Doyon DPW10 User manual

DPW10 - DPW10S
DPWHP10 - DPWHP10S
Product / Produit:
Serial number / Numéro de série:
ÉQUIPEMENT DOYON INC.
1255, rue Principale
Linière, Qc, Canada G0M 1J0
Tel.: 1 (418) 685-3431
Canada: 1 (800) 463-1636
US: 1 (800) 463-4273
FAX: 1 (418) 685-3948
Internet: http://www.doyon.qc.ca
e-mail: [email protected]

DPW10 [LIVRET].doc 03/10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
(table des matières :page suivante)
DESCRIPTION________________________________________________________________ A-1
Introduction________________________________________________________________ A-1
Construction _______________________________________________________________ A-1
Shipping __________________________________________________________________ A-1
Installation warnings_________________________________________________________ A-3
Distances to respect__________________________________________________________ A-3
Installation ________________________________________________________________ A-5
Proofer operation ___________________________________________________________ A-7
Power failure_______________________________________________________________ A-7
Troubleshooting ____________________________________________________________ A-9
Unit maintenance and cleaning________________________________________________ A-11
COMPONENT PARTS __________________________________________________________B-1
DPW10 – Front view _________________________________________________________B-1
DPW10 – Right side view______________________________________________________B-3

IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION
SUIVRE CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION _________________________________________________________________A-2
Introduction ________________________________________________________________A-2
Construction ________________________________________________________________A-2
Expédition __________________________________________________________________A-2
Avertissement lors de l'installation_______________________________________________A-4
Distances à respecter _________________________________________________________A-4
Installation _________________________________________________________________A-6
Opération de l'étuve __________________________________________________________A-8
Panne de courant ____________________________________________________________A-8
Dépannage ________________________________________________________________A-10
Entretien et nettoyage de l’appareil _____________________________________________A-12
PIÈCES COMPOSANTE _________________________________________________________B-1
DPW10 – Vue de face _________________________________________________________B-1
DPW10 – Vue de côté droit ____________________________________________________B-3

A-1
SECTION A:
DESCRIPTION
INTRODUCTION
The manufacturer suggests to read this manual carefully.
This equipment is manufactured with first quality material by experienced technicians. Proper
installation and maintenance will guarantee a reliable service for years to come.
A nameplate fixed to the front or right side of the unit specifies the model number, serial number,
voltage and amperage.
Drawings and replacement parts numbers are included in this manual. The electrical diagram is affixed
in the control panel at the back of the unit.
ATTENTION
DOYON is not responsible for damages to the property or the equipment caused
by personnel who is not certified by known organisations. The customer is
responsible for finding qualified technicians in electricity and plumbing for the
installation of the unit.
CONSTRUCTION
You just bought the most advanced equipment in the world, the "DOYON" technology at its best. This
equipment is manufactured using the highest quality components and material.
The DOYON equipments are designed with parts that are easy to find.
SHIPPING
For your safety, this equipment has been verified by qualified technicians and carefully crated before
shipment. The freight company assumes full responsibility concerning the delivery in good condition of
the equipment in accepting to transport it.
IMPORTANT
RECEPTION OF THE MERCHANDISE
Take care to verify that the received equipment is not damaged before signing the delivery receipt. If a
damage or a lost part is noticed, write it clearly on the receipt. If it is noticed after the carrier has left,
contact immediately the freight company in order that they do their inspection.
We do not assume the responsibility for damages or losses that may occur during transportation.

