DrBrowns Natural Flow Microwave Steam Sterilizer User manual

™
Dr. Brown’s Natural Flow®
Microwave Steam Sterilizer
OPERATING INSTRUCTIONS
A B
C D
E F
G H
I J
K

Dr. Brown’s Natural Flow® Microwave Steam Sterilizer
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning and Assembly
• Fully disassemble all parts before each use.
• Thoroughly wash parts with hot soapy water and rinse.
• Rinse the lid, steam plate and bottom of the Steam Sterilizer thoroughly
with clean water.
• Place the steam plate onto the bottom. (See Diagram A)
• Pour 6 ounces (180 mL) of water into the center of the bottom.
WARNING! Never put any liquid other than tap water into the sterilizer.
Note: Failure to add the right amount of water may cause damage to the products
and/or your microwave.
For Use With Wide-Neck Bottles and Related Parts
• Up to four wide-neck bottles can be sterilized at one time.
• Place the bottle neck facing downward and direct it into the round hole.
(See Diagram B)
• Insert the nipple/teat into the collar, then place it between the bottles.
(See Diagram C)
Note: After sterilization, hold the outer part of the bottle collar to assemble
to avoid nipple/teat contamination.
• Place the reservoirs to the steam plate. (See Diagram D)
• Place the bottle caps to the top of the reservoirs, and place the inserts and
travel disks to the steam plate. (See Diagram E)
For Use With Narrow Bottles and Related Parts
• Up to four narrow bottles can be sterilized at one time.
• Insert the nipple/teat downward into bottle collar, then direct it into the
round hole. (See Diagram F)
Note: After sterilization, hold the outer part of the bottle collar to assemble
to avoid nipple/teat contamination.
• Place the inserts to the middle of the steam plate. (See Diagram G)
• Place the bottle caps to cover the inserts on the steam plate. (See Diagram H)
• Place the bottles into bottle holder slots on the steam plate so that they are
supported at an approximately 45° angle. (See Diagram I)
• Place the reservoirs and travel disks to the steam plate. (See Diagram J)
Microwave Instructions
• After properly positioning bottles and parts, place the lid on the sterilizer
and insert into microwave.
Note: The sterilizer should be placed in the center of the microwave.
• The exact time necessary to sterilize the bottles depends on the microwave
wattage. Please see the attached TABLE for the correct time.
WARNING! Before using, be sure to read complete Usage Instructions
provided with this sterilizer unit. When sterilizing, never use the unit without
the recommended amount of water. After sterilizing cycle, be sure to let the
unit cool for at least 10 minutes before handling. Be careful removing unit
from microwave after sterilizing cycle. Water in sterilizer will be hot.
Be sure to always hold sterilizer using the side handles. Do not try to lift
using the handle on the lid. There are four handles, use two on opposite sides
for stable grip. Mishandling the sterilizer could result in scalding. Keep out of
the reach of children.
Be sure to observe Cooling Time as sterilizer unit and water will be hot.
Sanitizing Timetable:
MICROWAVE
WATTAGE WATER SANITIZING TIME
(MINUTES)
COOLING TIME
(MINUTES)
500 W 6 oz / 180 mL 8 10
700 W 6 oz / 180 mL 7 10
900 W 6 oz / 180 mL 6 10
1100 W 6 oz / 180 mL 5 10
1250 W 6 oz / 180 mL 4 10
1800 W 6 oz / 180 mL 2 10
Fits ALL Dr. Brown's® bottles and most other bottle brands.

