DRIESCHER-WEGBERG VSS User manual

Zusatz zur Montage- und Betriebsanleitung
Addition to Operation and Assembly Instructions
Vakuumschutzschalter
Typ MINEX
®
/ GꞏIꞏSꞏEꞏLꞏA
®
SF
6
- isoliert
Bemessungsspannung 12-24 kV
Bemessungsstrom 630 A
VSS circuit breaker
(Vacuum Safety Switch)
Type MINEX
®
/ GꞏIꞏSꞏEꞏLꞏA
®
SF
6
- insulated
Rated voltage 12-24 kV
Rated current 630 A
02/2019
©
DRIESCHER • WEGBERG

DRIESCHER WEGBERG
2 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DRIESCHER WEGBERG 2019

DRIESCHER WEGBERG
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 3
INHALT CONTENTS
Inhalt 3 Contents 3
Sicherheitsvorschriften 4 Safety Regulations 4
Allgemeine Information 5 General Information 5
Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Intended Use 5
Qualifiziertes Personal 5 Qualified Personnel 5
Normen 6 Standards 6
Allgemeines 7 General 7
Beschreibung 7 Description 7
Kundendienst 7 Customer Service 7
Übersicht 8 Overview 8
Technische Daten 9 Technical Data 9
Bemessungsgrößen 9 Rated Values 9
Abmessungen 10 Dimensions 10
Aufstellungsanweisung 11 Installation Instructions 11
Verriegelungen 12 Interlockings 12
Betrieb 13 Operation 13
Schaltvorgänge 13 Switching Operations 13
Trafomonitor IKI 30 15 Transformer Monitor IKI 30 15
Hinweis zum Strahlenschutz 15 Hint regarding Radiation Protection 15
Entsorgung 16 Waste Disposal 16
Isoliergas Schwefelhexafluorid SF6 17 Insulating Gas Sulphur Hexafluoride SF6 17

DRIESCHER WEGBERG
4 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
Sicherheitsvorschriften
Die in der Montage- und Betriebsanleitung enthalte-
nen Hinweise zu
- Transport
- Montage
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Wartung
der Mittelspannungs-Schaltanlage müssen unbe-
dingt beachtet werden.
Wichtige sicherheitstechnische Hinweise sind durch
folgende Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie
diese Hinweise, um Unfälle und Beschädigungen der
Mittelspannungs-Schaltanlage zu vermeiden.
Safety Regulations
It is imperative that the notes in these Operating In-
structions regarding
- transport
- assembly
- setting to work
- operation
- maintenance jobs
of the medium voltage switchgear are adhered to.
Important instructions such as safety notes are identi-
fied by means of the following symbols. Follow these
notes to avoid accidents and damage involving the
medium voltage switchgear.
Warnung vor einer Gefahrenstelle! Warning of a danger area!
Warnung vor elektrischer Spannung! Warning of electrical voltage!
Besondere Hinweise! Special hints!
Diese Symbole finden Sie bei allen Hinweisen in
dieser Betriebsanleitung, bei denen Verletzungs-
oder Lebensgefahr besteht.
You will find these symbols with all hints given in this
manual, where risk of injury or danger of live exists.
Beachten Sie diese Hinweise und geben Sie diese
an anderes qualifiziertes Personal weiter. Neben
diesen Hinweisen sind
- Sicherheitsvorschriften,
- Unfallverhütungsvorschriften,
- Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik,
sowie sämtliche Instruktionen dieser Montage- und
Betriebsanleitung zu beachten!
Comply with these notes and pass them on to other
qualified electrical technicians. Aside from these
notes, comply with
- Safety specifications
- Accident prevention regulations
- Guidelines and recognized rules of technology
as well as all instructions and notes in these Opera-
tion and Assembly Instructions!
Besonderer Hinweis! Special hint!
Sie haben eine SF6-Schaltanlage Typ MINEX® oder
GꞏIꞏSꞏEꞏLꞏA® erworben, in der ein oder mehrere Vaku-
umschutzschalterfelder integriert sind. Diese vorliegen-
de Montage- und Betriebsanleitung gibt lediglich spezi-
elle Hinweise zur Handhabung und Bedienung des
Vakuumschutzschalterfeldes und darf ausschließlich
nur in Zusammenhang mit der Montage- und Betriebs-
anleitung der Schaltanlage, in der die allgemeine
Handhabung und Bedienung beschrieben ist, ange-
wendet werden.
You have bought a SF6-insulated switchgear type
MINEX® or GꞏIꞏSꞏEꞏLꞏA® with one or more integrated
vacuum circuit breaker cubicles. This operating man-
ual only gives hints for the use and operation of this
circuit-breaker cubicle type VSS. It is only usable with
the operating manual of the switchgear, in which the
general use and operation is described