A-2
DESCRIPTION
INTRODUCTION
Le fabricant suggère de lire attentivement ce manuel et de suivre avec soin les instructions fournies.
Votre équipement est fabriqué avec des matériaux de première qualité par des techniciens
d'expérience. Une utilisation normale et un entretien adéquat de l'équipement vous assureront
plusieurs années de bon service.
Une plaque signalétique, située sur le coin avant droit ou le côté droit de l’appareil, mentionne le
numéro de modèle, le numéro de série, la tension et l'ampérage.
Les dessins et les numéros de pièces de rechange sont inclus dans ce manuel. Le plan électrique est
affiché dans la boîte de contrôle à l'arrière de l’appareil.
ATTENTION
Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à
la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes
accrédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien
spécialisé en électricité et d'un plombier qualifié pour l'installation de l’appareil.
CONSTRUCTION
Vous avez maintenant en votre possession l’appareil le plus performante présentement disponible sur le
marché, un appareil utilisant la technologie "DOYON" à son meilleur. Celui-ci est fabriquée avec des
matériaux de première qualité.
Les appareils DOYON sont fabriqués avec des matériaux et pièces composantes facilement disponibles
sur le marché.
EXPÉDITION
Pour votre protection, cet équipement a été vérifié et emballé avec précaution par des techniciens
qualifiés avant son expédition. La compagnie de transport assume la pleine responsabilité
concernant la livraison de cet équipement en bon état en acceptant de le transporter.
IMPORTANT
RÉCEPTION DE LA MARCHANDISE
Avant de signer le reçu de livraison, prenez soin de vérifier dès la réception si l'équipement n'est pas
endommagé. Si un dommage ou une perte est détecté, écrivez-le clairement sur le reçu de livraison
ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du
transporteur, contactez immédiatement la compagnie de transport afin de leur permettre de
constater les dommages causés.
Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pourraient survenir
pendant le transport.

A-3
INSTALLATION WARNINGS
POWER FAILURE WARNING
WHEN YOU HAVE A POWER FAILURE, SHUT OFF THE UNIT POWER SWITCH TO
PROTECT THE ELECTRONIC COMPONENTS WHEN THE POWER COMES BACK.
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY APPLIANCE.
INSTALLATION AND SERVICE
WARNING
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH.
READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT.
Installation and service must be done by specialised technicians. Contact a certified electrician and
plumber for set up.
The oven must be connected to the utility and electrically grounded in conformity to the effective
local regulations. If these are not established, the oven must be connected according to the Canadian
Electrical Code (CSA-C22.1-XX) or National Electrical Code (NFPA 70-XX). Refer to last edition
year for XX. Installation must also allow proper access for service (24 inches each side and back).
The ovens must be installed with a proper ventilation according with the local building code.
DISTANCES TO RESPECT
A) Back and sides of the unit:0 inch.
B) Top:0 inch.
C) Floor:4 inches minimum.
D) It is recommended to have a certain length of water pipe between the unit and wall to help gain
access for service.

A-4
AVERTISSEMENT LORS DE L'INSTALLATION
PANNE ÉLECTRIQUE
LORS D'UNE PANNE ÉLECTRIQUE, FERMER L'INTERRUPTEUR DE L’APPAREIL POUR
PROTÉGER LES COMPOSANTES ÉLECTRONIQUES.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS EMMAGASINER OU UTILISER D'ESSENCE OU AUTRES VAPEURS
ET LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET ÉQUIPEMENT
OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
INSTALLATION ET SERVICE
AVERTISSEMENT
UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN
ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT. LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES
D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE
L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT.
L'installation et le service doivent être faits par un technicien spécialisé. Contactez un technicien
spécialisé en électricité.
Cet appareil doit être branché et mis à la terre (grounded) conformément aux règlements effectifs de
votre localité. Si aucune réglementation n'est établie, le four doit être branché conformément au Code
Canadien de l’électricité CSA 22.1-XX ou au Code National de l'Électricité NFPA 70-XX. Référez-vous
à l’année de la dernière édition pour XX. L'installation doit aussi permettre un accès suffisant pour
effectuer le service sur l'équipement (24 pouces sur toutes les faces).
Le four doit être installé sous une ventilation adéquate respectant les norme locales.
DISTANCES À RESPECTER
A) Arrière et côtés de l’appareil :0 pouce.
B) Dessus:0 pouce.
C) Plancher :Une distance de 4 pouces minimum.
D) Il est recommandé d'installer une longueur supplémentaire de tuyau d'eau entre l’appareil et le mur
pour faciliter l'accès au technicien.

A-5
INSTALLATION
IN GENERAL
Take off the packaging material with care. Take off all the material used for packing and accessories.
Always lock the wheels after installation.
1. To the electrician
Electrical supply installation must be in accordance with the electrical rating on the nameplate.
2. To the plumber
This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing
codes.
Connect the steam system (1/4 NPT) to the cold water distribution network.
We highly recommend to use a water softener to eliminate minerals in the water.
We suggest you to use CUNO # CFS6135 (Doyon part number PLF240).
WARNING
Do not adjust the needle valves, it has been done at the factory.
USE SOFT WATER ONLY.
Cleaning the water pan in the proofer periodically can prevent mineral
problems.
This unit can be operated with automatic or manual water fill.
To use it with automatic water supply, you must connect the
water inlet located at the back
In the manual water filling mode, fill up the water pan from the
inside (see picture below). This unit run only when the water
level is reached (indicator lamp off). If the indicator lamp is
flashing, add water.