Stérilisateur vapeur pour micro-ondes
Dr. Brown’s Natural Flow®
MODE D’EMPLOI
Nettoyage et assemblage
• Désassembler entièrement tous les éléments avant chaque utilisation.
• Laver méticuleusement tous les éléments à l’eau chaude et au liquide vaisselle.
• Bien rincer le couvercle, le panier à vapeur et le bac du stérilisateur à l’eau propre.
• Placer le panier à vapeur dans le bac. (voir le diagramme A)
• Verser 180˜mL d’eau au centre du bac.
AVERTISSEMENT ! ne jamais mettre de liquide autre que de l’eau du robinet
dans le stérilisateur.
Remarque˜: à défaut d’une quantité d’eau correcte, les produits et/ou le
micro-ondes risquent d’être endommagés.
Pour biberons à col large et leurs éléments
• Quatre biberons à col large peuvent être stérilisés en même temps.
• Placer le col du biberon vers le bas dans le trou rond. (voir le diagramme B)
• Placer les tétines, insérées dans les bagues de serrage, entre les biberons.
(voir le diagramme C)
Remarque˜: après la stérilisation, tenir les bagues de serrage par l’extérieur
aÿn d’éviter de contaminer les tétines lors de l’assemblage.
• Placer les réservoirs dans le panier à vapeur. (voir le diagramme D)
• Placer les capuchons de biberon dans le haut des réservoirs et placer les
inserts et les disques de voyage dans le panier à vapeur. (voir le diagramme E)
Pour biberons à col étroit et leurs éléments
• Quatre biberons à col étroit peuvent être stérilisés en même temps.
• Placer la tétine, insérée dans la bague de serrage du biberon, dans le trou
rond. (voir le diagramme F)
Remarque˜: après la stérilisation, tenir les bagues de serrage par l’extérieur
aÿn d’éviter de contaminer les tétines lors de l’assemblage.
• Placer les inserts au milieu du panier à vapeur. (voir le diagramme G)
• Placer les capuchons de biberon pour couvrir les inserts dans le panier à
vapeur. (voir le diagramme H)
• Placer les biberons dans les fentes des porte-biberons du panier à vapeur de
manière à ce qu’ils soient soutenus à un angle d’environ 45°. (voir le diagramme I)
• Placer les réservoirs et les disques de voyage dans le panier à vapeur.
(voir le diagramme J)
Stérilisation au micro-ondes
• Une fois les biberons et éléments correctement en place, poser le couvercle
sur le stérilisateur et mettre le tout au micro-ondes.
Remarque˜: le stérilisateur doit être posé au centre du micro-ondes.
• Le temps exact nécessaire pour stériliser les biberons dépendra de la puissance
du micro-ondes. Les temps corrects sont indiqués sur le TABLEAU ci-joint.
AVERTISSEMENT ! avant l’emploi, lire attentivement le mode d’emploi fourni avec
ce stérilisateur. Ne jamais utiliser l’appareil sans la quantité d’eau conseillée pour
stériliser. Une fois le cycle de stérilisation terminé, laisser refroidir l’appareil pendant
au moins 10 minutes avant de le manipuler. Prendre garde en retirant l’appareil du
micro-ondes après le cycle de stérilisation car l’eau sera chaude. Toujours tenir le
stérilisateur par les poignées latérales. Ne levez pas avec la poignée du couvercle.
Quatre poignées sont prévues˜: utiliser deux poignées opposées pour assurer une
bonne prise. Une mauvaise manipulation du stérilisateur pourrait causer des
brûlures graves. Tenir hors de portée des enfants.
Le stérilisateur et l’eau étant chauds, il est impératif que le temps de
refroidissement soit respecté.
Tableau des temps de stérilisation˜:
PUISSANCE DU
MICRO-ONDES EAU TEMPS DE
STÉRILISATION
(MINUTES)
TEMPS DE
REFROIDISSEMENT
(MINUTES)
500 W 6 oz / 180 mL 8 10
700 W 6 oz / 180 mL 7 10
900 W 6 oz / 180 mL 6 10
1100 W 6 oz / 180 mL 5 10
1250 W 6 oz / 180 mL 4 10
1800 W 6 oz / 180 mL 2 10
Convient à TOUS les biberons Dr. Brown's® et à la plupart des marques de biberons.

