DrBrowns AC178-INTL User manual

INSTRUCTIONS
FOR USE
PETUNJUK
PENGGUNAAN
使用前须知
INSTRUCCIONES
DE USO
Esterilizador
y secador de
biberones
Bottle
Sterilizer
and Dryer
奶瓶
消毒烘干
一体机
Bottle Sterilizer and Dryer
Model Number AC178-INTL, AC179-INTL, AC180-INTL and AC219-INTL

TABLE OF CONTENTS
English����������������������������������������������������������������������������������������1
Español���������������������������������������������������������������������������������������8
Bahasa Indonesia�����������������������������������������������������������������15
简体中文 ������������������������������������������������������������������������������������22
�������������������������������������������������������������������������������������������������37

1
Specications:
Nominal voltage:
220-240 VAC, 50-60 Hz, 600 W
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Package Contents:
Bottle Sterilizer and Dryer
Measuring Cup
2 Filters
Instruction Manual
WARNING:
Read the ENTIRE instruction manual before use to ensure proper safety
precautions, operation and maintenance of this product� Failure to operate in a safe
and responsible manner could result in damage to the product or personal
property and cause serious injury� This appliance shall not be used by children�
Close supervision is necessary when any appliance is used near children� Do not
attempt disassembly� A copy of these instructions is also available online at
drbrowns.co/intl
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWEDTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURYTO
PERSONS, INCLUDINGTHE FOLLOWING:
• Ensure that the wall outlet voltage matches the voltage of the appliance�
• Do not operate appliance after it malfunctions or has been damaged in any
manner� Return appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment�
• If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person in order to avoid hazard�
• Place appliance on a level, heat-resistant surface�
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven�
• Do not let cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces�
• Do not use an extension cord�
• DO NOT IMMERSE IN WATER�
• HOUSEHOLD USE ONLY�Do not use outdoors�
• Unplug from outlet when not in use and before adding water�
• Do not spill liquid on cord or plug�
• Do not move appliance while in use or when it contains hot liquids�
• To operate, plug cord into wall outlet�To disconnect, press power button, then
remove plug from wall outlet�
• DO NOT open lid or reach over the appliance while in use, as steam will cause
burns and serious injuries.
• DO NOT touch hot surfaces, including lid, tray and lower rack, during or
immediately after use.
• After sterilizing,
wait 10 minutes for parts to cool, then open lid carefully
by handle and beware of residual steam�
• DO NOT EXCEED the recommended amount of water�
• If it is necessary to drain water from the base, always POUR AWAY FROM YOU�
• As the
unit
switches from the sterilization to the drying cycle, it is expected to see a
large initial release of steam as the fan turns on� Keep a safe distance
from the
unit
while this cycle is in process�
• Unplug from outlet and allow to cool for 60 minutes before cleaning and
descaling the unit or replacing the lter�
• Be careful to avoid spilling or splashing water on yourself when removing contents�
• The heating element surface is subject to residual heat after use�
EN

2
PARTS
1� Lid
2� Tray
3� Removable Handle
4� Lower Rack
5� Heating Plate
6� Base
7� Control Panel
8� Measuring Cup
9� Filter
10� Filter Cover 9
107
6
5
4
1
2
3
8
PREPARING FOR USE
CAUTION: Unplug from outlet before adding water�
1� Wash items to be sterilized in hot, soapy water and rinse well�
2� Position the appliance on a level, heat-resistant surface�
3� Remove the lower rack, tray and lid from the base�
4� Fill the measuring cup to the solid FILL LINE (110 mL) with NONMINERAL BOTTLED WATER
and pour the water ONTOTHE HEATING PLATE� For Dry Only function, do not add water�
Note: For best performance, use non-mineral bottled water and descale monthly�
Water with minerals may shorten the life of this appliance�
CAUTION: DO NOT EXCEED the recommended amount of water�
1
3
4
2
• Children shall not play with the appliance�
• Keep the appliance and its cord out of reach of children�
• Do not use appliance for other than intended use�
• Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system�
• NOT FOR SPACE HEATING PURPOSES�
• Appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved�
• This appliance is designed to be used for domestic and like applications such as:
— sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
— farm houses;
— use by hotel, motel customers and other accommodation environments;
— bed and breakfast environments

3
1� Place the lower rack on the base� Arrange bottles or cups upside down over prongs and add
small items in remaining space� If using Dr� Brown’s® bottles, see below for suggested
arrangements�
2� Stack the tray on top of the lower rack and add additional small items�
Note: This appliance can sterilize any item that can withstand boiling water, such as
paciers/soothers, teethers, toys and utensils�
3� Place the lid on top of the tray� Ensure that the lid ts securely on the tray without any gaps�
4� Plug into wall outlet�
6
7
8
5
NARROW BOTTLES
Suggested Arrangements
WIDENECK BOTTLES
SMALL ITEMS
A. Bottles
D. Reservoir tubes
H� (Tray) Paciers/soothers,
teethers, etc�
C. (Tray) Bottle parts:
nipples/teats,
collars and
travel disks
B. Reservoir tubes
E. Bottles
C. (Tray) Bottle parts:
nipples/teats,
collars, caps
and travel disks
F. Caps
(2 on bottom, 4 on top)
A
D
H
H
G
C
F
B
E

