manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ABB
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. ABB SACE Emax 2 E2.2 User manual

ABB SACE Emax 2 E2.2 User manual

(1)
Doc. N.° 1SDH002038A1001 - ECN000108222 - Rev. B
Emax 2
Retrotting tra interruttori ssi Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 ed Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Reequipamiento entre los interruptores jos Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 y Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Reconguration entre les disjoncteurs xes Emax 2 E2.2 -E4.2 - E6.2 et Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Retrofitting kit between Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 and Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 fixed circuit breakers
Nachrüstung zwischen Feste Leistungsschaltern Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 und Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
- Close down the switchboard in which the circuit-breaker is to be installed.
SETTING THE INSTALLATION IN SAFE CONDITIONS
This retrofitting kit allows circuit-breakers to Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
be fully replaced with the more modern Emax 2 plug-in fixed circuit-breakers of
the same size without having to modify the live parts of the switchgear in any
way.
Warning The instructions concern the sole assembly of the retrofitting kit.
They do not substitute the instructions in the installation, operation and
maintenance manual of the new Emax 2 circuit-breaker.
A) To ensure that the persons who install the kit work in safe conditions, strictly
comply with the following instructions before replacing the circuit-breaker:
IMPORTANT
2.The circuit-breaker to be replaced has been installed in Entelliguard G
compliance with the instructions in the relative installation manual, and with
the specified insulation clearance towards earth, connection busbar size and
position of the first anchor plate.
- Check to make sure that the user is disconnected before removing the
device.
- Disconnect the auxiliary circuit applications.
Consult ABB for further details.
B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the screws that
connect the terminals of the old circuit-breaker to the Entelliguard G
switchboard bars.
- Set the old circuit-breaker to the open position with the springs unloaded.
Full correspondence of the electrical characteristics is guaranteed (rated
current and breaking capacity) so long as:
1.The kit is chosen in accordance with the indications in the technical
catalogues dedicated to retrofitting products.
Retrofitting allows an obsolete control and protection device to be replaced,
but does not allow the data of the original project of the existing switchboard to
be altered in any way. If the rating plate data of the new circuit-breaker are
higher, the retrofitting kits are sized for the performance of the old device.
MESSA IN SICUREZZA DELL’IMPIANTO
- Mettere fuori servizio il quadro ospitante
- Portare l’interruttore da sostituire in posizione di aperto e molle scariche
1.La scelta sia effettuata in conformità a quanto riportato nei cataloghi tecnici
relativi ai prodotti di retrofitting.
- Prima di estrarre l’apparecchio, controllare nuovamente il fuori servizio
dell’utenza
A) A garanzia dell’incolumità del personale addetti all’installazione del kit,
prima di operare la sostituzione dell’interruttore, si raccomanda di seguire,
scrupolosamente, le seguenti azioni:
B) Smantellare completamente il vecchio interruttore conservando le viti di
connessione dei terminali del vecchio interruttore alla Entelliguard G
barratura del quadro.
- Disconnettere le applicazioni ausiliarie
L’attività di retrofitting consente una sostituzione di un dispositivo di comando
e protezione divenuto obsoleto ma non di alterare in maniera alcuna i dati di
progetto originali del quadro esistente. Qualora il nuovo interruttore
presentasse dati di targa superiori, i kit di retrofitting sono dimensionati per le
prestazioni del vecchio dispositivo.
Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrotitting, non
sono da intendersi come sostitutive del manuale di installazione, uso e
manutenzione del nuovo interruttore Emax 2.
2.L'interruttore da sostituire sia installato in conformità al Entelliguard G
proprio manuale di installazione, rispettando le distanze di isolamento verso
massa, il dimensionamento delle sbarre di connessione, il posizionamento del
primo setto di ancoraggio.
E' garantita la totale corrispondenza delle caratteristiche elettriche (corrente
nominale e potere di interruzione) a condizione che:
IMPORTANTE
Per ulteriori chiarimenti contattare ABB.