Esterilizador a vapor para microondas
Dr. Brown’s Natural Flow®
INSTRUCCIONES DE USO
Limpieza y montaje
• Desmonte todas las piezas por completo antes de cada uso.
• Lave muy bien todas las piezas con agua jabonosa caliente y enjuague.
• Enjuague muy bien la tapa, la bandeja de vapor y el fondo del esterilizador
a vapor con agua limpia.
• Coloque la bandeja de vapor en el fondo. (Consulte el diagrama A)
• Vierta 6 oz (180 mL) de agua en el centro del fondo.
¡ADVERTENCIA! Nunca vierta en el esterilizador otro líquido que no sea
agua del grifo.
Nota: Si no agrega la cantidad de agua correcta, el producto y/o su microondas
puede sufrir daños.
Para uso con biberones de boca ancha y sus piezas
• Se pueden esterilizar a la vez hasta cuatro biberones de boca ancha.
• Coloque el cuello del biberón hacia abajo e introdúzcalo en el oriÿcio
redondo. (Consulte el diagrama B)
• Inserte la tetina en el cuello y después colóquela entre los biberones.
(Consulte el diagrama C)
Nota: Después de la esterilización, monte el biberón sosteniéndolo por la
parte externa del cuello para evitar que se contamine la tetina.
• Coloque los depósitos en la bandeja de vapor. (Consulte el diagrama D)
• Coloque las tapas de los biberones en la parte superior de los depósitos
y coloque los insertos y los discos para viaje en la bandeja de vapor.
(Consulte el diagrama E)
Para uso con biberones estrechos y sus piezas
• Se pueden esterilizar a la vez hasta cuatro biberones estrechos.
• Inserte la tetina hacia abajo en el cuello del biberón y, a continuación,
introdúzcala en el oriÿcio redondo. (Consulte el diagrama˜F)
Nota: Después de la esterilización, monte el biberón sosteniéndolo por la
parte externa del cuello para evitar que se contamine la tetina.
• Coloque los insertos en el centro de la bandeja de vapor.
(Consulte el diagrama G)
• Coloque las tapas de los biberones para cubrir los insertos en la bandeja
de vapor. (Consulte el diagrama H)
• Coloque los biberones en las ranuras del soporte para biberones en la bandeja de
vapor de forma que queden apoyados en un ángulo de 45° aproximadamente.
(Consulte el diagrama I)
• Coloque los depósitos y los discos para viaje en la bandeja de vapor.
(Consulte el diagrama J)
Instrucciones para el microondas
• Después de situar los biberones y sus piezas correctamente, coloque la tapa
en el esterilizador e introdúzcalo en el microondas.
Nota: El esterilizador debe colocarse en el centro del microondas.
• El tiempo exacto necesario para esterilizar los biberones depende de la
potencia del microondas. Consulte el tiempo correcto en la TABLA anexa.
¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar, asegúrese de leer todas las Instrucciones de uso
suministradas con esta unidad esterilizadora. Al llevar a cabo la esterilización,
no utilice nunca la unidad sin la cantidad de agua recomendada. Después del ciclo
de esterilización, asegúrese de dejar que la unidad se enfríe al menos durante diez
minutos antes de manipularla. Tenga cuidado al retirar la unidad del microondas
después del ciclo de esterilización. El agua del esterilizador estará caliente.
Asegúrese de sujetar siempre el esterilizador por las dos asas laterales. No lo
levante agarrando por el asa de la tapa. Hay cuatro asas, utilice dos en lados
opuestos para un agarre estable. Una manipulación inadecuada del esterilizador
podría causar quemaduras. Manténgase fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de esperar el periodo de enfriamiento correspondiente,
ya que la unidad y el agua estarán calientes.
Periodo de esterilización:
POTENCIA DEL
MICROONDAS AGUA TIEMPO DE
ESTERILIZACIÓN
(MINUTOS)
TIEMPO DE
ENFRIAMIENTO
(MINUTOS)
500 W 6 oz / 180 mL 8 10
700 W 6 oz / 180 mL 7 10
900 W 6 oz / 180 mL 6 10
1100 W 6 oz / 180 mL 5 10
1250 W 6 oz / 180 mL 4 10
1800 W 6 oz / 180 mL 2 10
Se adapta a TODOS los biberones Dr. Brown’s® y a la mayoría de las demás marcas.