DRIESCHER WEGBERG
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 5
Allgemeine Information
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das DRIESCHER SF6-isolierte Vakuumschutzschal-
terfeld ist ein typgeprüftes Mittelspannungs-
Schaltfeld für Innenraumanwendung mit Schwefel-
hexafluorid (SF6) als Isoliergas und entspricht den
zum Zeitpunkt der Auslieferung gültigen Gesetzen,
Vorschriften und Normen. Die Mittelspannungs-
Schaltanlage vom Typ MINEX® oder GꞏIꞏSꞏEꞏLꞏA® ist
ausschließlich zum Schalten und Verteilen elektri-
scher Energie mit Strömen bis 630A bei Spannun-
gen bis 24kV, 50/60Hz bestimmt.
General Information
Intended use
The DRIESCHER SF6 -insulated VSS circuit breaker
cubicle is a type tested medium voltage cubicle for
indoor applications with sulphur hexafluoride (SF6) as
insulating gas and complies with the laws, instruc-
tions and standards valid at time of delivery.
The medium voltage switchgear type MINEX® or
GꞏIꞏSꞏEꞏLꞏA® is exclusively designed for the switch-
ing and the distribution of electrical energy with
currents up to 630A at voltages up to 24kV,
50/60Hz.
Der einwandfreie und sichere Betrieb der Schaltan-
lage setzt voraus:
Sachgemäßen Transport und fachgerechte La-
gerung
Fachgerechte Montage und Inbetriebnahme
Sorgfältige Bedienung und Instandhaltung durch
qualifiziertes Personal
Die Beachtung dieser Anleitung
Die Einhaltung der am Aufstellungsort geltenden
Aufstellungs-, Betriebs- und Sicherheitsbestim-
mungen
Eine andere oder darüber hinausgehende Ver-
wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hie-
raus resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht.
Das Risiko trägt allein der Betreiber/Benutzer.
The proper and safe operation of the switchgear
requires the following pre-conditions:
Appropriate transport and correct storing
Professional assembly and setting to work
Accurate operation and maintenance through
qualified personnel
The observation of this manual
The compliance with the regulations for instal-
lation, operation and safety, valid at site.
Another or an extended use is not regarded as in-
tended. The manufacturer does not guarantee for
damages resulting from it.
The risk is exclusively in the hands of the opera-
tor/user.
Qualifiziertes Personal
Qualifiziertes Personal im Sinne dieser Anleitung
sind Personen, die mit der Aufstellung, Montage,
Inbetriebsetzung, Instandhaltung und dem Betrieb
des Produktes vertraut sind und durch ihre Tätigkeit
über entsprechende Qualifikationen verfügen, wie
z.B.:
Ausbildung und Unterweisung bzw. Berechti-
gung, Stromkreise und Geräte/Systeme gemäß
den Standards der Sicherheitstechnik ein- und
auszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen.
Ausbildung oder Unterweisung gemäß den
Standards der Sicherheitstechnik in Pflege und
Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung.
Schulung und Erste Hilfe zum Verhalten bei
möglichen Unfällen.
Qualified personnel
Qualified personnel in accordance with this manual
are people, being familiar with the installation, as-
sembly, setting to work, maintenance and operation
of this product and have the relevant qualifications,
i.e.
Education and instruction as well as autho-
rised permission to switch ON and OFF, to
earth and to mark circuits and devices/systems
according to the standards of safety engineer-
ing.
Education or training according to the stand-
ards of safety engineering in care and use of
adequate safety equipment.
Training and First Aid for the behaviour with
possible accidents.

DRIESCHER WEGBERG
6 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
Normen und Vorschriften
Vorschrift der Berufsgenossenschaft
Standards and specifications
Specifications of the German Trade Association
DGUV Vorschrift 1 Grundsätze der Prävention DGUV standard 1 Basics of prevention
DGUV Vorschrift 3 Elektrische Anlagen und
Betriebsmittel DGUV standard 3 Electrical systems and
Equipment
DGUV Information
213-013 SF6-Anlagen und Betriebs-
mittel
DGUV information
213-013 SF6-switchgear and
equipment
DIN/VDE-Bestimmungen Standards
DIN VDE 0101 Errichten von Starkstrom-
anlagen mit Nennspannungen
über 1kV
DIN VDE 0101 Power installations exceeding
AC 1kV
DIN VDE 0105 Betrieb von elektrischen
Anlagen
EN 50110-1 Operation of electrical installa-
tions
VDE 0373 Teil 1 Bestimmung für Schwefel-
hexafluorid (SF6) vom tech-
nischen Reinheitsgrad zur
Verwendung in elektrischen
Betriebsmitteln
IEC 60376 Specification of technical grade
sulphur hexafluoride (SF6) for
use in electrical equipment
VDE 0671 Teil 1 Gemeinsame Bestimmungen
für Hochspannungs-
Schaltgeräte-Normen
IEC 62271-1 Common specifications for high-
voltage switchgear and control-
gear standards
VDE 0671 Teil 4 Handhabungsmethoden im
Umgang mit Schwefelhexa-
fluorid (SF6) und seinen
Mischgasen
IEC 62271-4 Handling procedures for sulphur
hexafluoride (SF6) and its mix-
tures
VDE 0671 Teil 102 Wechselstromtrennschalter
Erdungsschalter
IEC 62271-102 Alternating current disconnect-
ors and earthing switches
VDE 0671 Teil 105 Hochspannungs-Lastschalter-
Sicherungs-Kombination
IEC 62271-105 High-voltage alternating current
switch-fuse combination
VDE 0671 Teil 200 Metallgekapselte Wechsel-
strom-Schaltanlagen für Be-
messungsspannungen über
1kV bis einschließlich 52kV
IEC 62271-200 A.C. metal-enclosed switchgear
and controlgear for rated voltag-
es above 1kV and up to and
including 52kV

