkten tas i bruk bör
du läsa bruksanvisningen noga
och följa alla varningar och
instruktioner som nns däri.
• Låt inte barn använda denna
maskin, utan se till att hålla dem
borta från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, bör den bytas ut.
• Håll händer, fötter och hår på
avstånd från maskinens rörliga delar.
• Всяко използване на уреда
не по предназначение може
да предизвика сериозни
наранявания.
• Преди всяка употреба,
моля, прочетете внимателно
ръководството за употреба;
спазвайте всички съдържащи
се в него предупреждения и
инструкции.
• Не позволявайте на деца да
използват уреда; дръжте децата
далече от уреда.
• Ако указанието се повредни, или
ако е нечетливо или изтрито,
сменете го.
• Не приближавайте ръцете,
краката и косата си до движещите
се елементи.
UYARI
• Bu ürünün uygun olmayan
bir şekilde kullanılması ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
• Kullanımdan önce, lütfen kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde
okuyun ve içerdiği uyarı ve
talimatların tamamını dikkate alın.
• Çocukların bu makineyi
kullanmasına izin vermeyin ve
onları makineden uzak tutun.
• Kendinden yapışkanlı etiket hasar
görmüş, okunaksız ise veya yoksa,
yenisini koymak gerekir.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket eden parçalardan uzak
tutun.
UPOZORENJE
• Svaka zlouporaba ovog proizvoda
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
• Prije uporabe pažljivo pročitajte
upute i pratite sva upozorenja i
instrukcije sadržane u njima.
• Nemojte dopustiti djeci da koriste
taj stroj i držite ih podalje od njega.
• Ako je naljepnica oštećena,
nečitljiva ili nedostaje, trebalo bi je
zamijeniti.
• Ne približavajte vaše ruke, noge i
kosu pokretnim dijelovima.
㽷㎞
ವ⺈㦻ℶ❐䤓ₜ抑㇢∎䞷♾厌↩⺋
咃₴摜♦↳.
ವ∎䞷ⓜ庆幵兕梔床広㢝᧨
挄⸗広㢝₼䤓㽷㎞ℚ欈✛幵
兕広㢝.
ವ庆▎常⏎䵴∎䞷㦻ℶ❐᧨ㄅ⺕␅
㟍函ℝ扫䱊⏎䵴䤓⦿㡈.
ವ啴Ⱁ㨫ℶ❐ₙ伧心䤓広㢝⒉䘿㗮
⧞ᇬ㡯㽤梔床㒥凉⯀䤓㍔⑄᧨
庆⺕␅㦎㗱.
ವ庆▎⺕㓚厩㒥⯃♠槯扠㷲⦷懻┷
䤓捷ↅ.
㽷㎞ℚ檔
ವ⺜㦻䞱❐䤓ₜ䠅∎䞷㦒⺝咃⥃
摜♦⍆.
ವ㹞㶰∎䞷ⓜ᧨嵚Ⅳ便桀帏∎䞷崹
㢝ㄅ挄㈹㽷㎞ℚ檔拁嫛∎䞷.
ವₜ♾帢⏡䵴㘴岇㒥∎䞷崁⣷㧟.
ವⰑ⣷㧟ₙ䤓彋㲨䫃㚜ᇬ㲰余㒥
凉⯀᧨檗拁嫛㦃㙪.
ವₜ♾∎㓚吂㒥檼浽槯扠拚╤₼
䤓捷ↅ.
陲隕
ವ넩뇑븽냹녍ꑰꩡ끞뼍ꐩ겡閶뼑
ꜵꩶ냹넺냹ꯍ넽걪鱽鲙.
ವꩡ끞놹꾅ꐺꌱ늱넍響陁
뇊鵺뼍隕껽꾅麕늱넍ꩡ뼢隱
덵겑ꩡ뼢냹ꑝ鸅늵ꯍ뼍겢겑꿙.
ವ꽩ꍥ넩閵韥陹ꌱꩡ끞뼍덵
껿鵹ꈒ뼩늱겑隕韥陹꾅閵頁넩
뇆鞱뼍덵ꑰ뼍陁뼍겢겑꿙.
ವ걙벥뢙閵ꭅꩶ鷍꽽阥驍넲냹ꯍ
꽻阥驍齝꽩눁냱ꐩꩽ阸냱ꈑ
霅뙩뼩꼱뼞鱽鲙.
ವ녆鶎닆넭ꜵ븽꾅ꭅꗑ
ꏭꍡ렩ꄲ냹閵頁넩鲵덵
ꍽ겢겑꿙.
᧔ᥲᧈ
Ӆҧᧈᧄᦿҫҫᦌӄҫᦊᦈᦓҫҥᦔᦿᧆᦼᧄ᧓ವ
ҭᦎ᧔ᦤᦇҮᥱᦛҩ᧒ᦳᥰᥲᦔ᧓
ᦾ᧔ᦿҳҭҥҫᦎᦷ᧐ᦎ᧓ҢӄҫᦊᦈᦓҫӉҧᦾᥲᦷವ
Үҫᦎ᧓ᦌᦄᦿҫᦪ᧔ᧄҽᥲҫӇᥴ᧓ᧈᥱӄҫᦊᦈᦓҫ
᧔ᦳҭҳҵҫᦿҫҮҫҳᦗҵ᧙ҫӇ
ҢҶᦀᦿҫҫᦌӄҫᦊᦈᦓᥱӃᦴᦣ᧘ᦿᦂᧄᦔವ
᧔ᥲᧈᦎ᧔ᦇ᧗ҫҫᦌᧆᧃᧂᥱҫᦎᦷҫᥰᧈᦀӇ
ӇҧᧇҫᦊᦸᦳӇҧҢᦶᦜᧀᧄᦿҫᦲᧀᥴᦿᦃ᧒ᦳವ
᧒ᦰᥲᧈ᧔ᦳҢҥҫᦎᦷᥰᦜᦿҫᧆᧃᦂᥲᦛҧ
ᥴᦿᦄᦿҫӆᦌ᧒ᦳᦿҫᦊᥲᦓҫ
ᧆᧃӂᦎᦗӇᦺ᧔ᧃᦊᦷӇᦺ᧓ᦊ᧓Ҭ₍ᦎᦸವ
ᥴᦻᦎᦄᧄᦿҫҥҫᦐ᧗ҫᦪ᧔ᧄ