Il presente kit di retrofitting, è costruito per la sostituzione totale di interruttori
aperti con interruttori aperti in esecuzione Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
fissa di più moderna fattura tipo Emax 2 di medesima taglia, senza dover
eseguire alcuna modifica alle parti attive del quadro.
(2)
B) Démanteler entièrement l’ancien disjoncteur en
conservant les vis de connexion des prises de
l’ancien disjoncteur au jeu de barres Entelliguard G
du tableau.
1.Siempre que la selección se efectúe de
conformidad con lo expuesto en los catálogos
técnicos relativos a los productos de retrofitting.
L'ac t i vit é d e r e con f i gur a t ion p e r m et le
remplacement d’un dispositif de commande et de
protection devenu obsolète mais de ne pas altérer
en aucune manière les données d’origine de projet
du tableau existant.
MISE EN SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION
- Placer le disjoncteur à remplacer en position
ouvert et ressorts débandés ;
2.Le disjoncteur à remplacer soit Entelliguard G
installé conformément à son manuel d'installation,
en respectant les distances d'isolation vers la
masse, le dimensionnement des barres de
connexion, le positionnement du premier
diaphragme d'ancrage.
Attention Ces instructions concernent uniquement
l’assemblage du kit de « retrofitting », elles ne
remplacent en aucun cas celles du manuel
d’installation, utilisation et entretien du nouveau
disjoncteur Emax 2.
IMPORTANT
Le présent kit de « retrofitting », est conçu pour la
reconfiguration totale de disjoncteurs ouverts
Entelliguard G par des Env1 - Env2 - Env3
disjoncteurs ouverts, dans la version fiex sur
chariot de conception plus moderne type Emax 2
de même taille, sans devoir effectuer aucune
modification aux parties actives du tableau.
Si le nouveau disjoncteur devait avoir des données
de plaque supérieures, les kits de « retrofitting »
sont dimensionnés pour les performances de
l’ancien dispositif.Pour plus d’informations veuillez
contacter ABB.
- Mettre hors service le tableau d’accueil ;
- Débrancher les applications auxiliaires;
La correspondance totale des caractéristiques
électriques est garantie (courant nominal et pouvoir
de coupure) à condition que :
- Avant d’extraire l’appareil contrôler de nouveau
que l’utilisation est hors service.
A) En garantie de la sécurité du personnel préposé
à la mise en place du kit, avant de remplacer le
disjoncteur il est recommandé d’effectuer
scrupuleusement les opérations suivantes :
El presente kit de retrofitting, ha sido realizado para
la sustitución total de interruptores Entelliguard G
Env1 - Env2 - Env3 con interruptores abiertos en
ejecución fija de realización más moderna, tipo
Emax 2, del mismo tamaño, sin tener que modificar
ninguna parte activa del cuadro.
Las operaciones de retrofitting permiten una
sustitución de un dispositivo de mando y protección
ya obsoleto sin alterar en ningún modo los datos de
proyecto originales del cuadro existente.
Si el nuevo interruptor presentara características
nominales superiores, los kits de retrofitting están
dimensionados para las prestaciones del viejo
dispositivo.
1.Le choix soit effectué conformément aux
catalogues techniques relatifs aux produits de «
retrofitting ».
Está garantizada la total correspondencia entre las
características eléctricas (corriente asignada y
poder de corte):
PUESTA EN SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN
A) Para garantizar la incolumnidad del personal
encargado de la instalación del kit, antes de
efectuar la sustitución del interruptor, se aconseja
respetar escrupulosamente los siguientes pasos:
IMPORTANTE
- Poner fuera de servicio el cuadro que alojará el
interruptor
- Poner el interruptor a sustituir en posición de a
bierto y con los resortes sin carga
- Desconectar las aplicaciones auxiliares
2.El interruptor a sustituir esté Entelliguard G
instalado de conformidad con el respectivo manual
de instalación, respetando las distancias de
aislamiento hacia la masa, el dimensionamiento de
las barras de conexión, la colocación del primer
tabique de fijación.
Para ulteriores aclaraciones contactar ABB.
Atención Instrucciones relativas exclusivamente
al ensamblado del kit di retrotitting. Estas
instruciones no sustituyen aquellas presentes en el
manual de instalación, uso y mantenimiento del
nuevo interruptor Emax 2.