DRIESCHER WEGBERG
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 7
Allgemeines
Beschreibung
Das Vakuumschutzschalterfeld besteht aus einer
Vakuum-Schaltkammer, einem darüber angeordne-
ten Sammelschienentrennschalter und einem kurz-
schlusseinschaltfesten Erdungsschalter.
Der Vakuumschutzschalter wird durch das manuelle
Vorspannen des Federkraftspeichers EIN- bzw.
durch die Freigabe des vorgespannten Federkraft-
speichers AUS-geschaltet. Die Freigabe geschieht
mittels Drucktaste oder über den integrierten Tra-
fomonitor IKI 30, Fabr. Kries.
Die Schaltstellung wird im Blindschaltbild entspre-
chend angezeigt.
Der Erdungsschalter und der Sammelschienentrenn-
schalter werden mit dem gleichen Schalthebel (13)
bedient, wobei zur Vorbeugung der Verwechselung
je ein kodiertes Ende vorhanden ist. Zum Aufziehen
des Federkraftspeichers und Einschalten des Vaku-
umschutzschalters dient eine Handkurbel (14). Zu-
sätzlich sind alle Schalter logisch gegeneinander
verriegelt, um Fehlschaltungen auszuschließen.
General
Description
The VSS circuit breaker cubicle consists of a vacuum
interrupter chamber, a bus disconnector arranged
above and a short circuit proof earthing switch
The vacuum safety switch is ON-operated via the
manual pre-loading of the spring energy store and
OFF-operated by release of the pre-loaded spring
energy store, resp. The release is made via push-
button or via the integrated transformer monitor IKI
30, make Kries.
The switch position is shown on the mimic diagram.
The earthing switch and the bus disconnector are
operated with one identical switch crank (13). To
prevent a confusion it is only possible to operate the
switches with one coded end each. For charging the
spring energy store and for a closing operation of the
VSS circuit breaker, a manual crank (14) is used. In
addition all switches are consequentially interlocked
against each other, in order to prevent any malopera-
tion.
Kundendienst
Für sämtliche technische Auskünfte über
DRIESCHER-Produkte und deren systemtechnische
Anwendungen steht Ihnen unser Kundendienst zur
Verfügung.
Geben Sie bitte bei Rückfragen oder Ersatzteil-
bestellungen folgende auf dem Typenschild angege-
benen Daten an:
- Stations-, Geräte-, Anlagentyp,
- Auftragsnummer,
- Fabrikationsnummer,
- Baujahr.
Customer Service
For all technical information regarding DRIESCHER
products and its relevant system applications our
customer service is at your disposal.
Please indicate the following data shown on the
nameplate for queries or spare parts:
- station, switch or switchgear type,
- order number,
- serial number,
- year of manufacture.
Durch Angabe dieser Daten ist gewährleistet, dass
Ihnen die richtigen Informationen oder die benötigten
Ersatzteile zugehen.
Fritz Driescher KG
Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf
GmbH & Co.
Industriestraße 2
41844 Wegberg
Telefon 02434 81-1
Telefax 02434 81-446
www.driescher-wegberg.de
e-mail: [email protected]
Specifying these items ensures that you will receive
the correct information or the required spare parts.
Fritz Driescher KG
Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf
GmbH & Co.
Industriestraße 2
41844 Wegberg
Phone: 0049 2434 81-1
Fax: 0049 2434 81-446
www.driescher-wegberg.de
e-mail: [email protected]