5
150 cm
59 in
150 cm
59 in
40 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • • MONTAJ • MONTAŽA • ⸘孔 • ⸘孔 • 눥ꍲ • ΐϴϛήΘϟ
SAFETY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHERHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID •
SEGURANÇA • BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG • • SIGURANŢĂ
• BEZPEČNOSŤ • BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISN INGAR • • GÜVENLİK
• SIGURNOST • ⸘⏷ • ⸘⏷ • 껽놹 • ΔϴϨϣΖΎτΎϴΘΣ
AX 4
X 1 X 1
DX 3
BX 1 CX 2
!

6
RECYCLING
The “crossed-out bin” symbol means
that this product and the batteries it
contains must not be thrown away
with general household waste. They
are subject to a specic type of
sorting. Please take the batteries and
your unusable electronic product
to an authorised collection point
for recycling. This treatment of your
electronic waste will protect the
environment and your health.
RECICLAGEM
O símbolo “caixote do lixo com
traço por cima” signica que este
produto e as pilhas que contém
não podem ser deitados fora com o
lixo doméstico. Estão sujeitos a uma
triagem selectiva especíca. Coloque
as pilhas bem como o seu produto
electrónico em m de vida num
espaço de recolha autorizado de
forma a proceder à sua reciclagem.
Esta reciclagem dos seus resíduos
electrónicos permitirá a protecção
do ambiente e da saúde.
RECYKLACE
Symbol «přeškrtnuté popelnice»
znamená, že tento výrobek a
použité baterie nesmí skončit
v popelnici spolu s ostatním
domácím odpadem, Použité baterie
a elektronické přístroje odneste do
autorizované sběrny, kde budou
recyklovány, Toto třídění vašeho
elektronického odpadu umožňuje
ochranu životního prostředí a
vašeho zdraví.
붅韥ꓱ녡쀑끞
m}(((ꍽ먡넹넍붅韥 鞽덵}}
ꍽ먡鱉 ꚭ 뇑븽隱 껽꾅 麕
ꗥ뫥ꍡꌱ 넱ꗍ ꪒ쀑 붅韥ꓱ隱
뼝颍 ꍩ ꯍ 꽻鲙鱉 ꃰ넺鱽鲙
ꚭ 뇑븽隱 ꗥ뫥ꍡ鱉 ꜹꍡ ꗥ띑
鲵ꩶ넺鱽鲙 ꗥ뫥ꍡ꿵 ꯍꐺ넩
鲙뼑 놹녅 뇑븽냵 녡쀑끞냹
낹뼩 덵뇊鷑 ꜹꍡ ꯍ阥뼝꾅
高꽩 늱겢겑꿙 붅놹녅뇑븽냹
녅낅쀉뼍ꐩ 쀍陲냹 ꚩ뿭뼍隕
阩闊냹鵹ꑝ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
UTYLIZACJA
Symbol „przekreślonego kosza”
oznacza, że ani produkt ani baterie
nie mogą być wyrzucane do
odpadów komunalnych. Podlegają
one zbiórce selektywnej. Zużyte
baterie i urządzenie elektroniczne
powinny być pozostawione w
autoryzowanym punkcie zbiórki
w celu poddania ich recyklingowi.
Zapewnia to ochronę środowiska
naturalnego oraz zdrowia
użytkownika.
ÅTERVINNING
Den överkorsade soptunnan innebär
att produkten och dess batterier inte
kan slängas bland hushållssoporna.
De måste sopsorteras. Lämna in
batterierna och den kasserade
elektroniska apparaten till en
auktoriserad återvinningscentral.
Om du gör dig av med ditt elektriska
avfall på detta vis skonar du miljön
och din egen hälsa
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az « áthúzott szemetesedény »
szimbólum azt jelzi, hogy sem
ezt a terméket, sem a benne levő
elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe dobni. Ezeket speciális
válogatásnak vetik alá. A használt
elemeket és a tovább már nem
használható elektronikus terméket
újra hasznosítás céljából adja le
egy engedélyezett gyűjtőhelyen.
Az elektronikai hulladék újra