A-6
INSTALLATION
EN GÉNÉRAL
Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement. Enlever tous les matériaux utilisés pour
l'envelopper ainsi que les accessoires.
Veuillez toujours bloquer les roues après l'installation.
1. À l'électricien
L'installation de l'alimentation électrique de l’appareil doit être conforme avec la source électrique
spécifiée sur la plaque signalétique.
2. Au plombier
Relier le système de vapeur (1/4 NPT) au réseau de distribution d'eau froide.
Il est fortement recommandé d'installer un adoucisseur d’eau à l’entrée de l’appareil afin d’éliminer
les minéraux dans l’eau.
Nous recommandons la marque CUNO # CFS6135 (numéro de pièce DOYON PLF240).
AVERTISSEMENT
Ne jamais changer l'ajustement de valves à aiguille pré-ajustées.
UTILISER DE L’EAU DOUCE SEULEMENT.
Cela endommagerait l’élément dans le récipient d’eau.
L’appareil est munie d’un système d’alimentation d’eau
manuel ou automatique. Pour l’utiliser avec entrée d’eau
automatique, on doit connecter l’entrée d’eau située à
l’arrière
Pour utilisation avec remplissage manuel, il suffit de remplir
le plat d’eau situé à l’intérieur. L’appareil fonctionne
seulement lorsque le niveau d’eau est atteint (lampe témoin
éteinte). Si la lampe témoin clignote, ajouter de l'eau.

A-7
PROOFER OPERATION
!DPW10, DPW10S, DPW10HP, DPW10HPS
Insulated proofer warmer. 90°F to 180°F, automatic and manual water fill.
1. Fill the water pan with soft water or connect the building cold water to the unit. The water pan
capacity : 2 litter, (½ us gallon)
2. Turn the switch to the right for proofer mode and to the left for warmer mode.
3. Set the thermostat control at 90° - 100°F for proofer mode.
Set the thermostat control at 150° - 180°F for warmer mode.
4. In proofer mode, set the humidity control at 4 1/2. (it takes
approximately 35 minutes for preheat).
5. When the temperature is stabilized, put the products in the
cabinet.
6.IMPORTANT:When proofing cycle is completed, turn the
humidity switch to "OFF" and let the blower and air heat element
run for 10-15 minutes (with door open) to let dry the proofer.
Then, turn the main switch ‘’OFF’’ (0) and leave the door ajar to
prevent molding.
When the proofer is not in operation, open the door to let out the humidity and then prevent
mold.
P.S. During operation, the doors should not be opened unnecessarily to conserve the heat and
humidity in the proofer.
Every day cleaning of the water pan under the proofer's doors should be exercised.
USE SOFT WATER ONLY.
Cleaning the water pan in the proofer periodically can prevent mineral problems.
POWER FAILURE
When the power comes back, the proofer will start automatically. If the power failure, it’s
recommended to turn OFF the unit to avoid it starting without supervision.