Esterilizador a Vapor para Micro-ondas
Dr. Brown’s Natural Flow®
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Limpeza e Montagem
• Desmonte todas as peças antes de cada utilização.
• Lave bem todas as peças com água quente e detergente e enxágue.
• Passe minuciosamente por água limpa a tampa, o tabuleiro e a base do
Esterilizador a Vapor.
• Coloque a placa de vapor no fundo. (ver Diagrama A)
• Verta 180 mL de água no centro da base.
AVISO! Nunca coloque nenhum outro líquido além de água da torneira
no esterilizador.
Nota: A não colocação da quantidade correta de água poderá causar danos
aos produtos e/ou ao seu micro-ondas.
Para utilização com biberões/mamadeiras de abertura larga e respectivas peças
• Podem ser esterilizados até quatro biberões/mamadeiras de abertura larga
de uma só vez.
• Coloque a abertura do biberão/da mamadeira virado(a) para baixo e
direcione-o(a) para o orifício redondo. (ver Diagrama B)
• Insira a tetina/o bico no aro/na rosca e a seguir coloque-a entre os biberões/as
mamadeiras. (ver Diagrama C)
Atenção: após a esterilização, segure na parte exterior do aro/da rosca do
biberão/da mamadeira para a respectiva montagem, de forma a evitar a
contaminação da tetina/do bico.
• Coloque os reservatórios na placa de vapor. (ver Diagrama D)
• Coloque as tampas do biberão/da mamadeira na parte superior dos
reservatórios e coloque os dispositivos internos e os discos de viagem na
placa de vapor. (ver Diagrama E)
Para utilização com biberões/mamadeiras de abertura estreito
e respectivas peças
• Podem ser esterilizados até quatro biberões/mamadeiras de abertura
estreito de uma só vez.
• Insira a tetina/o bico voltada(o) para baixo no aro do biberão/da mamadeira
e depois direcione-a(o) para o orifício redondo. (ver Diagrama F)
Atenção: após a esterilização, segure na parte exterior do aro/da rosca do
biberão/da mamadeira para a respectiva montagem, de forma a evitar a
contaminação da tetina/do bico.
• Coloque os dispositivos internos no meio da placa de vapor. (ver Diagrama G)
• Coloque as tampas do biberão/da mamadeira para cobrir os dispositivos
internos na placa de vapor. (ver Diagrama H)
• Coloque o biberão/a mamadeira na ranhura de suporte de biberão/mamadeira
na placa de vapor de forma que ÿquem apoiados formando um ângulo de
aproximadamente 45° graus. (ver Diagrama I)
• Coloque os reservatórios e os discos de viagem na placa de vapor.
(ver Diagrama J)
Instruções para Micro-ondas
• Depois de posicionar corretamente os biberões/as mamadeiras e respectivas
peças, coloque a tampa sobre o esterilizador e introduza-o no micro-ondas.
Atenção: o esterilizador deve ser colocado no centro do micro-ondas.
• O período de tempo exato necessário para esterilizar biberões/mamadeiras
depende da potência do micro-ondas. Consulte o QUADRO em anexo para
saber qual o período de tempo correto.
AVISO! Antes de utilizar, leia as Instruções de Utilização na sua totalidade
fornecidas com esta unidade de esterilização. Ao proceder à esterilização, nunca
utilize a unidade sem a quantidade de água recomendada. Depois de terminar o
ciclo de esterilização, deixe a unidade arrefecer durante um período mínimo de
10˜minutos antes de a manusear. Tenha cuidado ao remover a unidade do
micro-ondas após o ciclo de esterilização. A água no interior do esterilizador está
quente. Pegue sempre no esterilizador utilizando as asas/alças laterais. Não tente
levantá-lo usando a asa/alça da tampa. Existem quatro asas/alças, utilize duas em
lados opostos para um manuseamento seguro. Um manuseamento errado do
esterilizador pode resultar em escaldão/queimadura. Mantenha afastado do
alcance das crianças.
Respeite o tempo de arrefecimento, visto que a unidade de esterilização
e a água ÿcam muito quentes.
Quadro de Esterilização:
POTÊNCIA DO
MICRO-ONDAS ÁGUA TEMPO DE
ESTERILIZAÇÃO
(MINUTOS)
TEMPO DE
ARREFECIMENTO
(MINUTOS)
500 W 6 oz / 180 mL 8 10
700 W 6 oz / 180 mL 7 10
900 W 6 oz / 180 mL 6 10
1100 W 6 oz / 180 mL 5 10
1250 W 6 oz / 180 mL 4 10
1800 W 6 oz / 180 mL 2 10
Serve para TODOS os biberões/TODAS as mamadeiras Dr. Brown’s® e para a
maioria de outras marcas de biberões/mamadeiras.