hasznosítása védi a környezetet és az
Ön egészségét.
Знак «задраскано кошче за
боклук» означава, че този продукт
и съдържащите се в него батерии
не могат да се изхвърлят заедно
с домакински отпадъци. Те
трябва да се събират разделно.
Изхвърлете батериите и стария
електронен уред на разрешеното
за целта място за рециклиране.
Това преработване на Вашите
електронни уреди ще позволи
да се защити околната среда и
Вашето здраве.
Знак перечеркнутой мусорной
корзины означает, что настоящее
изделие, а также батарейки,
входящие в его состав, нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Они подлежат отдельной
утилизации. По окончании
срока эксплуатации батареек и
электронного изделия отнесите
их в специально отведенное для
этого место для последующей
утилизации. Дальнейшее
повторное использование
электронных изделий направлено
на защиту окружающей среды и
Вашего здоровья.
GERİDÖNÜŞÜM
«Üzeri çizgili çöp tenekesi» sembolü,
bu ürün ve içerdiği pillerin normal
ev atıklarıyla birlikte atılamayacağı
anlamına gelmektedir. Bunların
özel olarak ayrılıp atılmaları
gerekmektedir. Bataryaları ve
kullanım ömrü sona eren elektronik
ürününüzü, geri dönüşümleri
sağlanmak üzere bir toplama alanına
bırakınız. Elektronik atıklarınızın
bu şekilde değerlendirilmesi
çevrenin ve sağlığınızın korunmasını
sağlayacaktır
RECICLAREA
Simbolul „coş de gunoi barat»
semnică faptul că acest produs şi
bateriile pe care le conţine nu pot
aruncate împreună cu deşeurile
menajere. Acestea fac obiectul unei
trieri selective specice. Depozitaţi
bateriile, dar şi produsul electronic
uzat, într-un spaţiu de colectare
autorizat pentru a reciclate. Această
valoricare a deşeurilor electronice
va contribui la protecţia mediului şi
a sănătăţii dumneavoastră.
RECIKLAŽA
Simbol «prekrižene kante za
otpatke» označava da se proizvod
i baterije koje se u njemu nalaze ne
smiju odložiti zajedno s kućanskim
otpadom. Oni podliježu posebnom
načinu razvrstavanja otpada. Baterije
i elekronički proizvod koji se više ne
može koristiti predajte ovlaštenom
prikupljalištu za reciklažu. Ovakvim
načinom zbrinjavanja električnog i
elektroničkog otpada štitite okoliš i
svoje zdravlje
RECICLAJE
El símbolo de la papelera tachada
signica que este producto y las
pilas que contiene no podrán tirarse
con los residuos domésticos. Son
objeto de una selección especíca.
Deposite las baterías, así como su
producto electrónico al nal de
su vida en un espacio de recogida
autorizado para su reciclaje.
Esta evaluación de los residuos
electrónicos permitirá la protección
del medio ambiente y de su salud.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ bedeutet, dass dieses
Produkt sowie die darin enthaltenen
Batterien nicht mit dem Hausmüll zu
entsorgen sind. Sie werden mit dem
Spezialmüll entsorgt. Entsorgen Sie
Batterien sowie Ihr Elektrogerät am
Lebensende zum Recycling bei einer
genehmigten Sammelstelle. Die
Wiederverwertung elektronischer
Abfälle ermöglicht den Schutz der
Umwelt und Ihrer Gesundheit..
RICICLAGGIO