- Antes de extraer el aparato, controlar
nuevamente la condición de fuera de servicio del
respectivo circuito
B) Desmantelar completamente el viejo interruptor
conservando los tornillos de conexión de los
terminales del viejo interruptor en Entelliguard G
las barras del cuadro.
WICHTIG
B) Den alten Leistungsschalter ganz ausbauen und
die Schrauben zum Anschluss der Anschlüsse des
alten Leistungsschalters an der Entelliguard G
Sammelschienen der Schaltanlage aufbewahren.
- Die Hilfsanwendungen abklemmen.
Die vollständige Übereinstimmung der elektrischen
Ei g e n s c h a ften (Bem e s s u n g s-Strom un d
Ausschaltvermögen) ist unter der Voraussetzung
gewährleistet,
SICHERHEITSTECHNISCHE MASSNAHME
FÜR DIE ANLAGE
Für weitere Erläuterungen wenden Sie sich bitte an
ABB.
2.Dass der zu ersetzende Leistungsschalter
Entelliguard G in Übereinstimmung mit dem
eigenen Installationshandbuch installiert wird, d.h.
dass die Isolationsabstände gegen Masse, die
Dimensionierung der Anschlusssammelschienen,
die Positionierung der ersten Verankerungswand
wie vorgeschrieben installiert sind
- Den auszutauschenden Leistungsschalter in die
AUS-Stellung mit entspannten Federn bringen.
Die offenen Leistungsschalter Entelliguard G Env1
- E nv2 - Env3 ganz dur c h d i e o ffene n
Leistungsschalter in der feste Ausführung mit
modernerer Bauart vom Typ Emax 2 der gleichen
Baugröße auszutauschen, ohne irgendeine
Änderung an den aktiven Teilen der Schaltanlage
vornehmen zu müssen.
Die Nachrüstung gestattet das Austauschen einer
nunmehr obsoleten Schalt- und Schutzeinrichtung,
ohne die ursprünglichen Projektdaten der
vorhandenen Schaltanlage auf irgendeine Weise
ändern zu müssen.
A) Um die Sicherheit des Personals zu
gewährleisten, das mit der Installation des
Nachrüstsatzes beauftragt ist, sind vor dem
Austausch des Leistungsschalters gewissenhaft
die folgenden Vorgänge durchzuführen:
- D i e S c h a l t a n l a g e , i n d e r s i c h d e r
Leistungsschalter befindet, außer Betrieb setzen.
1.Dass die Wahl in Konformität mit dem erfolgt, was
i n d en t ec h ni sc h en K a ta lo g en z u d en
Nachrüstprodukten angegeben ist.
Sollte der neue Leistungsschalter höhere
Ty p e n sc hi l d w er te a uf we i s e n, s i n d d ie
Nachrüstsätze auf die Leistungen der alten
Einrichtung auszulegen.
Achtung Anweisungen, die sich lediglich auf den
Einbau des Nachrüstsatzes beziehen und nicht so
zu verstehen sind, dass sie die Installations-,
Betriebs- und Wartungsanleitungen des neuen
Leistungsschalters Emax 2 ersetzen.
- Bevor man das Schaltgerät herauszieht, erneut
sicherstellen, dass der Stromverbraucher außer
Betrieb genommen ist.