A-8
OPÉRATION DE L'ÉTUVE
!DPW10, DPW10S, DPW10HP, DPW10HPS
Étuve/Réchaud isolée. 90°F à 180°F, remplissage manuel et automatique
1. Remplir le réservoir avec de l’eau douce ou brancher l’appareil au réseau d’eau froide du
bâtiment. Le réservoir contient 2 litres.
2. Placer l’interrupteur principale à droite pour le mode étuve ou à gauche pour le mode réchaud.
3. Mode étuve : placer le bouton du thermostat à 90° - 100°F
Mode réchaud : placer le bouton du thermostat à 150° - 180°F
4. Mode étuve : placer le bouton d’humidité à 4 1/2. (Le temps de
préchauffage est d’environ 35 minutes).
5. Quand la température est stabilisée, charger l’appareil.
6. IMPORTANT: Quand l'utilisation est terminée, mettre le
contrôle d’humidité à "OFF" et laisser fonctionner la chaleur et le
ventilateur pour 10-15 minutes. Après cette période, mettre
l’interrupteur principal de l’étuve à "OFF" (0) et laisser la portes
entrouvertes. Ceci permettra de minimiser la formation de
moisissure.
Lorsque l’étuve ne fonctionne pas, ouvrir les portes pour laisser sortir l’humidité afin de prévenir
la formation de moisissure.
N.B. Durant l’opération, bien fermer les portes et ne pas les ouvrir inutilement pour conserver la
chaleur et la vapeur dans l'étuve.
Bien nettoyer à tous les jours le récupérateur d'eau situé en dessous de la porte.
UTILISER DE L’EAU DOUCE..
PANNE DE COURANT
L’étuve est sécuritaire même lors d’une panne de courant. Lorsque l’alimentation revient, l’étuve se
remet en marche automatiquement selon le réglage. Il est donc nécessaire de mettre le sélecteur à
‘’ARRÊT’’ afin d’éviter que l’appareil redémarre sans surveillance.

A-9
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ANSWERS TO MOST FREQUENT QUESTIONS
Always cut off the main power before replacing any parts.
Control parts on the front: To remove parts from front panels, you have to
go on the side of the unit.
Questions Solutions
The unit does not turn on when installed. Check if the main switch is on.
Check the breaker of the building and on the unit.
Check the electric cable of the unit is connected.
The blower runs but the unit does not produce
heat.
Make sure that the thermostat is adjusted to the
desired temperature (over ambient temperature)
and the pilot light will go on.
Check the heating element and its connection.
The blower runs but the unit does not produce
steam.
Check the water level in the pan.
Adjust the humidity control at 4 1/2, the pilot
light of the humidity control should came on and
the water element should run at full capacity.
Check if the immersion element connection is
OK.
Clean the water pan and the immersion element.

A-10
DÉPANNAGE
AVANT D'APPELER LE DÉPARTEMENT DE SERVICE
SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS
Toujours fermer l’approvisionnement du courant principal avant le remplacement de pièces.
Les pièces de contrôle à l’avant: Vous pouvez accéder au filage de ces composantes
par le côté de l'appareil.
Problèmes Solutions
L’unité ne démarre pas lorsque installée. Vérifier si l’interrupteur de l’appareil est en
marche.
Vérifier les disjoncteurs du bâtiment et de
l’appareil.
Verifier si l’appareil est branché.
Le ventilateur fonctionne mais l’unité ne
produit pas de chaleur.
Assurez-vous que le thermostat est ajusté à une
température suffisamment élevée (au dessus de la
température ambiante) et que la lampe témoin est
allumée.
Vérifier les éléments et les fils.
Pas d’humidité dans l’appareil Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir.
Vérifiez si la lampe témoin rouge du contrôle
d’humidité s’allume.
Ajuster le contrôle d’humidité à 4 1/2, la lampe
témoin du contrôle s’allumera et l’élément
fonctionnera à pleine capacité.
Vérifier l’élément du réservoir d’eau s’il est bien
branché.
Assurez-vous que le réservoir d’eau et l’élément
sont bien nettoyés.

A-11
UNIT MAINTENANCE AND CLEANING
Questions Solutions
Clean the inside of the unit with water and
soap.
We recommend and sell:
Dirt Buster III: Action foam cleaner
CHEMCO
Part number: NEB201
Clean the unit exterior with a stainless steel
cleaner.
We recommend and sell:
Stainless steel cleaner
SANY or CURTIS (comestible)
Part number : NES201
Clean the door with a good glass cleaner.
To prevent problem caused by accumulation of lime and mineral, clean the water pan every week.
1. Cut the power of the appliance.
2. Take out the water pan.
3. Clean the water pan.
4. Put the water pan in place.

A-12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Étape par étape Solutions
Nettoyer l'intérieur de l'étuve avec de l'eau et
un détergent.
Produit recommandé:
Dirt Buster III
Nettoyant à four à action moussante
No de pièce: NEB201
Nettoyer l'extérieur de l'étuve avec un produit
d'entretien pour l'acier inoxydable.
Produit recommandé:
Nettoyeur pour acier inoxydable
No de pièce: NES201
Nettoyer les vitres au moyen d’un nettoyant conçu à cet effet.
Pour prévenir des pertes de production et/ou l’endommagement des éléments, s’assurer que l’unité
d’humidité est nettoyée régulièrement.
1. S’assurer que l’alimentation électrique de l’unité est coupée.
2. Enlever le réservoir d’eau de l’unité.
3. Nettoyer le réservoir d’eau avec soin.
4. Replacer le réservoir d’eau de l’unité.