DRIESCHER WEGBERG
8
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
Übersicht
Overview
1. Beschriftungsbild
2. Obere Blende
3. Manometer oder Zündkerze
4. Spannungsprüfsystem
5. Kabelanschlussraum mit Verblendung
6. Antriebsbuchse für Sammelschienen-
trennschalter
7. Antriebsbuchse für Erdungsschalter
8. Antriebsbuchse für Vakuumschutzschalter
9. Verriegelung Schutzschalter/Trenner
10. Drucktaster Vakuumschutzschalter AUS
11. Blindschaltbild
12. Rückstellhebel für den Niedrigenergie-
auslöser
13. Schaltkurbel für Erder/Trenner
14. Handkurbel zum Aufzug des Kraftspeichers
und Einschalten des Vakuumschutzschalters
15. Trafomonitor IKI 30
1. Label
2. upper cover
3. manometer or spark plug
4. voltage test system
5. cable connection compartment with cover
6. drive socket for bus disconnector
7. drive socket for earthing switch
8. drive socket for vacuum safety switch
9. interlocking between vacuum safety switch
and bus disconnector
10. pushbutton vacuum safety switch OFF
11. mimic diagram
12. resetting lever for the low energy tripping de-
vice
13. switch crank for earthing switch/disconnector
14. manual crank for charging the spring energy
store and for closing operation of the vacuum
safety switch
15. transformer monitor IKI 30

DRIESCHER WEGBERG
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 9
Technische Daten
Bemessungsgrößen
Technical Data
Rated values
Bemessungsspannung 12kV-24kV Rated voltage
Bemessungs-Kurzzeit-
Stehwechselspannung 50/60kV Rated short-duration power
Frequency withstand voltage
Bemessungs-
Stehblitzstoßspannung 125kV Rated lightning impulse
withstand voltage
Bemessungsfrequenz 50Hz Rated frequency
Bemessungsbetriebsstrom 630A Rated normal current
Bemessungs-Kurzzeitstrom 20kA Rated short-time current
Bemessungs-Kurzschlussdauer 3s Rated duration of short circuit
Bemessungs-Stoßstrom 50kA Rated short-circuit peak
withstand current
Bemessungs-
Kurzschlusseinschaltstrom 50kA (5x) Rated short-circuit making current
Bemessungs-
Kurzschlussausschaltstrom 20kA (30x) Rated short-circuit
breaking current
Bemessungs-Freileitungs-
ausschaltstrom 10A Rated line charging
breaking current
Bemessungs-Kabelausschaltstrom 50A Rated cable-charging
breaking current
Bemessungsfülldruck 118kPa Rated filling pressure
Störlichtbogenqualifikation IAC AFL 20kA 1s
IAC AFLR 20kA 1s Internal Arc Classification
Zul. Umgebungstemperaturen -25°C bis +60°C Admissible ambient temperatures
Mechanische Lebensdauer 2000 x CO Mechanical endurance

DRIESCHER WEGBERG
10
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
Abmessungen
Dimensions
Informationen zu den Kabelanschluss-
sytemen finden Sie
in der Montage- und
Betriebsanleitung der Schaltanlage, in der
die allgemeine Handhabung und Bedienung
beschrieben ist!
You will find information of the cable con-
necting systems in the Operating and As-
sembly Manual of the switchgear, where
the general handling and operation is de-
scribed!
Außenkonus Innenkonus

DRIESCHER WEGBERG
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
11
Aufstellungsanweisung
Befestigung des Feldes mit dem Grundrahmen
-
Zur Montage des Feldes muss die untere Rück-
wand (1) entfernt werden.
-
Es müssen die 6x M6-Sechskantschrauben
rechts und links an der unteren Rückwand (1)
entfernt werden.
Installation instructions
Fixing the cubicle with the base frame
-
For installation of the cubicle must be (2) re-
moved (1) the lower rear panel.
-
The 6x M6 hex screws must be removed on the
right and left at the lower rear panel (1).
-
Bei Auslieferung von Einzelfeldern muss das
erste Feld exakt am Grundrahmen ausgerichtet
und mit den Befestigungsschrauben (2) am
Grundrahmen fixiert werden.
-
In case of delivery with individual cubicles the
first (1) cubicle are aimed exactly at the base
frame and to be fixed with the mounting screws
(2) at the base frame.
Es ist darauf zu achten, dass unter dem
Rückwandblech eine Aussparung zum
Kabelkeller vorgesehen wird damit im Fall
eines Störlichtbogens im Kabelanschluss-
raum das ABS-System ordnungsgemäß
funktioniert!
It is important to ensure that a recess to the
cable basement is provided under the rear
panel in order that the ABS-System is
working probertly in case of an arc fault in
the cable connection compartment.
-
Nach Montage des Feldes auf dem Grundrah-
men, muss die untere Rückwand (1) wieder an-
gebracht werden!
- After installation of the cubicle on the base frame
the lower rear panel (1) must be refitted!
2
1

DRIESCHER WEGBERG
12 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
Verriegelungen
- Der Erdungsschalter lässt sich nur bei ausge-
schaltetem Sammelschienentrennschalter ein-
schalten.
- Der Sammelschienentrennschalter ist nur bei
ausgeschaltetem Vakuumschutzschalter schalt-
bar.
- Erdungs- und Sammelschienentrennschalter
sind gegeneinander verriegelt.
- Die Antriebsöffnungen sind gegeneinander ver-
riegelt.
- Der Kabelanschlussraum ist nur im geerdeten
Zustand zugänglich.
Interlockings
- The earthing switch can only be put in ON-
position, provided the bus disconnector is in
OFF-position.
- The bus disconnector can only be operated pro-
vided the vacuum safety switch is in OFF-
positon.
- Earthing switch and bus disconnector are inter-
locked.
- The drive sockets are interlocked against each
other.
- The cable connection compartment is only ac-
cessible in earthed position.
Schalthebel nach dem Schaltvorgang im-
mer aus den Antriebsöffnungen herauszie-
hen.
Always remove the switch crank from the
drive sockets after the switching operation.