Magnetronstoomsterilisator
Dr. Brown’s Natural Flow®
GEBRUIKSAANWIJZING
Voorbereiding en in elkaar zetten
• Haal vóór elk gebruik alle onderdelen van de baby˛es helemaal uit elkaar.
• Was alle onderdelen grondig af in heet water met afwasmiddel en spoel deze
vervolgens goed af.
• Spoel het deksel, het stoomplateau en de bodem van de stoomsterilisator
grondig af met schoon water.
• Plaats de stoomplaat op de bodem. (Zie tekening A)
• Giet 180 mL water in het midden van de bodem.
WAARSCHUWING! Vul de sterilisator nooit met een andere vloeistof
dan kraanwater.
Opmerking: als niet de juiste hoeveelheid water wordt gebruikt, kunnen de
producten en/of uw magnetron beschadigd raken.
Voor het steriliseren van ˛essen met brede hals, inclusief onderdelen
• Er kunnen maximaal vier ˛essen met brede hals tegelijk worden gesteriliseerd.
• Plaats de ˛es met de hals naar beneden in de ronde opening. (Zie tekening B)
• Druk de speen/tuit in de ˛essenring en leg deze tussen de ˛essen.
(Zie tekening C)
Opmerking: om de speen/tuit schoon te houden na het steriliseren, alleen de
buitenkant van de ˛essenring aanraken bij het in elkaar zetten.
• Plaats de reservoirs op de stoomplaat. (Zie tekening D)
• Plaats de ˛esdoppen bovenop de reservoirs en plaats de ventielen en
reisdoppen op de stoomplaat. (Zie tekening E)
Voor het steriliseren van smalle ˛essen, inclusief onderdelen
• Er kunnen maximaal vier smalle ˛essen tegelijk worden gesteriliseerd.
• Druk de speen/tuit naar beneden in de ˛essenring en daarna in de ronde
opening. (Zie tekening F)
Opmerking: om de speen/tuit schoon te houden na het steriliseren,
alleen de buitenkant van de ˛essenring aanraken bij het in elkaar zetten.
• Plaats de ventielen in het midden van de stoomplaat. (Zie tekening G)
• Plaats de ˛esdoppen over de ventielen op de stoomplaat. (Zie tekening H)
• Plaats de ˛essen in de sleuven van de ˛essenhouder op de stoomplaat
zodat ze worden ondersteund in een hoek van ongeveer 45°. (Zie tekening I)
• Plaats de reservoirs en de reisdoppen op de stoomplaat. (Zie tekening J)
Magnetroninstructies
• Plaats de ˛essen en onderdelen op de juiste wijze in de sterilisator. Doe het
deksel erop en zet de sterilisator in de magnetron.
Opmerking: de sterilisator moet in het midden van de magnetron worden geplaatst.
• Hoelang de ˛essen precies gesteriliseerd moeten worden, is afhankelijk van
het vermogen van de magnetron. De juiste tijd staat in bijgaande TABEL.
WAARSCHUWING! Lees eerst deze hele gebruiksaanwijzing goed door.
Gebruik de sterilisator nooit zonder de aanbevolen hoeveelheid water.
Laat de sterilisator na het steriliseren minstens 10 minuten afkoelen alvorens
hem aan te raken. Haal de sterilisator na het steriliseren voorzichtig uit de
magnetron. Het water in de sterilisator is heet. Houd de sterilisator altijd vast bij
de handvatten aan de zijkanten. Probeer het apparaat niet op te tillen met het
handvat van het deksel. Er zijn vier handvatten. Gebruik voor een stevige grip
twee handvatten aan weerszijden. Verkeerd gebruik van de sterilisator kan
brandwonden veroorzaken. Houd de sterilisator buiten het bereik van kinderen.
Na gebruik goed laten afkoelen, want de sterilisator en het water zijn heet.
Sterilisatietabel:
MAGNETRON-
VERMOGEN WATER STERILISEREN
(MINUTEN)
AFKOELEN
(MINUTEN)
500 W 6 oz / 180 mL 8 10
700 W 6 oz / 180 mL 7 10
900 W 6 oz / 180 mL 6 10
1100 W 6 oz / 180 mL 5 10
1250 W 6 oz / 180 mL 4 10
1800 W 6 oz / 180 mL 2 10
Opmerking: Is geschikt voor ALLE Dr. Brown’s®-˜essen en de meeste andere
˜essenmerken.