SECTION B:
COMPONENT PARTS
PIÈCES COMPOSANTE
DPW10 – FRONT VIEW
DPW10 – VUE DE FACE
B-1

B-2
Item Part Number DESCRIPTION Quantity
1 ELL650 RED PILOT LIGHT 250V 2
2 ELT620 THERMOSTAT BEZEL 1
3 ELT615 THERMOSTAT KNOB 250°F 1
4 ELT610A THERMOSTAT 250°F (LOCKED AT 180°F) 1
5 ELT610C HUMIDITY THERRMOSTAT ELT610 (G1-11712) FOR E & ER
PROOFER SERIAL # 5000 WITH KNOB ELT612
1
6 ELI410 SWITCH 3 POSITIONS FOR ELI411 1
7 ELI411 CAM SWITCH 1
8 RFTH06 THERMOMETER 40-240°F 1
9 ELL651 RED PILOT LIGHT 250V 1
10 ELB099 15A BREAKER 1
11 ET218 LEXAN FOR PROOFER DPW10 1
12 PAR100 SWIVEL CASTER 2
13 PAR125 SWIVEL CASTER WITH BREAK 2
14 30050081 SEAL DOOR (SILICONE GRAY) 1
15 REEF50 FLAT BUFFET 20 7/8 X 12 13/16 X 2 1/2 1
16 QUP640A DOOR LOCK QUP640 1
17 50010894 ASSY. FRAME,CLASS,GASKET AND SCREW FOR ELD081 & ELD082 2
18 ELD081 FRAME AND LIGHT SOCKET 77-708 120 VOLT 2
OU ELD082 FRAME AND LIGHT SOCKET 77-708 230 VOLT 2
19 50050052 SCREW FOR TOP HINGE 1
20 50050080 DOOR BUSHING 2
21 QUP640 DOOR HANDLE 1
22 P3240 DOOR DPW10 1
Item Num. Pièces DESCRIPTION Quantité
1 ELL650 LAMPE TÉMOIN ROUGE 250 V 2
2 ELT620 PLAQUE DE THERMOSTAT 1
3 ELT615 BOUTON DE THERMOSTAT 250°F 1
4 ELT610A THERMOSTAT 250°F (BARRÉ À 180°F) 1
5 ELT610C THERMOSTAT D'HUMIDITÉ ELT610 (G1-11712) POUR E & ER
SÉRIE #5000 AVEC BOUTON ELT612
1
6 ELI410 SÉLECTEUR 3 POSITIONS POUR ELI411 1
7 ELI411 COMMUTATEUR À CAM 1
8 RFTH06 THERMOMÈTRE 40-240°F 1
9 ELL651 LAMPE TÉMOIN CLIGNOTANT ROUGE 250 V 1
10 ELB099 DISJONCTEUR 15A 1
11 ET218 MEMBRANE ÉTUVE DPW10 1
12 PAR100 ROULETTE PIVOTANTE 2
13 PAR125 ROULETTE PIVOTANTE AVEC FREIN 2
14 30050081 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ PORTE (SILICONE GRIS) 1
15 REEF50 PLAT À BUFFET 20 7/8 X 12 13/16 X 2 1/2 1
16 QUP640A BARRURE POUR PORTE QUP640 1
17 50010894 ASSY. COUVERT,VITRE,GASKET ET VIS POUR ELD081 & ELD082 2
18 ELD081 SOCKET AVEC BOITIER DE LUMIERE 77-708 120 VOLT 2
OU ELD082 SOCKET AVEC BOITIER DE LUMIERE 77-708 230 VOLT 2
19 50050052 VIS PENTURE DU HAUT 1
20 50050080 BUSHING DE PORTE BAS 2
21 QUP640 POIGNÉE DE FOUR 1
22 P3240 PORTE DPW10 1