DRIESCHER WEGBERG
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 13
Betrieb Operation
Beachten Sie, dass bei Verwendung der
Fernauslösung (Eingang am IKI 30 zur Fern-
auslösung) der Vakuumschutzschalter auch
weiterhin direkt an der Schaltanlage mit
Drucktaster AUS geschaltet werden kann.
Das Einschalten des Vakuumschutzschalters
muss wieder manuell vor Ort erfolgen. Nach
Auslösung des Vakuumschutzschalters über
den IKI 30 muss der Rückstellhebel (12) vor
dem Einschalten wieder in EIN-Stellung ge-
bracht werden.
Please observe that after a remote control
(external tripping of IKI 30 as an option) it is
still possible to directly switch OFF the vac-
uum safety switch via pushbutton located at
the switchgear. The making operation of the
vacuum safety switch must be carried out
manually again at site. After tripping of IKI
30 the resetting lever (12) has to be put into
ON-position.
Schaltvorgänge Switching operations
Die Trennstreckenbedingungen nach VDE
sind erst bei ausgeschaltetem Sammel-
schienentrennschalter erfüllt!
The conditions regarding the isolating dis-
tances according to VDE are only given
with the bus disconnector in OFF-position!
Schalten des Vakuumschutzschalters
Manuelle Betätigung des Vakuumschutzschalters
Schaltfolge EIN-AUS
1. Vakuumschutzschalter in Ein-Stellung brin-
gen
Schieben sie die Antriebsverriegelung (9) des Vaku-
umschutzschalters nach oben. Mit der Handkurbel
(14) durch die Öffnung (8) den Kraftspeicher lang-
sam im Uhrzeigersinn drehen bis der Vakuum-
schutzschalter einschaltet.
Der Schalterstellungsanzeiger des Schutzschalters
zeigt einen senkrechten Balken.
Die Federn sind jetzt für eine „AUS–Schaltung“ vor-
gespannt.
2. Vakuumschutzschalter in AUS-Stellung brin-
gen
Den AUS-Drucktaster (10) betätigen. Der Vakuum-
schutzschalter schaltet AUS.
Der Schalterstellungsanzeiger des Schutzschalters
zeigt einen waagerechten Balken.
Switching the vacuum safety switch (VSS)
Manual operation of the vacuum safety switch -
operating sequence ON-OFF
1. Put vacuum safety switch in ON-position
Move mechanism interlocking (9) of the vacuum safe-
ty switch upwards. Insert the hand crank (14) through
the opening (8) and turn the energy store slowly
clockwise until the vacuum safety switch is in ON-
position.
The switch position indicator of the safety switch
shows a vertical bar.
Now the springs are pre-loaded for a breaking-
operation”.
2. Put vacuum safety switch in OFF-position
Push the OFF-button (10). The vacuum safety switch
is OFF.
The switch position indicator of the safety switch
shows a horizontal bar.

DRIESCHER WEGBERG
14 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
Schalten des Sammelschienentrennschalters
Sammelschienentrennschalter einschalten:
Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchse
des Sammelschienentrennschalters (6).
Drehen Sie den Schalthebel im Uhrzeigersinn. Der
Schalterstellungsanzeiger des Trennschalters steht
nach der Einschaltung senkrecht.
Sammelschienentrennschalter ausschalten:
Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchse
des Sammelschienentrennschalters (6).
Drehen Sie den Schalthebel gegen den Uhrzeiger-
sinn. Der Schalterstellungsanzeiger steht nach der
Ausschaltung waagerecht.
Switching the bus disconnector
Put bus-disconnector in ON-position:
Insert the switch crank into drive socket of the bus
disconnector (6).
Turn the switch crank clockwise. The switch posi-
tion indicator of the disconnector is vertical after the
making operation.
Put bus disconnector in OFF-position:
Insert the switch crank into drive socket of the bus-
disconnector (6).
Turn the switch crank anti-clockwise. The switch
position indicator is horizontal after the breaking
operation.
Schalten des Erdungsschalters
Der dreipolige Erdungsschalter ist mit einer Schnel-
leinschaltvorrichtung ausgerüstet und damit kurz-
schlusseinschaltfest.
Erdungsschalter einschalten:
Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchse
des Erdungsschalters (7).
Drehen Sie den Schalthebel im Uhrzeigersinn. Der
Schalterstellungsanzeiger steht senkrecht.
Erdungsschalter ausschalten:
Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchse
des Erdungsschalters (7).
Drehen Sie den Schalthebel entgegen dem Uhrzei-
gersinn. Der Schalterstellungsanzeiger steht waage-
recht.
Switching the earthing switch
The three-pole earthing switch is equipped with
a quick making device and thus it is short-circuit-
making proof.
Put earthing switch in ON-position:
Insert the switch crank into drive socket of the
earthing switch (7)
Turn the switch crank clockwise. The switch
position indicator is vertical.
Put earthing switch in OFF-position:
Insert the switch crank into drive socket of the
earthing switch (7)
Turn the switch crank anti-clockwise. The switch
position indicator is horizontal.