4
B
USING THE APPLIANCE
1. Choose the desired function:
Power Automatic
Sterilize/Dry
Sterilize
Only
Dry
Only
10
1� Press the Power Button�
Note: When the sterilizer is turned on, the appliance will beep and the
indicator above the power button will light up�
9
Automatic Sterilize/Dry
Press the Automatic Sterilize/Dry Button� The appliance will beep one time and the
sterilization cycle will start�
WARNING: DO NOT open lid or reach over the appliance while in
use, as steam will cause burns and serious injuries� DO NOT
touch hot surfaces, including lid, tray and lower rack, during or
immediately after use�
When the sterilization cycle is complete, the drying cycle will begin automatically�
The drying cycle lasts approximately 45 mins�
CAUTION: As the unit switches from the sterilization to the
drying cycle, it is expected to see a large initial release of steam
as the fan turns on� Keep a safe distance from the unit while this cycle
is in process�
When the drying cycle is complete, the appliance will beep 5 times and
switch o automatically�
Sterilize Only
Press the Sterilize Only Button� The appliance will beep one time and the sterilization
cycle will start�
WARNING: DO NOT open lid or reach over the appliance while in
use, as steam will cause burns and serious injuries� DO NOT touch
hot surfaces, including lid, tray and lower rack, during or immediately
after use�
When the sterilization cycle is complete, the appliance will beep 5 times and
switch o automatically�
Note: This cycle lasts approximately 9 minutes but may vary by the amount of
water you add, the number of items to be sterilized and other environmental factors�
CAUTION: Wait 10 minutes for parts to cool, then open lid carefully
by handle and beware of residual steam�
A
B
C
A

5
CLEANING THE APPLIANCE
CAUTION: Unplug from outlet and allow to cool for 60 minutes before
cleaning� DO NOT IMMERSE IN WATER�
Clean at least once a week when in regular use�
BASE AND HEATING PLATE: Wipe all surfaces with a damp cloth or sponge�
TRAY, LID, LOWER RACK AND MEASURING CUP: Clean in hot, soapy water and rinse
well, or in a dishwasher (top rack only)� Allow to air dry�
Note: DO NOT use scouring pads, abrasives, bleach or solvents for cleaning�
DO NOT disassemble base� There are no serviceable parts inside�
A
B
Note: If there is not enough water added, incomplete sterilization may occur� If the unit
was not able to sterilize completely, it will beep and the indicator light will ash for one hour�
If this happens, wait 10 minutes to allow unit to cool, then add water to the solid FILL LINE
of the measuring cup (110 mL), pour the water onto the heating plate and restart the
sterilization cycle�
Dry Only
Press the Dry Only Button� The appliance will beep one time and the drying cycle
will start�
When the drying cycle is complete, the appliance will beep 5 times and
switch o automatically� This cycle lasts approximately 45 minutes�
Note: Any cycle can be stopped at any time by pressing the power button�
CAUTION: If it is necessary to drain water from the base, always
POUR AWAY FROM YOU, as shown by the symbol on base�

6
DESCALING
CAUTION: Unplug from outlet and allow to cool for 60 minutes before descaling�
Mineral deposits, like limescale, may form on the metal heating element in the base� As
the mineral deposits build, it can slow or disrupt the sterilization cycle� Depending on the
water type in your area, mineral deposits may vary in appearance but the harder the water,
the quicker it builds up� Mineral deposits are not known to be harmful, but they may impair
the function of appliances or damage components� Using non-mineral bottled water can
help prevent buildup, but regular descaling is needed for best performance� To remove the
mineral deposits, follow the steps below�
• Remove the lower rack, tray and lid from the base�
• Descale utilizing a mixture of vinegar/water:
• Fill measuring cup to the dashed line (80 mL) with white vinegar�
• Add an additional 30 mL of non-mineral bottled water to reach the solid FILL LINE
of the measuring cup (110 mL total)�
• Pour the mixture ONTO THE HEATING PLATE�
• Reassemble empty unit�
• Plug into wall outlet, press the Power Button and run a Sterilize Only cycle�
• Empty any remaining solution and rinse with clean water�
Note: Do not use bleach, harsh abrasives or solvents to clean the heating plate,
as they may cause permanent damage and may void the warranty.
1
2
A
B
C
D
E
F
Clean Heating Plate Mineral Deposits