B-3
DPW10 – RIGHT SIDE VIEW
DPW10 – VUE DE CÔTÉ DROIT
B-3

B-4
Item Part Number Description Quantity
1 ELT725 TRANSFORMER 120-240 > 120-240 250VA 50Hz 1
2 ELC630 CONTROL RELAY 12A COIL 120V 1
OU ELC625 CONTROL RELAY 12A COIL 220V 1
3 ELC640 CONTROL RELAY BASE 1
4 ELC615 RELAY 10A 2P COIL 110V 1
OU ELC600 RELAY 10A 2P COIL 220V 1
5 ELC617 BASE RELAY 8 PINS 1
6 ELE500 FORMED ELEMENT 120V 600W FOR DPW10 2
OU ELE501 FORMED ELEMENT 120V 600W FOR DPW10 2
7 ELE510 IMMERSION ELEMENT 120V 500W (FORMED) 1
OU ELE511 IMMERSION ELEMENT 220V 500W (FORMED) 1
8 ELM731 MOTOR BLOWER 115 CFM 1
9 50050240 WATER INLET TUBE 1
10 ELV590 NEEDLE VALVE 1
11 ELS887 SOLENOID VALVE WITH DIN CONNECTION 110/120V 50/60HZ 1
OU ELS889 SOLENOID VALVE WITH DIN CONNECTION 220/240V 50/60HZ 1
12 ELT505 THERMODISK 300°F 1
13 QUF400 LIQUID LEVEL SWITCH 1
14 PLF100 WATER FILTER 1
15 PLCU160 MAIN WATER INLET CONNECTOR 1
16 ELM735 SOLID STATE TIMER ICM 1
17 ELC470 CONNECTOR 1/2 FOR ELECTRIC CORD 1
18 ELC340 14/3 SJOW POWER CORDE 2.5m
19 ELF030 MALE PLUG, 125V 15A NEMA 5-15P 1
OU ELF080 MALE PLUG, 125V 120A NEMA 5-20P 1
ELF090 MALE PLUG, 250V 15A NEMA 6-15P 1

B-5
Item Num. Pièces Description Quantité
1 ELT725 TRANSFORMATEUR 120-240 > 120-240 250VA 50Hz OUVERT 1
2 ELC630 RELAIS DE CONTRÔLE 12A BOBINE 120V 1
OU ELC625 RELAIS DE CONTRÔLE 12A BOBINE 220V 1
3 ELC640 BASE DE RELAIS DE CONTRÔLE 1
4 ELC615 RELAIS 10A 2P BOBINE 110V 1
OU ELC600 RELAIS 10A 2P BOBINE 220V 1
5 ELC617 BASE DE RELAIS 8 CONNECTEUR 1
6 ELE500 ÉLÉMENT FORMÉ 120V 600W POUR DPW10 2
OU ELE501 ÉLÉMENT FORMÉ 120V 600W POUR DPW10 2
7 ELE510 ÉLÉMENT D'IMMERSION 120V 500W (FORMÉ) 1
OU ELE511 ÉLÉMENT D'IMMERSION 220V 500W (FORMÉ) 1
8 ELM731 VENTILATEUR 115 CFM 1
9 50050240 TUBE D'ENTRÉE D'EAU 1
10 ELV590 VALVE À POINTEAU 1
11 ELS887 VALVE À SOLENOÏDE AVEC CONNECTION DIN 110/120V 50/60HZ 1
OU ELS889 VALVE À SOLENOÏDE AVEC CONNECTION DIN 220/240V 50/60HZ 1
12 ELT505 THERMODISQUE 300°F 1
13 QUF400 FLOTTE 90° 1
14 PLF100 FILTRE À EAU 1
15 PLCU160 CONNECTEUR D'ENTRÉE D'EAU PRINCIPALE 1
16 ELM735 MINUTERIE ICM 1
17 ELC470 CONNECTEUR 1/2 POUR CORDON ÉLECT. 1
18 ELC340 CORDON D'ALIMENTATION SJOW 14/3 2.5m
19 ELF030 FICHE MÂLE 125V 15A NEMA 5-15P 1
OU ELF080 FICHE MÂLE 125V 20A NEMA 5-20P 1
ELF090 FICHE MÂLE 250V 15A NEMA 6-15P 1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Doyon Oven manuals