dreambaby MAG LOCK L855 Operator's manual

EN
FR
ES
TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILITY FOR ANY LOSS OR DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON AS A
RESULT OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED’S LIABILITY SHALL
BE LIMITED SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE GOODS.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE OU DOMMAGES SUBIS PAR TOUTE PERSONNE
EN RAISON DE L’UTILISATION OU DE L’ABUS DE CES MARCHANDISES. DANS LE CAS DE TOUT DÉFAUT DE LA MARCHANDISE, LA
RESPONSABILITÉ DE TEE-ZED SERA LIMITÉE SEULEMENT AU REMPLACEMENT DE LA MARCHANDISE DÉFECTUEUSE.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA PERSONA COMO
RESULTADO DEL USO O DE LA MALA UTILIZACIÓN DE ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO EN LAS
MERCANCÍAS, LA RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED SERÁ LIMITADA ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS
DEFECTUOSAS.
Tee-Zed Products Pty Ltd
PO Box 2022,
Bondi Junction NSW 1355
Australia
+61 (0)2 9386 4000
info@tee-zed.com.au
www.dreambaby.com.au
Tee-Zed Products, LLC
PO Box 1662,
Jamestown, NC 27282
USA
336-454-5716, Toll free: 1-888-271-6959
info@tee-zed.com
www.dream-baby.com
Tee-Zed Products Inc.
158-1136 Centre St.,
Thornhill Ontario, L4J 3M8
CANADA
Toll Free/Sans Frais 1-877-957-2229
info@dreambaby.ca
www.dreambaby.ca
Made in Dongguan, China.
Fabriqué en Chine. Hecho en China.
Dreambaby® products by
Les produits Dreambaby® par
Los productos Dreambaby® por
©2020 Tee-Zed Products, LLC
RED DEACTIVATED
ROUGE OUVERT
ROJO DESACTIVADA
Re-usable Template (clear plastic).
The installation template may not always be suitable for use on drawers.
Gabarits réutilisables (plastique transparent)
Ce gabarits d'installation n'est pas toujours pratique à utiliser sur les tiroirs.
Plantillas para instalación (de plástico transparente)
La plantilla de instalación no siempre funciona en todo tipo de cajones.
PARTS PIÈCES PARTES
To Use: To open door place Key
D
over Lock
B
.
Mode d’emploi : Pour ouvrir la porte ou le tiroir,
placez la clé
D
sur le verrou
B
.
Para usar: Para abrir la puerta coloque la Llave
D
sobre la Cerradura
B
.
To Remove: Use rubber cement solvent, eucalyptus oil, or similar type of product.
Pour
enlev
er :
Utiliser un solvant à base de caoutchouc, de l’essence d'eucalyptus, ou un produit
semblable.
Para quitar: Utilice disolvente de cemento de caucho, aceite de eucalipto, o un producto de tipo similar.
X.03
•PATENTED •BREVETÉ •PATENTADO
L855 / L856 / L858 / L859
LLC855 / LLC856 / LLC858 / LLC859
A
GREEN ACTIVATED
VERT FERMÉ
VERDE ACTIVADA
The Disengaging Feature will allow the Lock to be de-activated for extended periods of time.
La fonction de dégagement permet de garder le verrou ouvert pendant de longues périodes.
El dispositivo para desenganchar permite que la cerradura permanezca desactivada por períodos prolongados.
ADHESIVE
MAG LOCK® ADHÉSIF
MAG LOCK®
ADHESIVO
MAG LOCK®
Keep instructions for future reference.
Conserver les instructions pour future référence.
Conserve las instrucciones para futura referencia.
For added strength, install Catch
C
and Lock
B
with 4g screws 2.85mm (8in) x 14mm
(2in) length - pan head (screws not included).
Pour plus de solidité, installez le loquet fermoir
C
et le verrou
B
à l’aide des vis 4g à tête
cylindrique de 2,85 mm x 14 mm (vis non incluses).
Para dar mayor resistencia, instale la Pestaña bloqueo
C
y la Cerradura
B
con tornillos 4g
de cabeza troncocónica - 2.85mm x 14mm de largo (tornillos no incluidos).
Lock
Verrou
Cerradura
B
Key (not included in L858/LLC858)
Clé (non inclus dans L858/LLC858)
Llave (no incluido en L858/LLC858)
D
Catch
Loquet fermoir
Pestaña bloqueo
C
IMPORTANT: Store Magentic Key out of reach of children. The Key is a very
powerful magnet so keep away from ELECTRICAL SOURCES, COMPUTERS, CELL
PHONES, CREDIT CARDS etc.
WARNING: There is no substitute for proper adultsupervision. This product is
only a deterrent. Discontinue use when child is able to open it. All dangerous and
toxic substances, sharp edged or pointed objects, should always be kept“high up”
or in a totally inaccessible area to children.
IMPORTANT : Pensez à cacher la clé magnétique ou à la conserver hors de la
portée des enfants. La clé magnétique est un aimant extrêmement puissant, ne la
placez pas à proximité de- SOURCES ÉLECTRIQUES, ORDINATEURS, TÉLÉPHONE
CELLULAIRE, CARTES BANCAIRES etc.
MISE EN GARDE : Il n y a pas de substitut pour une bonne supervision d’adulte.
Ce produit est seulement préventif. Discontinuez son utilisation quand l’enfant
parvient à l’ouvrir. Toutes substances dangereuses et toxiques, objets coupants ou
pointus, devrait toujours être rangée en hauteur ou dans un lieu complètement
inaccessible par les enfants.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la Llave esté fuera del alcance o escondida de los
niños. Guarde la Llave cuidadosamente y asegúrese de no encerrarla bajo llave
accidentalmente. La Llave es un imán muy poderoso. No la coloque cerca de-
FUENTES DE ELECTRICIDAD, ORDENADORES, TELÉFONO MÓVIL, TARJETAS DE
CRÉDITO etc.
ADVERTENCIA: No hay sustituto para la supervisión correcta de un adulto. Este
producto es sólo preventivo. Descontinúe su uso cuando el niño pueda abrirlo.
Todas las sustancias peligrosas y tóxicas, objetos afilados o punzantes deben
siempre mantenerse en lugares altos o en un área fuera del alcance de los niños.