Il simbolo del «cestino barrato»
signica che questo prodotto e le
pile che esso contiene non possono
essere smaltiti con i riuti domestici.
Sono l’oggetto di una specica
raccolta dierenziata. Consegnare
le batterie insieme al prodotto
elettronico a ne ciclo di vita in
uno spazio di raccolta autorizzato
per riciclarli. Questa valorizzazione
dei riuti elettronici permetterà la
protezione dell’ambiente e della
salute.
RECYCLAGE
Le symbole «poubelle barrée» signie
que ce produit et les piles qu’il contient
ne peuvent être jetés avec les déchets
domestiques. Ils font l’objet d’un
tri sélectif spécique. Déposezles
batteries ainsi que votre produit
électronique en n de vie dans un
espace de collecte autorisé an de
les recycler. Cette valorisation de vos
déchets électroniques permettra la
protection de l’environnement et de
votre santé.
RECYCLING
Het symbool « doorkruiste vuilnisbak
» betekent dat dit product en de
batterijen erin niet weggegooid
mogen worden met het huisafval.
Ze maken deel uit van een speciek
sorteerproces. Werp de batterijen
evenals uw elektronisch product
aan het einde van de levensduur in
een daarvoor bestemde container
teneinde deze te recyclen. Deze
recycling van uw elektronisch afval
zal het milieu en uw gezondheid
beschermen
RECYKLÁCIA
Symbol «prečiarknutý smetný
kôš» značí, že tento produkt a
batérie, ktoré obsahuje, nesmú byť
odhodené s domácim odpadom.
Musia byť selektívne a špecicky
triedené. Odovzdajte batérie aj
elektronický produkt na konci
životnosti do povolených zberných
priestorov na recyklovanie.
Takéto zhodnotenie elektronického
odpadu chráni životné prostredie a
vaše zdravie.
⥭㟅
ಯ⒡㧯⨒⧍乀ರ㪖㉦嫷㢝年
ℶ❐♙␅䟄㻯ₜ♾⇫䞮
㿊⨒⧍₱㆒ᇭ㉔權扪嫛₢
桷䤓䷪折ᇭ⺕䟄㻯✛䟄
ℶ❐怆㟍⦷₢桷䤓⥭㟅
₼㉒ᇭ扨䱜⺈䟄ℶ❐䤓
⮓䚕㘹㡌㦘Ⓒℝ≬㔳䘾⬒
✛㌷䤓愺⇢⋴ㅆᇭ
⥭㟅
ಯ㓢ℳ♘䤓⨒⧍乀ರ㲨崛嫷
㢝崁䞱❐♙␅榊㻯ₜ♾⇫
䍉䞮㿊⨒⧍₮㭓ᇭ㉔檗拁
嫛⺗栏䤓乸指ᇭ⺖榊㻯✛
榊䞱❐怆㟍⦷⺗栏䤓
⥭㟅₼㉒ᇭ抨䲽⺜榊䞱
❐䤓壤䚕㘹㡌㦘Ⓒ㡋≬帆
䜿⬒✛㌷䤓愺浣⋴ㅆᇭ
ҮҫҴҮᧄᧄᦿҫᥴᧀᦓᦐᧃᦎᥱᦊᦜᦸ
᧓
ҫᦌᦢᧀᦇӄᦊᦫᥰᦀ᧓ᧇҩᥴᧃ
ᦫ
ᦪᧃҮ᧓ҵᦤᥱᧆᧃ᧓ᦄ᧓ᧃӇᧈᧄᦿ
ҫ
Ӆᦠᦈ᧓ᧄᦳᥴ᧓ҳᦿҫӃᦐᧈᧄᦿҫҮᦴᧀᦈ
ᧃ
Ү᧓ҵᦤᥲᦿҫᦌᦇҧҥᦎᥱҳᦊᦄᧃᦲ᧔ᧈᦜ
ᦿ
ᦂᦿᦜᦿҫᦎ᧔᧒ᧇӇᦎᦼ᧔ᦿ᧙ҫӂҶ
Ӈ
ᦎ᧓Ӈᦊᦿᦪ᧔ᧄᦀᥴᦤᦸᧇ᧐ᦿҩӄҫᦊᦈᦓ
ᦿ
ᦪᧃᦺᧀᧃӅҩᥱұᦎᦜᧃҮᦴᧀᦈᧄᦿ
ҫ
ᦄᧈᦿҫҫᦌ᧐ᧀᦫᥴ᧔ᧇӇᦎᦼ᧔ᦿ᧙ҫᦺ᧓ᦴ
ᧇ
ᦺᦄᦛ᧒ᧄᦄ᧓Ӈᥴᥬ᧔ᥲᦿҫ᧒ᧄᦄ᧓ᧄᧇ
ҩ
CHANGING THE BATTERY
•
CHANGEMENT DE LA PILE
•
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
•
AUSWECHSELN DER BATTERIE
•
SOSTITUZIONE DELLA PILA
•
BATTERIJ VERVANGEN
•
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
•
WYMIANA BATERII
•
AZ ELEM CSERÉJE
•
•
SCHIMBAREA BATERIEI
•
VÝMENA BATÉRIE
•
VÝMĚNA BATERIE
•
BATTERIBYTE
•
•
PİL DEĞİŞTİRME
•
MIJENJANJE BATERIJA
•
䟄㻯䤓㦃㗱
•
榊㻯䤓㦃㙪
•
ꗥ뫥ꍡ霅뙩
•
ᥴ᧔ᧀᥲᦿҫᦎ᧔᧔ᦰ
HEART RATE MONITOR BELT
•
CEINTURE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE
•
CINTURÓN CARDIOFRECUENCÍMETRO
•
HERZFREQUENZMESSGURT
•
CINTURA CARDIOFREQUENZIMETRO
•
BAND VOOR HARTSLAGMETING
•
CINTO CARDIOFREQUENCÍMETRO
•
PAS DO POMIARU CZĘSTOTLIWOŚCI TĘTNA
•
SZÍVRITMUSMÉRŐ ÖV
•
•
CENTURĂ CARDIOFRECVENMETRU
•
PÁS MERAČA SRDCOVEJ FREKVENCIE
•
PÁS MĚŘIČE TEPOVÉ FREKVENCE
•
HJÄRTFREKVENSBÄLTE
•
•
KARDIYOFREKANSMETRE KEMERI
•
UREĐAJ ZA MJERENJE SRČANE FREKVENCIJE
•
㉒䘖㿚摞厇サ • ㉒䘖䂻摞厇ヅ • 겡ꗊꯍꑝ鱽뫥ꙝ뱭 •
ᦎ᧓Ӈᦊᦿҫҭҳᦫҩ
ᥰᧀᦸᦿҫҮᦠᥲᧇҷ᧔ᦷӄҫᦐᦃ