7
2 filters are included�
To purchase replacement lters, contact your local distributor�
WARRANTY
This appliance is warranted against defective material or workmanship for a period of
one year from the date of purchase� Any defective part will be repaired or replaced at no
charge if it has not been tampered with and appliance has been used according to these
printed instructions� This warranty gives you specic legal rights as well as other rights
which vary from state to state�
This warranty does not cover a defect that has been caused by negligence, accidents or
improper use of the appliance� To keep your Dr� Brown’s™ Bottle Sterilizer and Dryer in
good condition and retain your warranty, USE ONLY AS DIRECTED�
CUSTOMER SERVICE
If you experience unsatisfactory operation or have questions/comments, please contact
your local Dr� Brown’s distributor� See drbrownsbaby�com/distributors to nd your local
contact�
REPLACING THE FILTER
CAUTION: Unplug from outlet and allow to cool for 60 minutes before
replacing lter�
Replace the lter every six months of regular use for optimal performance�
Follow the steps below:
1� The lter is located at the bottom of the base� Gently squeeze the latches on the lter
cover to remove it�
2� Remove and replace the lter, ensuring the pull tab is still visible on top of the lter�
3� Snap the lter cover back into position�
Note: Filter must always be used to ensure proper performance�
4
A
123
D
C
B
2 14 3
C
B
A
D
MATERIAL
FILTER REPLACEMENT
DO NOT SCALE DRAWING
SHEET 1 OF 1
SCALE: 1:1
REV.
DWG. NO.
C
SIZE
TITLE:
DRAWN
DESIGN UNITS: MILLIMETERS
TOLERANCES UNLESS NOTED:
SOLIDWORKS
MFG/Q.A APPR.
ENG APPR.
THIS DRAWING AND RELATED 3D CAD DATA
CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION
THAT ARE THE PROPERTY OF
HANDI-CRAFT CO. AND ARE NOT TO BE
COPIED OR USED WITHOUT THE
PERMISSION OF HANDI-CRAFT CO.
X
.X
.XX
.XXX
X
.X
2.5
0.5
0.25
0.13
0.5
0.25
NO PLACE:
ONE PLACE:
TWO PLACE:
THREE PLACE:
ANGLE:
ANGLE:
INTERPET PER ASME Y14.5-1994
OTHER HANDI-CRAFT ENGINEERING
STANDARDS MAY APPLY
3D
HANDI-CRAFT COMPANY
4433 FLYER AVE. ST. LOUIS MO. 63116, USA
THIRD ANGLE
PROJECTION
1
15JUL19
RBW
2 1
A
B
A
B
12
1
THIRD ANGLE
PROJECTION
HANDI-CRAFT COMPANY
4433 FLYER AVE. ST. LOUIS MO. 63116, USA
3D
INTERPET PER ASME Y14.5-1994
OTHER HANDI-CRAFT ENGINEERING
STANDARDS MAY APPLY
NO PLACE:
ONE PLACE:
TWO PLACE:
THREE PLACE:
ANGLE:
ANGLE:
2.5
0.5
0.25
0.13
0.5
0.25
X
.X
.XX
.XXX
X
.X
THIS DRAWING AND RELATED 3D CAD DATA
CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION THAT
ARE THE PROPERTY OF
HANDI-CRAFT CO. AND ARE NOT TO BE
COPIED OR USED WITHOUT THE PERMISSION
OF HANDI-CRAFT CO.
ENG APPR.
MFG/Q.A APPR.
SOLIDWORKS
DESIGN UNITS: MILLIMETERS
TOLERANCES UNLESS NOTED:
DRAWN
TITLE:
SIZE
A
DWG. NO.
REV.
SCALE: 1:2
RBW
15JUL19
SHEET 1 OF 1
DO NOT SCALE DRAWING
FILTER AND COVER
MATERIAL
1
3
2

8
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Contenido del paquete:
Esterilizador y secador de biberones
Taza para medir
2 Filtros
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones COMPLETO antes de usar para
asegurarse de conocer las precauciones de seguridad, operación y manten-
imiento de este producto� No utilizar el producto de una manera segura y
responsable puede causar daño al producto o a la propiedad personal, así
como lesiones serias� No permita que los niños usen este aparato� Cuando use
cualquier aparato cerca de los niños es necesario supervisar de forma constante�
No intente desarmar o usar con componentes� Puede obtener una copia de
estas instrucciones en Internet en drbrowns.co/intl
PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR LAS
PRECAUCIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA Y
LESIONES PERSONALES, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
• Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente en la pared es igual al
voltaje del aparato�
• No haga funcionar el aparato después de que haya funcionado mal o
haya sufrido cualquier otro daño� Lleve el aparato al centro de reparaciones
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten�
• Si el cable o enchufe de corriente está dañado, tiene que ser reemplazado por
el fabricante, su agente de servicio u otra persona igualmente capacitada, para
evitar riesgos�
• Coloque el aparato sobre una supercie nivelada resistente al calor�
• No lo coloque sobre o cerca de un fuego caliente a gas o eléctrico, ni dentro del
horno caliente�
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o supercie de apoyo, ni
que toque supercies calientes�
•No use una extensión eléctrica�
• NO SUMERJA EN AGUA�
• SOLAMENTE PARA USO EN EL HOGAR� No use el aparato al aire libre�
• Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de añadir agua�
• No derrame líquidos sobre el cable o el enchufe�
• No mueva el aparato mientras esté en uso o si contiene líquidos calientes�
• Para encender, conecte el cable en una toma de corriente en la pared� Para
desconectar, presione el botón de encendido (“power”) y luego, desconecte el
enchufe de la toma de corriente en la pared�
• NO abra la tapa ni intente alcanzar algo por encima del aparato mientras
esté en uso, ya que el vapor puede causar quemaduras y lesiones graves.
• NO toque las supercies calientes, incluyendo la tapa, la bandeja y la
rejilla inferior, durante ni inmediatamente después de usar.
• Después de esterilizar, espere 10 minutos que las piezas se enfríen, después
abra la tapa cuidadosamente por el asa y tenga cuidado con el vapor residual
�
• NO USE MÁS AGUA de la cantidad recomendada�
• Si es necesario escurrir el agua de la base, siempre HÁGALO HACIA AFUERA�
ES
Especicaciones:
Voltaje nominal:
20-240 V CA, 50-60 Hz, 600 W