EN FR ES
! ! !
123 4 56
7 8 910 11 12
!
1Decide on the best position for your Adhesive Mag Lock®.
• Thoroughly clean and dry surfaces.
• Peel off the backing paper from the Catch
C
.
2Gently apply Catch
C
into position (do not press Catch firmly into place at this stage).
3Peel the adhesive backing strip from the Template
A
.
4Peel off the backing paper from foam tape on other side ofTemplate
A
.
5Line up Template
A
to catch with foam adhesive facing out. Press to stick Template
A
to catch.
6Close door firmly and fully onto the foam tape.
•This will transfer the Template
A
to the correct location on the inside of doors or drawers.
7Disengage Lock
B
by moving to“red”position and peel off the adhesive backing.
8Gently place the Lock
B
into position using the Template
A
as a guide (do not press Lock firmly into
place at this stage).
9Remove the Template
A
and engage the Lock
B
(green).
1Choisissez le meilleur emplacement pour le système de verrouillage Mag Lock® Adhésif.
• Nettoyez et séchez complètement les surfaces.
• Enlevez la pellicule protectrice du ruban adhésif à l’arrière del loquet fermoir
C
.
2Mettez délicatement le loquet fermoir
C
en place (n’appuyez pas encore dessus).
3Enlevez la bande protectrice du ruban adhésif à l’arrière du gabarit
A
.
4Enlevez la pellicule protectrice du ruban en mousse, sur l’autre face du gabarit
A
.
5Fermez complètement la porte sur le ruban en mousse et appuyez fermement. Cela aura pour effet de
positionner correctement le gabarit
A
sur la face intérieure de la porte ou du tiroir.
6Placez le gabarit
A
vis-à-vis de la gâche, le ruban en mousse orienté vers l’extérieur.
7Ouvrez le verrou
B
en le mettant au « rouge » et enlevez la pellicule protectrice du ruban adhésif.
8Mettez délicatement le verrou
B
en place en vous aidant du gabarit (n’appuyez pas encore sur le
verrou).
9Enlevez le gabarit
A
et fermez le verrou
B
en le mettant au « vert ».
1Decida cuál es la mejor posición para la sistema magnético de cierre Mag Lock® Adhesivo.
• Limpie y seque bien las superficies.
• Retire la cinta adhesiva del respaldo de la Pestaña bloqueo
C
.
2Con suavidad coloque la Pestaña bloqueo
C
en posición (no presione el Pestillo firmemente en esta
etapa).
3Retire la cinta adhesiva del respaldo de la Plantilla
A
.
4
Quite el respaldo de la cinta de plástico celular del otro lado de la Plantilla
A
.
5Alinee la Plantilla
A
para que se pegue con el adhesivo de gomaespuma enfrentando hacia afuera.
Presione para pegar la Plantilla
A
para retener.
6Cierre la puerta firme y completamente sobre la cinta de plástico celular.
•Esto tranferirá la Plantilla
A
a la ubicación correcta en el interior de las puertas o cajones.
7Desengarce la Cerradura
B
moviéndola a la posición“rojo”y quite el respaldo adhesivo.
8Suavemente ponga en posición la Cerradura
B
usando la Plantilla
A
como guía (no presione la
cerradura firme en su lugar en esta etapa).
9Retire la Plantilla
A
y engarce la Cerradura
B
(verde).
Installation steps
Read all steps before starting
The Template
A
have been designed to help you install your Adhesive Mag Lock® in most standard
cabinets.
It is recommended that, before any holes are drilled, you confirm the best place for your lock.
The installation template may not always be suitable for use on drawers.
Installation will depend on your cabzinet and drawer construction, as possible mounting positions will