Стерилизатор для паровой стерилизации
бутылочек
Dr. Brown’s Natural Flow®
в микроволновой печи
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Очистка и сборка
• Перед каждым использованием полностью разберите бутылочку на
составляющие её части.
• Тщательно вымойте все части бутылочки в горячей мыльной воде,
а затем как следует ополосните.
• Промойте крышку, паровую панель и днище парового стерилизатора
чистой водой.
• Поместите паровую панель на днище. (см. схему A)
• Налейте 180 мл воды в центральную часть днища.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не наливайте в стерилизатор
какие-либо иные жидкости, чем водопроводная вода.
Примечание: Отсутствие в стерилизаторе рекомендуемого объема
воды может привести к повреждению стерилизатора и/или
микроволновой печи.
Стерилизация бутылочек с широким горлышком и их компонентов
• Стерилизатор позволяет одновременно стерилизовать до 4-х
бутылочек с широким горлышком.
• Обращенные вниз горлышки бутылочек вставьте в круглые
отверстия. (см. схему B)
• Вставьте соску в держатель, затем поместите его между
бутылочками. (см. схему C)
Примечание: после стерилизации, во избежание загрязнения
соски во время сборки компонентов держите за внешнюю часть
держателя бутылочки.
• Разместите воронки вентиляционной системы на паровой панели.
(см.схему D)
•Бутылочные колпачки поместите поверх воронок, а втулки
вентиляционной системы и предохранительные диски –
на паровой панели. (см. схему E)
Стерилизация бутылочек с узким горлышком и их компонентов
• Стерилизатор позволяет одновременно стерилизовать до 4-х
бутылочек с узким горлышком.
• Вставьте соску соском вниз в держатель бутылочки, после чего
поместите его в круглое отверстие. (см.схему F)
Примечание: после стерилизации, во избежание загрязнения
соски во время сборки компонентов держите за внешнюю часть
держателя бутылочки.
• Разместите втулки вентиляционной системы в средней части
паровой панели. (см. схему G)
• Поместите бутылочные колпачки, прикрыв ими втулки,
размещенные на паровой панели. (см. схему H)
• Поместите бутылочки в предусмотренные для их держателей
прорези на паровой панели так, чтобы поддерживаемые таким
образом бутылочки располагались под углом около 45°. (см. схему I)
• Разместите воронки вентиляционной системы и
предохранительные диски на паровой панели. (см. схему J)
Инструкции по использованию микроволновой печи
• После надлежащего размещения бутылочек и их деталей, закройте
стерилизатор крышкой и поставьте в микроволновую печь.
Примечание: стерилизатор следует размещать в центре
микроволновой печи.
• Время, необходимое для стерилизации бутылочек, зависит от
мощности микроволновой печи. Точное время стерилизации
указано в прилагаемой ТАБЛИЦЕ.
ВНИМАНИЕ! Перед применением необходимо внимательно
ознакомиться с инструкцией по использованию, прилагаемой к
стерилизатору. При стерилизации нельзя использовать устройство
без добавления рекомендованного количества воды. По окончании
цикла стерилизации необходимо дать устройству остыть не менее
10 минут. Соблюдайте осторожность, вынимая устройство из
микроволновой печи по окончании цикла стерилизации. Вода в
стерилизаторе может быть горячей. Всегда удерживайте
стерилизатор с помощью ручек, расположенных сбоку.
Не пытайтесь поднять за ручку крышки. У стерилизатора имеется
4 ручки. Для большей надежности следует удерживать стерилизатор
за две противоположные ручки. Неправильное обращение со
стерилизатором может привести к ожогу. Хранить вне
досягаемости детей.
Убедитесь в том, что время, необходимое для охлаждения, прошло,
так как стерилизатор или вода в нем могут быть горячими.
Расписание стерилизации:
мощность
микроволновой
печи
ВОДА ВРЕМЯ
СТЕРИЛИЗАЦИИ
(в минутах)
ВРЕМЯ
ОХЛАЖДЕНИЯ
(в минутах)
500 ˝˙ 180ˆˇ 8 10
700 ˝˙ 180ˆˇ 7 10
900 ˝˙ 180ˆˇ 6 10
1100 ˝˙ 180ˆˇ 5 10
1250 ˝˙ 180ˆˇ 4 10
1800 ˝˙ 180ˆˇ 2 10
Годится для ВСЕХ бутылочек фирмы Dr. Brown’s® и бутылочек
большинства других брендов.
HANDI
–
CRAFTCOMPANY
ST. LOUIS, MISSOURI 63116 USA/EE.UU.
©2023 Handi-Craft Company.
All Rights Reserved.
WSP005_F2
Table of contents
Languages:
Other DrBrowns Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Belden
Belden HIRSCHMANN RPI-P1-4PoE installation manual

Koehler
Koehler K1223 Series Operation and instruction manual

Globe Scientific
Globe Scientific GCM-12 quick start guide

Getinge
Getinge 86 SERIES Technical manual

CORNING
CORNING Everon 6000 user manual

Biocomp
Biocomp GRADIENT MASTER 108 operating manual