9
• Cuando la unidad pase del ciclo de esterilización al de secado, es natural ver
que se libera una gran cantidad de vapor inicial al encenderse el ventilador�
Mantenga una distancia segura de la unidad mientras está en proceso este ciclo�
• Desenchufe y deje enfriar durante 60 minutos antes de limpiar y desincrustar
la unidad o de reemplazar el ltro�
• Tenga cuidado y evite derrames o salpicaduras de agua sobre usted al retirar el
contenido del esterilizador�
• La supercie de la placa calentadora puede guardar calor residual después de
su uso�
• Los niños no deben jugar con el aparato�
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños�
• No use el aparato para otro n que no sea para el que fue diseñado�
• Los aparatos no están diseñados para ponerse a funcionar a través de un
temporizador externo o un sistema de control remoto separado�
• SU PROPÓSITO NO ES LA CALEFACCIÓN DE AMBIENTES�
• Este aparato puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si reciben super
visión o instrucciones para el uso seguro del aparato y entienden los posibles
peligros�
• Este aparato está diseñado para uso doméstico y usos similares, tales como:
— áreas de cocina con empleados en establecimientos, ocinas y otros
ambientes de trabajo;
— granjas;
— uso de clientes en hoteles, moteles y otros alojamientos;
— ambientes de alojamiento y desayuno�
9
107
6
5
4
1
2
3
8
PIEZAS
1� Tapa
2� Bandeja
3� Asa removible
4 � Rejilla inferior
5� Placa de calentamiento
6� Base
7� Panel de control
8� Taza para medir
9� Filtro
10� Tapa del ltro
PREPARACIÓN PARA USAR
PRECAUCIÓN: Desenchufe antes de añadir agua�
1� Lave los artículos que va a esterilizar en agua caliente jabonosa y enjuague bien�
2� Coloque el aparato sobre una supercie nivelada, resistente al calor�
3� Retire la rejilla inferior, la bandeja y la tapa de la base�
1
3
2

10
4� Llene la taza para medir hasta la LÍNEA DE LLENADO sólida (110 mL) con AGUA
EMBOTELLADA SIN MINERALES y vierta el agua EN LA PLACA DE CALENTAMIENTO� Para
la función de Secar solamente, no añada agua�
Nota: Para el mejor funcionamiento, use agua embotellada sin minerales y desincruste
mensualmente� El agua con minerales puede acortar la vida de este aparato�
PRECAUCIÓN: NO USE MÁS AGUA de la cantidad recomendada�
5� Coloque la rejilla inferior en la base� Acomode los biberones o vasos invertidos sobre
los pinchos y agregue las piezas pequeñas en el espacio restante� Si usa los biberones
Dr� Brown’s®, vea abajo las distribuciones sugeridas�
6� Apile la bandeja sobre la rejilla inferior y agregue las piezas pequeñas adicionales�
Nota: Este aparato puede esterilizar cualquier artículo que pueda soportar el agua
hirviendo, tales como chupetes, mordedores, juguetes y utensilios�
7� Coloque la tapa encima de la bandeja� Asegúrese de que la tapa se ajusta bien en la
bandeja, sin dejar espacio�
8� Enchufe en una toma de corriente en la pared�
BIBERONES DE BOCA ESTRECHO
Distribuciones sugeridas
BIBERONES DE BOCA ANCHA
PIEZAS PEQUEÑAS
A.
Biberones
B.
Tubos de depósito
H� (Bandeja)
chupetes,
mordedores
, etc�
C. (Bandeja) Piezas de
biberones:
tetinas,
roscas y discos
para viaje
B.
Tubos de depósito
E. Biberones
C. (Bandeja) Piezas de
biberones:
tetinas,
roscas, tapas y discos
para viaje
F. Tapas
(2 tapas abajo,
4 tapas arriba)
A
D
H
H
G
C
F
B
E
6
7
8
5
4