vary from style to style.
Some cabinets have bumper pads, additional adjustments may be required when installing.
Étapes d’installation
Lire toutes les étapes avant de commencer.
Le gabarit
A
est conçu pour faciliter l’installation du système de verrouillage Mag Lock® Adhésif sur la
plupart des placards.
Nous recommandons de déterminer le meilleur endroit où installer le verrou avant d’appuyer fermement
sur le ruban adhésif ou de percer des trous.
Ce gabarits d'installation n'est pas toujours pratique à utiliser sur les tiroirs.
L’installation dépendra de la façon dont vos placards et tiroirs sont faits; les emplacements possibles varient
d’un modèle à l’autre.
Si les coins de vos placards et tiroirs sont munis de coussinets en caoutchouc, enlevez ceux-ci avant
l'installation et remettez-les en place une fois l'installation terminée.
Pasos para instalación
Lea todos los pasos antes de empezar.
La Plantilla
A
ha sido diseñada para ayudarle a instalar a sistema magnético de cierre Mag Lock® Adhesivo
en la mayoría de los armarios y cajones (tanto en el primero como en el último cajón).
Antes de abrir cualquier hoyo le recomendamos confirmar el mejor lugar para su cerradura.
La plantilla de instalación no siempre funciona en todo tipo de cajones.
La instalación dependerá de la construcción del armario y cajón, ya que las posiciones de montaje posibles
varían de un estilo a otro.
Algunos armarios tienen cubiertas protectoras de goma en las esquinas, y hay que quitarlas antes de
instalar y volver a colocarlas una vez finalizada la instalación.
BEFORE CLOSING DOOR
Use Magnetic Key
D
to check that the Lock
B
and Catch
C
are aligned and working.
10
If they are not catching, gently peel away and reposition.
11
When the Catch
C
and Lock
B
align, apply firm pressure to all parts.
12
Disengage Lock
B
(red) to allow entry to cupboards while tape is setting.
Leave for 48 hours to allow adhesive to fully set.
AVANT DE FERMER LA PORTE
Utilisez la clé magnétique
D
pour vérifier que le verrou
B
et le loquet fermoir
C
sont
alignés et fonctionnent.
10 Dans la négative, décollez-les délicatement et replacez-les.
11 Une fois le loquet fermoir
C
et le verrou
B
bien vis-à-vis, pressez-les fermement contre la surface.
12 Ouvrez le verrou
B
(rouge) pour permettre l’accès au placard pendant que l’adhésif sèche.
Laissez reposer 48 heures pour une meilleure adhérence.
ANTES DE CERRAR LA PUERTA
Use la llave magnética
D
para probar y verificar que la Cerradura
B
y la Pestaña bloqueo
C
estén alineados y funcionen.
10
Si no están cogidos, sáquelos con suavidad y vuelva a ponerlos en posición.
11
Cuando la Pestaña bloqueo
C
y la Cerradura
B
estén alineados, aplique presión firme a todas
las partes.
12
Desenganche la Cerradura
B
para permitir entrada a los armarios mientras la cinta está pegándose.
Deje actuar durante 48 horas para permitir que el adhesivo se fragüe por completo.
This manual suits for next models
7
Other dreambaby Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

Sygonix
Sygonix Touch S operating instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Sargent 8200 Series installation instructions

LOCKEY
LOCKEY 2210 installation instructions

Yale
Yale Doorman quick guide

MOEM
MOEM 3-Wheel Combination Lock DW instruction manual

EntraPass
EntraPass GL-1 Installation instructions and operating manual