DRIESCHER WEGBERG
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 15
Trafomonitor IKI 30
Der IKI 30 überwacht über Leitungsumbauwandler
(optional: Summenumbauwandler für Erdschlusser-
fassung), den Transformatorstrom und schaltet
Überlast- und Kurzschlussströme mittels eines Nied-
rig-Energie-Magnetauslöser automatisch ab.
Das Datenblatt des IKI 30 befindet sich in der Doku-
mentenmappe des Vakuumschutzschalters.
Transformer monitor IKI 30
The IKI 30 monitors the cable-type current trans-
former (as an option: summation transformers
for earth faults), and the transformer current and
automatically disconnects overload- and short
circuit currents via a low energy trip coil.
The data sheet for the IKI 30 is included in the
documentation for the vacuum safety switch.
Hinweis zum Strahlenschutz
Eine physikalische Eigenschaft der Vakuumisolation
ist die mögliche Emission von Röntgenstrahlung bei
geöffneter Schaltstrecke.
Die Vakuum-Schaltkammern unterliegen deshalb
den Bestimmungen der Röntgenverordnung der
Bundesrepublik Deutschland (derzeit gültige Fas-
sung vom 8. Januar 1987).
Die in den SF6-isolierten Schutzschalterfeldern ein-
gesetzten Vakuumschaltröhren sind gemäß §8 der
Röntgenverordnung (RöV) der Bundesrepublik
Deutschland vom 8. Januar 1987 (BGBL.I S.114) in
der Bauart zugelassen.
Bauartzulassungsnummer Fritz Driescher KG:
BfS 07 / 06 S RöV
Hint regarding radiation protection
A physical characteristic of the vacuum isolation is
the possible emission of x-rays with open break
distance.
Therefore, the vacuum arcing chambers are sub-
jected to the terms of the x-ray regulations of the
Federal Republic of Germany (presently valid edi-
tion dated 8th January 1987).
The vacuum interrupters used in the SF6-insulated
circuit breaker cubicles are type-approved accord-
ing to §8 of the x-ray regulations (RöV) of the Fed-
eral Republic of Germany dated 8th January 1987
(Federal Law Gazette I page 114).
Type approval no. Fritz Driescher KG:
BfS 07 / 06 S RöV

DRIESCHER WEGBERG
16 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
Entsorgung
Die SF6-isolierten Schaltanlagen Typ MINEX® bzw.
GꞏIꞏSꞏEꞏLꞏA® sind umweltverträgliche Erzeugnisse.
Die Materialien der Anlagen sollten möglichst recy-
celt werden. Die Entsorgung der Anlagen ist auf der
Grundlage der bestehenden Rechtsvorschriften um-
weltschonend möglich.
Die Bestandteile der Schaltanlage sind als Misch-
schrott oder durch weitestgehende Demontage um-
weltgerecht verwertbar als Sortenschrott und Misch-
schrott-Restanteil.
Eine Rückgabe der Schaltanlage an Firma Driescher
ist zu den zum Zeitpunkt der Rückgabe geltenden
Entsorgungskosten möglich.
Waste Disposal
The SF6-insulated switchgears type MINEX® resp.
GꞏIꞏSꞏEꞏLꞏA® are ecologically harmless products.
The materials of the switchgear should be recycled
as much as possible. Based on the actual legal
regulations, the switchgear disposal can be realized
eco-friendly.
The switchgear components can be used as mixed
scrap or by disassembling to the greatest possible
extent as sort scrap and mixed scrap-remaining
parts in an environment friendly way.
The switchgear can be returned to Driescher com-
pany and for that expenses will be charged at actu-
al, i.e. valid for disposal at date of such a return.
Die Anlagen bestehen im Wesentlichen aus folgen-
den Materialien:
Verzinkter Stahl (Verkleidung und Antriebe)
Edelstahl (Gasbehälter)
Kupfer (Stromschienen)
Silber (Kontakte)
Gießharz auf Epoxidharzbasis (Durchführungen
und Stützer)
Kunststoffe (Antriebselemente)
Schwefelhexafluorid (SF6)
Gefahrstoffe sind nicht vorhanden.
Bezüglich der SF6-Gas-Entsorgung beachten Sie die
Hinweise auf Seite 17.
The switchgear mainly consist of the following
materials:
Galvanized steel (enclosure and mechanisms)
High-quality steel (tank)
Copper (busbars)
Silver (contacts)
Cast resin on epoxy resin base (bushings and
insulators)
Plastics (mechanism elements)
Sulphur hexafluoride (SF6)
Dangerous substances do not exist.
Regarding the disposal of the SF6-gas please follow
the notes on page 17.