11
Esterilizar/secar
automático
Esterilizar
solamente Secar
solamente
USO DEL APARATO
1.
Escoja la función deseada:
10
1� Presione el botón de Encendido (“Power”)�
Nota: Cuando el esterilizador se enciende, el aparato sonará una vez y el indicador
encima del botón de encendido (“Power”) se ilumina�
A
9
Encendido
Esterilizar/secar automático
Presione el botón de Esterilizar/secar automático (“Automatic Sterilize/Dry”)�
El aparato sonará una vez y comenzará el ciclo de esterilización�
ADVERTENCIA:NO abra la tapa ni intente alcanzar algo por encima
del aparato mientras esté en uso, ya que el vapor puede causar
quemaduras y lesiones graves� NO toque las supercies calientes,
incluyendo la tapa, la bandeja y la rejilla inferior, durante ni
inmediatamente después de usar�
Cuando termine el ciclo de esterilización, comenzará automáticamente el ciclo de
secado� El ciclo de secado tiene una duración aproximada de 45 minutos�
PRECAUCIÓN: Cuando la unidad pase del ciclo de esterilización al de
secado, es natural ver que se libera una gran cantidad de vapor inicial
al encenderse el ventilador� Mantenga una distancia segura de la
unidad mientras está en proceso este ciclo�
Cuando termine el ciclo de secado, el aparato sonará 5 veces y se apagará
automáticamente�
A
B
C
Esterilizar solamente
Presione el botón de Esterilizar solamente (“Sterilize Only”)� El aparato sonará
una vez y comenzará el ciclo de esterilización�
ADVERTENCIA:NO abra la tapa ni intente alcanzar algo por encima
del aparato mientras esté en uso, ya que el vapor puede causar
quemaduras y lesiones graves� NO toque las supercies calientes,
incluyendo la tapa, la bandeja y la rejilla inferior, durante ni
inmediatamente después de usar�
Cuando termine el ciclo de esterilización, el aparato sonará 5 veces y se
apagará automáticamente�
Nota:
Este ciclo tiene una duración aproximada de 9 minutos, pero puede variar
según la cantidad de agua que agregue, el número de artículos que se esterilicen y
otros factores ambientales�
PRECAUCIÓN: Espere 10 minutos que las piezas se enfríen, después abra
la tapa cuidadosamente por el asa y tenga cuidado con el vapor residual
�
B

12
LIMPIEZA DEL APARATO
PRECAUCIÓN: Desenchufe y deje enfriar durante 60 minutos antes de limpiar�
NO SUMERJA EN AGUA�
Limpie por lo menos una vez a la semana cuando si lo usa regularmente�
BASE Y PLACA DE CALENTAMIENTO: Limpie todas las superficies con un paño o
esponja húmeda�
BANDEJA, LA TAPA, LA REJILLA INFERIOR Y LA TAZA: Lave en agua caliente jabonosa
y enjuague bien, o en el lavavajillas (solo en la rejilla superior)� Deje secar al aire�
Nota: NO use estropajos, abrasivos, blanqueadores ni solventes para limpiarlo�
NO desmonte el producto� No hay piezas reparables en el interior�
Nota: Todos los ciclos se pueden detener en cualquier momento si presiona el botón de
encendido (“power”)�
PRECAUCIÓN:
Si es necesario escurrir el agua de la base,
siempre HÁGALO HACIA AFUERA, no hacia usted, como
muestra el símbolo en la base�
Nota: Si no se añade suciente agua, la esterilización puede quedar incompleta�
Si la unidad no pudo completar la esterilización, sonará y la luz indicadora se
encenderá de forma intermitente durante una hora� Si esto ocurre, espere 10
minutos para permitir que la unidad se enfríe, después añada agua hasta la
LÍNEA DE LLENADO sólida de la taza para medir (110 mL), vierta el agua en la placa de
calentamiento y reinicie el ciclo de esterilizar�
Secar solamente
Presione el botón de Secar solamente (“Dry Only”)� El aparato sonará una vez y
comenzará el ciclo de secado�
Cuando termine el ciclo de secado, el aparato sonará 5 veces y se apagará
automáticamente� Este ciclo tiene una duración aproximada de 45 minutos�
A
B

13
DESINCRUSTAR
PRECAUCIÓN: Desenchufe y deje enfriar durante 60 minutos antes de desincrustar�
Pueden formarse depósitos minerales, tales como la cal, en la placa calentadora de metal
en la base� Al acumularse los depósitos minerales, el ciclo de esterilización puede ser más
lento o interrumpirse� Dependiendo del tipo de agua en su zona, la apariencia de los
depósitos minerales puede variar, pero mientras más dura es el agua, con mayor rapidez se
forman� Los depósitos minerales no son nocivos hasta donde se sabe, pero pueden afectar el
funcionamiento de los aparatos o dañar sus componentes� El uso de agua de embotellada
sin minerales puede ayudar a prevenir los depósitos, pero es necesario desincrustar para
obtener el mejor funcionamiento� Para eliminar los depósitos minerales, siga estos pasos�
• Retire la rejilla inferior, la bandeja y la tapa de la base�
• Desincruste utilizando una mezcla de vinagre con agua:
1� Llene la taza para medir hasta la línea discontinua (80 mL) con vinagre blanco�
2� Añada 30 mL adicionales de agua embotellada sin minerales hasta la LÍNEA DE LLENADO
sólida de la taza para medir (110 mL en total)�
3� Vierta la mezcla EN LA PLACA DE CALENTAMIENTO�
4� Vuelva a armar la unidad vacía�
5� Enchufe en una toma de corriente en la pared, presione el Botón de encendido y
complete un ciclo de Esterilizar solamente�
6� Retire cualquier resto de la solución y enjuague con agua limpia�
Nota: No utilice blanqueadores, productos abrasivos ni solventes para limpiar placa de
calentamiento, ya que pueden causar daños permanentes y anularán la garantía.
Placa de calentamiento limpia Depósitos minerales
1
2
A
B
C
D
E
F