7
1
2 3
5
AX 2
4
1
!

8
AX 2
2 3 4
1
5
2

9
3
1
2
C

10
B
4
1
2
3

11
C
5
1
2

12
D
6
1 2
3 4

13
7
1
2

14
RL
R
L
R
8
L

15
9
CLICK
CLICK
2
1
3
4 5 6
UNFOLDING • DÉPLIAGE • DESPLEGADO • AUSKLAPPEN • APERTURA • INKLAPPEN
• DESDOBRAGEM • ROZKŁADANIE • KIHAJTÁS • • DEPLIERE •
ROZKLADANIE • ROZKLÁDÁNÍ • UPPFÄLLNING • • AÇMA • RASKLAPANJE •
⻤ • ⻤栚 • 뵱렍韥 • Ωήϔϟ

16
SETTINGS • RÉGLAGES • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • INSTELLINGEN •
DEFINIÇÕES • REGULACJE • BEÁLLÍTÁSOK • • REGLAJE • NASTAVENIA •
NASTAVENÍ • REGLAGE • • AYARLAR • PODEŠAVANJE • 庒唑 • 嵎乏 • ꫭ벺 •
ςΒπϟ
2
134
CLICK
FOLDING • PLIAGE • PLEGADO • EINKLAPPEN • CHIUSURA • UITKLAPPEN • DOBRAGEM
• SKŁADANIE • ÖSSZEHAJTÁS • • PLIERE • SKLADANIE • SKLÁDÁNÍ •
HOPFÄLLNING • • KATLAMA • SKLAPANJE • 㔧♯ • 㔧♯ • 뇆韥 • ϲτϟ
99
8
8

17
SETTINGS • RÉGLAGES • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • INSTELLINGEN •
DEFINIÇÕES • REGULACJE • BEÁLLÍTÁSOK • • REGLAJE • NASTAVENIA •
NASTAVENÍ • REGLAGE • • AYARLAR • PODEŠAVANJE • 庒唑 • 嵎乏 • ꫭ벺 •
ςΒπϟ