DRIESCHER WEGBERG
Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 17
Isoliergas Schwefelhexafluorid SF6
Das Betriebsmittel enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste
Treibhausgas SF6 mit einem Treibhauspotential (GWP) 22800.
SF6 muss zurückgenommen werden und darf nicht in die Atmo-
sphäre entlassen werden. Beim Umgang und der Handhabung mit
SF6 ist IEC 62271-4: High-voltage switchgear and controlgear –
Part 4 Use and Handling of sulphur hexafluoride (SF6) zu beach-
ten.
Reines SF6 ist farb- und geruchlos und ungiftig. Handelsübliches
SF6 nach Abschnitt 6 DIN IEC 60376/ VDE 0373 Teil 1 enthält
keine gesundheitsschädlichen Verunreinigungen und ist kein
Gefahrstoff im Sinne §19 Abs. 2 Chemikaliengesetz und unterliegt
deshalb nicht der Gefahrstoffverordnung einschließlich der techni-
schen Regeln für Gefahrstoffe (TRGS).
Insulating gas sulphur hexafluoride SF6
This equipment contains the fluorinated gas SF6 covered by the
Kyoto Protocol and with a global warming potential (GWP)
22800. SF6 shall be recovered and not released into the atmos-
phere. For further information on use and handling of SF6 please
refer to IEC 62271-4: High-voltage switchgear and controlgear –
Part 4 Use and handling of sulphur hexafluoride (SF6).
Pure SF6 is colourless and non-toxic. Commercial SF6 according
to IEC 60376 does not contain noxious contaminations and
dangerous substances in terms of §19 para. 2 of the Chemicals
Act and therefore it is not subjected to the dangerous substanc-
es regulation including the technical rules for dangerous sub-
stances (TRGS).
Hinweise zum Umgang mit verunreinigtem SF6
- SF6 in elektrischen Anlagen kann durch Lichtbogeneinwir-
kung Zersetzungsprodukte enthalten:
gasförmige Schwefelfluoride, u. Schwefeloxydfluoride, feste
Metallfluoride, -sulfide u., -oxide, Fluorwasserstoff, Schwefel-
dioxid
- Zersetzungsprodukte können giftig/gesundheitsschädlich
beim Einatmen, Verschlucken oder Berührung mit der Haut
sein oder Augen, Atmungsorgane oder Haut reizen oder
Verätzungen verursachen.
- Beim Einatmen größerer Mengen Gefahr einer Lungenschä-
digung (Lungenödem), die sich erst nach längerer Zeit be-
merkbar machen kann.
- Bei Gasaustritt Erstickungsgefahr infolge Sauerstoffverdrän-
gung, insbesondere am Boden und in tiefer gelegenen Räu-
men.
Hints for the acquaintance with polluted SF6
- SF6 in electrical switchgears can contain decomposition
products due to arc effects:
gaseous sulphur fluorides, and sulphur oxyd fluorides, solid
metal fluorides, -sulfides and -oxides, fluor hydrogen, sul-
phur dioxide
- Decomposition products can be toxic/noxious through inha-
ling or swallowing them or by contact with the skin or irritate
the eyes, the respiratory organs or the skin or cause burns.
- When inhaling very much, there is the danger of lung dam-
age (pulmonary oedema), which can come noticeable only
after a longer period.
- If gas is escaping, there is the danger of suffocation due to
oxygen displacement, especially at the floor and in lower
situated compartments.
Füllen, Entleeren oder Evakuieren von SF6 Anlagen:
- SF6 Zustand prüfen (z.B. Feuchtigkeit, Luftanteil, Verunreini-
gungen).
- SF6 nicht in die Atmosphäre ablassen, Wartungsgerät benut-
zen; nach dem Anschließen Verbindungen auf Dichtigkeit
prüfen.
- Verunreinigtes SF6 nur in gekennzeichnete SF6 Druckgasbe-
hälter füllen.
- Anlagen mit verunreinigtem SF6 24 Stunden in 3% Sodalö-
sung (Neutralisationsbehälter) tauchen.
Filling, Emptying or Evacuating the SF6 switchgears:
- Check the state of SF6 (i.e. humidity, air portion,
pollution)
- Do not bring out SF6 into the atmosphere, use a mainte-
nance device; check the terminations for leaks after the
connection.
- Fill polluted SF6 only in marked SF6 gas pressure tanks.
- Immerse switchgears with polluted SF6 in 3 % soda solution
(neutralization container) and this for a period of 24 hours
Öffnen von SF6-Gasräumen und Arbeiten an geöffneten SF6-
Gasräumen
- Bei Gasaustritt oder Wahrnehmung eines auf SF6 -
Zersetzungsprodukte hinweisenden unangenehmen, ste-
chenden Geruchs (nach faulen Eiern) den Anlagenraum
oder unter ihm liegende Räume nicht betreten bzw. unver-
züglich verlassen. Betreten/Wiederbetreten erst nach gründ-
licher Lüftung oder mit Atemschutzgerät.
- Persönliche Schutzausrüstung benutzen: Schutzhandschu-
he, Schutzanzug, Atemschutzgerät, Sicherheitsschuhe,
Schutzbrille, Schutzhelm.
- Bei auf die Haut oder in die Augen gelangten Zersetzungs-
produkten sofort
- Haut mit viel Wasser spülen
- Auge unter Schutz des unverletzten Auges ausgiebig
mit Wasser spülen.
- Bei Atembeschwerden den Verletzten aus dem Gefahrenbe-
reich in frische Luft bringen, für Körperruhe sorgen, vor
Wärmeverlust schützen, Arzt hinzuziehen (Gefahr eines toxi-
schen Lungenödems).
- Vor Pausen und bei Arbeitsende Gesicht, Hals, Arme und
Hände mit viel Wasser gründlich reinigen.
- Im Anlagenraum keine Nahrungsmittel aufbewahren und
nicht rauchen, essen oder trinken.
- DGUV - Information 213-013 beachten
- Zersetzungsprodukte, Reinigungsflüssigkeiten und -material,
Einweganzüge und Filter (z.B. aus SF6-Anlagen, Wartungs-
geräten, Industriestaubsaugern oder Atemschutzgeräten) in
gesonderte Abfallbehälter geben.
Opening of SF6-gas compartments and working on open
SF6-gas compartments
- If gas ecapes or if you notice a disagreeable, pungent smell
(like rotten eggs) which indicates to SF6 decomposititon
products, do not enter the switchgear compartment or the
compartments situated below, resp. immediately leave the
areas. Only enter again after careful ventilation or with
breathing apparatus / breathing mask.
- Use your personal protective equipment: protective gloves,
protective suit, breathing apparatus, safety shoes, protec-
tive glasses, safety helmet.
- If skin or eyes get in contact with decomposition products
immediately
- wash the skin with a lot of water
- wash out the eye with a lot of water and protect the
unhurt eye at same time.
- If trouble occurs in breathing get the injured person out of
the danger area into the fresh air, provide for rest of the
body, protect for heat loss, consult a doctor (danger of toxic
pulmonary oedema).
- Before breaks and at end of works carefully wash face,
neck, arms and hands with a lot of water.
- Do not store food in the switchgear compartment and do
not smoke, eat or drink there.
- Observe DGUV - Information 213-013.
- Dispose decomposition products, cleaning liquids and pro-
ducts, one-way suits and filters (i.e. from SF6-switchgears,
maintenance devices, industrial hoovers or breathing appa-
ratus) in special waste bins.