14
REEMPLAZO DEL FILTRO
PRECAUCIÓN: Desenchufe y deje enfriar durante 60 minutos antes de reemplazar
el ltro�
Reemplazar el ltro cada 6 meses de uso regular para un funcionamiento óptimo�
Siga estos pasos:
El ltro está ubicado en la parte inferior de la base� Apriete suavemente los pasadores en
la tapa del ltro para retirarlo�
Reemplace el ltro y asegúrese de que la pestaña para jalar se vea por encima del ltro�
Presione la tapa del ltro para que caiga en su lugar�
Nota: Siempre debe usarlo con el ltro para asegurar un funcionamiento adecuado�
Se incluyen 2 ltros�
Para comprar ltros de reemplazo, comuníquese con su distribuidor local�
4
A
123
D
C
B
2 14 3
C
B
A
D
MATERIAL
FILTER REPLACEMENT
DO NOT SCALE DRAWING
SHEET 1 OF 1
SCALE: 1:1
REV.
DWG. NO.
C
SIZE
TITLE:
DRAWN
DESIGN UNITS: MILLIMETERS
TOLERANCES UNLESS NOTED:
SOLIDWORKS
MFG/Q.A APPR.
ENG APPR.
THIS DRAWING AND RELATED 3D CAD DATA
CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION
THAT ARE THE PROPERTY OF
HANDI-CRAFT CO. AND ARE NOT TO BE
COPIED OR USED WITHOUT THE
PERMISSION OF HANDI-CRAFT CO.
X
.X
.XX
.XXX
X
.X
2.5
0.5
0.25
0.13
0.5
0.25
NO PLACE:
ONE PLACE:
TWO PLACE:
THREE PLACE:
ANGLE:
ANGLE:
INTERPET PER ASME Y14.5-1994
OTHER HANDI-CRAFT ENGINEERING
STANDARDS MAY APPLY
3D
HANDI-CRAFT COMPANY
4433 FLYER AVE. ST. LOUIS MO. 63116, USA
THIRD ANGLE
PROJECTION
1
15JUL19
RBW
2 1
A
B
A
B
12
1
THIRD ANGLE
PROJECTION
HANDI-CRAFT COMPANY
4433 FLYER AVE. ST. LOUIS MO. 63116, USA
3D
INTERPET PER ASME Y14.5-1994
OTHER HANDI-CRAFT ENGINEERING
STANDARDS MAY APPLY
NO PLACE:
ONE PLACE:
TWO PLACE:
THREE PLACE:
ANGLE:
ANGLE:
2.5
0.5
0.25
0.13
0.5
0.25
X
.X
.XX
.XXX
X
.X
THIS DRAWING AND RELATED 3D CAD DATA
CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION THAT
ARE THE PROPERTY OF
HANDI-CRAFT CO. AND ARE NOT TO BE
COPIED OR USED WITHOUT THE PERMISSION
OF HANDI-CRAFT CO.
ENG APPR.
MFG/Q.A APPR.
SOLIDWORKS
DESIGN UNITS: MILLIMETERS
TOLERANCES UNLESS NOTED:
DRAWN
TITLE:
SIZE
A
DWG. NO.
REV.
SCALE: 1:2
RBW
15JUL19
SHEET 1 OF 1
DO NOT SCALE DRAWING
FILTER AND COVER
MATERIAL
GARANTÍA
Este aparato está garantizado contra defectos en materiales o manufactura por el período
de un año a partir de la fecha de compra� Cualquier pieza defectuosa será reparada o
reemplazada sin costo si no ha sido alterada y si el aparato se ha usado de acuerdo con
estas instrucciones impresas� Esta garantía le ofrece derechos legales especícos, así como
otros derechos que varían de un estado a otro�
Esta garantía no cubre un defecto que haya sido causado por negligencia, accidentes
o uso inapropiado del aparato� Para mantener su Esterilizador y secador de biberones
Dr�Brown’sTM en buenas condiciones y retener su garantía, USE SOLO COMO SE INDICA�
SERVICIO AL CLIENTE
Si el funcionamiento no es satisfactorio o si tiene alguna pregunta o comentario, póngase
en contacto con su distribuidor local Dr� Brown’s� Vea drbrownsbaby�com/distributors para
encontrar un contacto local�
1
3
2