23
Vous avez choisi un produit de la marque DOMYOS et nous vous remercions de votre conance.
Que vous soyez débutant ou sportif de haut niveau, DOMYOS est votre allié pour rester en forme ou développer votre condition physique. Nos équipes
s’eorcent toujours de concevoir les meilleurs produits pour votre usage. Si toutefois vous avez des remarques, des suggestions ou des questions,
nous sommes à votre écoute sur notre site DOMYOS.COM. Vous y trouverez également des conseils pour votre pratique et une assistance en cas de besoin.
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS répondra pleinement à vos attentes.
PRÉSENTATION
Le VM FOLD 6 est un vélo de remise en forme innovant vous assurant :
• Un grand confort de pratique (position de pratique ergonomique, pédalage uide et silencieux).
• Une facilité de rangement unique grâce aux systèmes exclusifs DOMYOS de pliage, compacité
et déplacement.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
1. La recherche de la forme doit être pratiquée de façon contrôlée.
Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez
votre médecin. Cela est particulièrement important pour
les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes
de santé auparavant et si vous n’avez pas fait de sport depuis
plusieurs années. Lisez toutes les instructions avant utilisation.
2. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs
du produit sont informés comme il convient de toutes
les précautions d’emploi.
3. DOMYOS se décharge de toute responsabilité concernant des
plaintes pour blessure ou pour des dommages inigés à toute
personne ou à tout bien ayant pour origine l’utilisation ou
la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
4. N’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif
ou institutionnel.
5. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser
si nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit.
6. Toute opération de montage/démontage sur le produit doit être
eectuée avec soin.
7. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez
des chaussures de sport. Ne pas porter de vêtements amples
ou pendants qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous
vos bijoux. Attacher vos cheveux an qu’ils ne vous gênent pas
pendant l’exercice.
8. Pour un exercice ecace, il est important de régler la hauteur
de la selle et de serrer les sangles des pédales.
9. Du fait de la cinématique de pliage du produit, un léger
mouvement de l’avant vers l’arrière peut être constaté au niveau
du guidon. Ce mouvement est normal et sans risque dans l’usage.
10. AVERTISSEMENT ! Les systèmes de surveillance du rythme
cardiaque peuvent manquer de précision. Un surmenage peut
entraîner de graves blessures, voire la mort. Toute sensation
de douleur ou malaise doit être suivie d’un arrêt immédiat
de l’entraînement.
RÉGLAGES
MISE À NIVEAU DU VÉLO
En cas d’instabilité du produit pendant l’utilisation, tourner l’un des compensateurs de niveau
ou les deux jusqu’à la suppression de l’instabilité.
RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE
Ceproduitestunproduitàvitesseindépendante.Vouspouvezréglerlecoupledefreinagenonseulement
par la fréquence de pédalage mais également en choisissant le niveau de résistance manuellement
(en tournant le bouton de contrôle de couple sur les produits non motorisés, en appuyant
sur les boutons +/- sur les produits motorisés). Néanmoins, si vous conservez le même niveau
de résistance, le couple de freinage va augmenter / décroitre à mesure que votre fréquence de pédalage
augmentera/diminuera.
CONSOLE FC6
Votre console propose de nombreuses fonctions pour enrichir votre pratique.
Vous trouverez ci-dessous l’ensemble des indications pour l’utiliser facilement.
12
6
4 5
3
1Bouton central : Appuyez sur le bouton central pour allumer la console,
sélectionner les menus, valider vos choix, démarrer votre séance
ou faire une pause.
2Molette rotative : Faites tourner la molette pour naviguer
dans les menus ou régler la diculté de pédalage.
3Bouton retour : Appuyez sur le bouton retour pour retourner en arrière,
terminer votre séance d’entraînement ou éteindre la console.
4Interrupteur de sélection : Sélectionnez le type de votre appareil (VM / VE).
VM = vélo d’appartement
VE = vélo elliptique
5Interrupteur de sélection : Sélectionnez l’unité de distance (MI / KM).
MI = mille
KM = kilomètre
6RESET : Réinitialisez la sélection.
PRÉSENTATION
FR

24
C’est le premier écran qui s’ache lorsque vous allumez la console.
Il permet de visualiser le récapitulatif des performances du dernier prol
utilisé depuis sa création.
Pour accéder à un autre prol, tournez la molette.
Pour sortir de la page d’accueil et accéder aux menus, sélectionnez
un prol en appuyant sur le bouton central.
1Echelle d’intensité de l’eort
2Fréquence cardiaque en battements par minute (nécessite le port
de la ceinture cardiofréquencemètre)
3Calories brûlées en kcal
4Vitesse en km/h (ou mi/h)
5Distance parcourue en km (ou mi)
6Vitesse de pédalage en tours par minute
7Avancement de l’utilisateur dans sa séance d’entraînement
8Diculté de pédalage (16 niveaux)
L’ÉCRAN D’ACCUEIL
L’ÉCRAN PENDANT LA PRATIQUE
CRÉATION D’UN PROFIL UTILISATEUR
SUPPRESSION D’UN PROFIL
Sélectionnez l’icône puis renseignez votre prol avec les informations suivantes :
1- Langue
2- Nom
3- Image
4- Âge
5- Poids
6- Taille
7- Fréquence cardiaque maximale (1)
8- Fréquence cardiaque minimale (2)
9- Son des boutons (ON / OFF)
(1) La valeur qui s’ache par défaut est calculée automatiquement en fonction de votre âge.
(2) Votre fréquence cardiaque minimale se mesure après une période de repos.
La valeur qui s’ache par défaut est une valeur indicative moyenne.
Vous pouvez paramétrer jusqu’à 4 prols utilisateurs.
Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l’icône puis le prol à supprimer.
1
87
4
5
6
2
3
Le menu DÉMARRAGE RAPIDE permet de lancer une séance
d’entraînement libre.
Le menu PROGRAMMES permet de choisir une séance
d’entraînement parmi les 10 séances proposées et d’accéder au mode
DÉFI.
Le menu RÉGLAGES permet de gérer votre prol utilisateur.
Pour accéder à un menu, sélectionnez l’icône correspondant à votre choix
en tournant la molette puis validez en appuyant sur le bouton central.
LES MENUS
FR