DRIESCHER WEGBERG
18 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker
GWP (greenhouse warming potential) of SF6 : 22800
EN English Contains fluorinated greenhouse gases
BG Bulgarski Съдържа флуорирани парникови газове
CZ Čeština Obsahuje fluorované skleníkové
DA Dansk Indeholder fluorholdige drivhusgasser
DE Deutsch Enthält fluorierte Treibhausgase
EL Helleniki /
Ellēnika Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου
ES Español Contiene gases fluorados de efecto invernadero
ET Eesti keel Sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase
FI Suomi Sisältää kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja
FR Français Contient des gaz à effet de serre fluorés
HU Magyar Fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmaz
ΙΤ Italiano Contiene gas fluorurati ad effetto serra
IRL Irih Tá gáis cheaptha teasa fhluairínithe
HK Hrvatski Sadrži fluorirane stakleničke plinove
LT Latviešu Sudėtyje fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų
LV Lietuvių Satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes
MT Malti Fih gassijiet serra fluworinati
NL Nederlands Bevat gefluoreerde broeikasgassen
PL Polski Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
PT Português Contém gases fluorados com
RO Româneasca Conține gaze fluorurate
SK Slovenčina Obsahuje fluórované skleníkové plyny
SL Slovenščina Vsebuje fluorirane toplogredne pline
SV Svenska Innehåller sådana fluorerade växthusgaser
Table of contents
Other DRIESCHER-WEGBERG Circuit Breaker manuals
Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Doepke
Doepke DRCBO 4 Hi 1 Installation and operating manual

Eaton
Eaton JDB installation instructions

ABB
ABB Emax DC L3447 Installation and service instructions

Siemens
Siemens 3VL9400-8LC00 operating instructions

Gladiator
Gladiator GCB800 Installation instruction

Siemens
Siemens 3VT9500-8LC30 operating instructions