15
BACA DAN SIMPAN PETUNJUK INI
Isi Kemasan:
Sterilizer dan Pengering Botol
Gelas Ukur
2 Filter
Buku Petunjuk
PERINGATAN:
Baca SELURUH buku petunjuk ini sebelum penggunaan, agar
tindakan kehati-hatian, pengoperasian, dan perawatan produk ini dilakukan dengan
benar� Jika produk tidak dioperasikan secara aman dan bertanggung jawab, ini
dapat mengakibatkan kerusakan pada produk atau benda pribadi dan menimbulkan
cedera parah�
Unit ini tidak untuk digunakan oleh anak-anak� Awasi secara ketat
apabila unit digunakan di dekat anak-anak� Tidak disarankan untuk membuka
mesin unit� Petunjuk ini juga tersedia di drbrowns.co/intl
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
KETIKA MENGGUNAKAN PERALATAN LISTRIK, TINDAKAN PENCEGAHAN
HARUS SELALU DIPATUHI UNTUK MENGURANGI RISIKO KEBAKARAN,
SENGATAN LISTRIK, DAN CEDERA PADA ORANG,TERMASUK YANG BERIKUT:
• Pastikan voltase stopkontak sama dengan voltase alat�
• Jangan mengoperasikan alat jika tidak berfungsi dengan normal atau rusak
dalam cara apa pun�
Sampaikan keluhan atau kendala ke service centre resmi
untuk dilakukan pemeriksaan dan perbaikan�
•Jika kabel atau steker rusak, harap hubungi service centre resmi untuk
menghindari korsleting listrik yang berbahaya�
• Letakkan alat di permukaan yang datar dan tahan panas�
•Jangan diletakkan di atas atau di dekat kompor gas atau kompor listrik
yang panas, atau di dalam oven yang dipanaskan�
•Jangan membiarkan kabel menggantung di tepi meja, atau menyentuh
permukaan panas�
•Jangan menggunakan penyambung stopkontak�
• JANGAN DIRENDAM DI DALAM AIR�
• HANYA UNTUK PENGGUNAAN RUMAH TANGGA�
Jangan gunakan unit di luar
ruangan�
• Cabut steker dari stopkontak saat alat tidak digunakan dan sebelum
menambahkan air�
• Jangan menumpahkan cairan pada kabel atau steker�
• Jangan memindahkan alat saat sedang digunakan atau saat berisi cairan panas�
•Untuk mengoperasikan unit, sambungkan kabel ke stopkontak� Ketika
selesai digunakan, tekan tombol daya, lalu lepaskan kabel dari stopkontak�
• JANGAN membuka tutup atau mengulurkan tangan di atas alat saat sedang
digunakan, karena uap akan menimbulkan luka bakar dan cedera parah.
• JANGAN menyentuh permukaan panas, termasuk tutup, tray, dan rak bawah,
selama atau langsung setelah penggunaan.
• Setelah sterilisasi, tunggu 10 menit sampai komponen mendingin, lalu bukalah
tutupnya dengan handle secara hati-hati dan waspadai sisa uap
�
• JANGAN MELEBIHI jumlah air yang dianjurkan�
• Ketika mengeluarkan air dari dasar unit, selalu TUANGKAN KE ARAH YANG
MENJAUHITUBUH, seperti yang ditunjukkan oleh simbol pada bagian dasar unit�
• Saat unit beralih dari siklus sterilisasi ke pengeringan, akan terlihat banyak
uap yang keluar saat kipas berputar� Jaga jarak aman dari unit ketika siklus
ini berlangsung�
ID
Spesikasi:
Jumlah voltase:
220-240 VAC, 50-60 Hz, 600 W

16
• Cabut steker dari stopkontak dan biarkan mendingin selama 60 menit
sebelum membersihkan alat dan menghilangkan kerak atau mengganti lter�
•Berhati-hatilah agar air tidak tumpah atau terciprat ke badan saat
Anda mengeluarkan isi dari sterilizer�
•Permukaan elemen pemanas mungkin masih menyisakan panas
setelah unit selesai digunakan�
•Anak-anak tidak diperbolehkan bermain-main dengan unit ini�
•Simpan alat dan kabel di luar jangkauan anak-anak�
•Jangan menggunakan unit untuk keperluan selain mensterilkan botol
susu dan peralatan bayi�
•BUKAN UNTUK MENGHANGATKAN UDARA�
•Unit dapat digunakan oleh orang dengan kemampuan sik, indriawi,
atau mental terbatas, atau tanpa pengalaman dan pengetahuan, jika
mereka diawasi atau diajari menggunakan unit secara aman dan
mereka memahami bahaya yang terlibat�
•Alat ini tidak dimaksudkan untuk dioperasikan melalui penghitung
waktu eksternal atau sistem kendali jarak-jauh terpisah�
•Unit ini dirancang untuk digunakan di rumah dan penerapan serupa,
misalnya:
— area dapur staf di toko, kantor, atau lingkungan kerja lain;
— pertanian;
— penggunan oleh pelanggan hotel, motel, dan lingkungan
penginapan lain;
— lingkungan indekos�
9
107
6
5
4
1
2
3
8
KOMPONEN
1� Tutup
2� Tray
3� Removable Handle
4� Rak Bawah
5� Pelat Pemanas
6� Dasar Unit
7� Panel Kontrol
8� Gelas Ukur
9� Filter
10� Tutup Filter
PERSIAPAN PENGGUNAAN
PERINGATAN: Cabut steker dari stopkontak sebelum menambahkan air�
1� Cuci benda yang akan disterilkan dalam air sabun panas, lalu bilas sampai bersih�
2� Letakkan alat di permukaan yang datar dan tahan panas�
3� Lepaskan rak bawah, tray, dan tutup dari dasar unit�
1
3
2