25
DÉMARRAGE RAPIDE
Entrez la durée de votre séance d’entraînement puis validez en appuyant sur le bouton central. Vous pouvez commencer votre séance dès la n
du compte à rebours.
Si vous portez la ceinture cardiofréquencemètre, votre fréquence cardiaque sera détectée automatiquement.
Pour ajuster la diculté de pédalage, tournez la molette.
Pour faire une pause, appuyez sur le bouton central ou arrêtez de pédaler.
Pour reprendre votre séance (dans la limite de 15 min après le début de la pause), appuyez de nouveau sur le bouton central ou remettez-vous à pédaler.
Pour arrêter la séance avant la n, appuyez sur le bouton retour et conrmez votre choix.
PROGRAMMES
Par défaut, la durée des séances est de 30 min. Vous pouvez ajuster cette durée selon vos souhaits. De même,
vous pouvez ajuster la diculté de pédalage à tout instant pendant votre séance.
CALORIES
1
La séance progressive pour brûler des calories
Le niveau de diculté augmente progressivement et redescend tout aussi
progressivement vers le niveau initial.
2
La séance sportive pour brûler des calories
Préparez-vous à grimper 3 fois la même côte ! Le niveau passe sans transition
d’un niveau modéré à un niveau dicile.
3Un départ sportif pour brûler des calories
Une pente raide dès le départ avant un retour dans la vallée plus progressif
CARDIO
4Une séance de fractionné pour un cœur en pleine forme
Ce circuit est marqué par une série de 8 cols abrupts à gravir.
5
Sur la route des cols
Après un premier col facile pour se mettre en jambe, vous devrez franchir
4 cols nettement plus diciles.
6
Balade dans la vallée
Ce parcours en apparence plus facile que les précédents n’est pas de tout
repos. Protez des descentes pour récupérer !
FUN
7
Une séance surprise pour un dé maximal !
Laissez-vous surprendre et partez pour une séance prise au hasard parmi
les 9 autres séances disponibles.
8Une balade tranquille et variée
La séance idéale pour oxygéner vos muscles !
PERFORMANCE
9
L’étape de montagne réservée aux plus sportifs
Plus le sommet se rapproche et plus la pente est raide. Protez d’une courte
descente pour souer et recommencez !
10 Une séance de fractionné pour les spécialistes de la montagne
Diculté maximale pour ces 5 cols à enchaîner !
Le mode DÉFI vous permet de vous confronter à vos performances passées. Vous devez
avoir enregistré au moins une séance d’entraînement avant d’engager la confrontation.
Le récapitulatif des performances de votre dernière séance s’ache et le dé peut commencer !
Vous pouvez visualiser votre position et la distance qui vous sépare de votre adversaire en haut
de l’écran.
Le premier arrivé montera sur la plus haute marche du podium !
FR
Other manuals for VM FOLD 6
3
Table of contents
Other Domyos Exercise Bike manuals

Domyos
Domyos E-SEAT User manual

Domyos
Domyos vm 460 User manual

Domyos
Domyos BIKING100 Operation and maintenance manual

Domyos
Domyos VM ERGO 08 User manual

Domyos
Domyos VM 660 User manual

Domyos
Domyos VS 930 User manual

Domyos
Domyos E-SEAT BIKE User manual

Domyos
Domyos VM 190 User manual

Domyos
Domyos VM 190 User manual

Domyos
Domyos VM 660 User manual

Domyos
Domyos EB900 User manual

Domyos
Domyos WM 160 User manual

Domyos
Domyos WM 120 User manual

Domyos
Domyos VA 510 User manual

Domyos
Domyos VM 500 User manual

Domyos
Domyos VM 590 User manual

Domyos
Domyos VS 700 User manual

Domyos
Domyos VM 230 User manual

Domyos
Domyos VM 770 User manual

Domyos
Domyos VM 580 User manual