17
1� Isilah gelas ukur sampai ke garis utuh BATAS PENGISIAN (110 mL) dengan AIR KEMASAN
NON-MINERAL dan tuangkan air KE ATAS PELAT PEMANAS� Untuk fungsi Pengering,
jangan menambahkan air�
Catatan: Untuk mendapat performa terbaik, gunakan air kemasan non-mineral dan
bersihkan endapan tiap bulan� Air yang mengandung mineral dapat memperpendek usia
pakai alat ini�
HATI-HATI:
JANGAN MELEBIHI jumlah air yang dianjurkan�
2� Letakkan rak bawah di atas dasar unit� Susun botol atau gelas secara terbalik di tonggak
dan tambahkan benda-benda kecil di tempat yang tersisa� Jika menggunakan botol
Dr� Brown’s®, lihat anjuran penyusunan di bawah ini�
Catatan: Selalu letakkan rak bawah di dasar unit sebelum menyalakan sterilizer�
3� Tumpuk tray di atas rak bawah lalu tambahkan benda kecil yang lain�
Catatan: Alat ini dapat mensterilkan benda apa pun yang tahan air mendidih, seperti
empeng, teether, mainan, dan alat makan�
4� Pasang tutup di atas tray� Pastikan tutup terpasang dengan kencang di tray tanpa ada celah�
5� Colokkan steker ke stopkontak�
4
BOTTLE NARROW NECK
Anjuran Penyusunan
BOTTLE WIDENECK
BENDA KECIL
A.
Botol
B. Tabung reservoir
C. (Tray) Tabung
reservoir: dot, leher
botol, travel disk
B. Tabung reservoir
E. Botol
C. (Tray) Tabung reservoir:
dot, leher botol, tutup,
travel disk
F. Tutup (2 tutup
di bawah, 4 tutup
di atas)
A
D
H� (Tray) Empeng,
teether, dll�
H
G
C
F
B
E
6
7
8
5

18
Sterilizer/
Pengering
Otomatis
Sterilizer Pengering
CARA MENGGUNAKAN ALAT
1� Tekan tombol daya�
Catatan: Saat sterilizer dihidupkan, alat akan berbunyi bip dan indikator di atas
tombol daya akan menyala�
2.
Pilih fungsi yang diinginkan:
Sterilisasi/Pengeringan Otomatis
Tekan tombol Sterilisasi/Pengeringan Otomatis� Alat akan berbunyi bip satu kali
dan siklus sterilisasi dimulai�
PERINGATAN:JANGAN membuka tutup atau mengulurkan tangan di
atas alat saat sedang digunakan, karena uap akan menimbulkan luka
bakar dan cedera parah� JANGAN menyentuh permukaan panas,
termasuk tutup, tray, dan rak bawah, selama atau langsung setelah
penggunaan�
Setelah siklus sterilisasi selesai, siklus pengeringan akan otomatis dimulai�
Siklus pengeringan berlangsung selama 45 menit�
HATI-HATI: Saat unit beralih dari siklus sterilisasi ke pengeringan, akan
terlihat banyak uap yang keluar saat kipas berputar� Jaga jarak aman
dari unit ketika siklus ini berlangsung�
Setelah siklus pengeringan selesai, alat akan berbunyi bip 5 kali dan akan alat
akan mati secara otomatis�
Sterilizer
Tekan tombol Sterilizer. Alat akan berbunyi bip satu kali dan sterilisasi akan
dimulai�
PERINGATAN: JANGAN membuka tutup atau mengulurkan tangan di
atas alat saat sedang digunakan, karena uap akan menimbulkan luka
bakar dan cedera parah� JANGAN menyentuh permukaan panas, termasuk
tutup, tray, dan rak bawah, selama atau langsung setelah penggunaan�
Setelah siklus sterilisasi selesai, alat akan berbunyi bip lima kali, lalu mati secara
otomatis� Siklus ini berlangsung sekitar 45 menit�
HATI-HATI: Tunggu 10 menit sampai komponen mendingin, lalu bukalah
tutupnya dengan handle secara hati-hati dan waspadai sisa uap
�
10
9
Daya
A
B
C
A
B
Other manuals for AC178-INTL
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other DrBrowns Laboratory Equipment manuals

DrBrowns
DrBrowns Natural Flow AC177 User manual

DrBrowns
DrBrowns Natural Flow Microwave Steam Sterilizer User manual

DrBrowns
DrBrowns AC178-INTL User manual

DrBrowns
DrBrowns AC045-INTL User manual

DrBrowns
DrBrowns AC178-INTL User manual

DrBrowns
DrBrowns Natural Flow AC147 User manual

DrBrowns
DrBrowns AC178-INTL User manual