(3)
24 2 22 10 10
1A 1B
III 10
162220
3A 3B
4C
III
4A 4B
100 10
1C
5G4D 5A 5B 5F 5I 5J5H
IV 011 82 2 2 1011 01
IV 32 226 12 12
M6X16 M6X20
24
32
2
2
RF Env1(S,N,H)-F 1600 HR -> E2.2(B,N,S,H)-A 1600
145 151 152 153 154 155
M4X6 ø4
M6X12 M4X12 M4
RF Env1(S,N,H)-F 2000 HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000
10
01
24 2 22 10 10
1A 1B
III 10
162220
3A 3B
4C
III
4A 4B
100 10
1C
5G4D 5A 5B 5F 5I 5J5H
IV 011 82 2 2 1011 01
IV 32 226 12 12
M6X16 M6X20
24
32
2
2
145 146 147 148 149 150
M4X6 ø4
M6X12 M4X12 M4
10
01
(4)
251 252 253 254 255 256
RF Env2(N,E,H,M)-F 3200 HR ->E4.2(N,S,H,V) 3200
24 2 22 10 10
1D 1E
III 10
162220
3C 3D
4C
III
4A 4B
100 10
1F
5G4D 5C 5D 5F 5I 5J5H
IV 011 82 2 2 1011 01
IV 32 226 12 12
M8X16 M8X25
24
32
2
2
M4X6 ø4
M6X12 M4X12 M4
10
01
48
226 12 12
1G 1H
III 11 12 2 2 2
3E
III
4B
11
5G
4D 5C 5D 5F
5I 5J5H
M8X15 M8X25
48 2
251 346 347 348
M4X6 ø4
M6X12
M4X12 M4
1
RF Env3(G,L)-F 5000 HR 3P->E6.2(H,V,X) 5000
5E
M10X25
4
48
5K
64
ø8
48
5K
ø8
(5)
1
2
1A
1B
1C
3
8.5Nm(75 lb-in)
5A
145
145
145
145
145
145
145
145
RF Env1(S,N,H)-F 1600 HR -> E2.2(B,N,S,H)-A 1600
RF Env1(S,N,H)-F 1600 HR -> E2.2(B,N,S,H)-A 1600
RF Env1(S,N,H)-F 1600 HR -> E2.2(B,N,S,H)-A 1600
- Smontare le staffe esistenti
- Desmontar los soportes de montaje existentes
- Démonte les supports de montage existants
- Befestigungbügeln ausbauen
- Remove the existing brackets
- Montar los nuevos soportes
- Montieren Sie die neuen Befestigungbügeln
- Assemble new brackets
- Ajuster les nouveaux supports
- Montare le nuove staffe
- Install the Adapter plates to the breaker
- Installieren Sie die Adapterplatten am Leistungsschalter
- Installer les plaques d’adaptateur sur le disjoncteur
- Installare le piastre di adattamento sull’interruttore
- Instale las placas adaptadoras en el interruptor
(6)
TERMINALE SUPERIORE
UPPER TERMINAL
OBERE ANSCHLUSS
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
4
8.5Nm(75 lb-in) 5B
TERMINALE INFERIORE
LOWER TERMINAL
UNTERE ANSCHLUSS
BORNE INFÉRIEUR
TERMINALES INFERIOR
151 152 153 154
151
152 153 155
RF Env1(S,N,H)-F 1600 HR -> E2.2(B,N,S,H)-A 1600
- Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter
- Installer les prises sur le disjoncteur
- Instale los terminales al interruptor
- Installare i terminali sull’interruttore
- Install the terminals to the breaker
8.5Nm(75 lb-in) 5B
(7)
5
6
7
3A
2.5Nm(22.1 lb-in)
8.5Nm(75 lb-in) 5F
3B
5G 5H
RF Env1(S,N,H)-F 1600(B,N,S,H) HR -> E2.2(B,N,S,H)-A 1600
RF Env1(S,N,H)-F 1600 HR -> E2.2(B,N,S,H)-A 1600
RF Env1(S,N,H)-F 1600 HR -> E2.2-A 1600
- Installare l’interruttore nel quadro, stringere le viti
- Install the breaker in the switchboard, tighten the screws
Ziehen Sie die Schrauben an
- Installez le disjoncteur xe dans le tableau, serrez les vis
- Instale el interruptor en el cuadro, apretar los tornillos.
- Installieren Sie die Leistungschalter in die Schaltanlage,
Réutiliser la boulonnerie existante
Reutilzar la tornilleria existente
Use the existing screws and bolts again
Riusare viteria esistente
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Riusare viteria esistente
Réutiliser la boulonnerie existante
Reutilzar la tornilleria existente
Use the existing screws and bolts again
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
(8)
8
9
1A
1B
1C
10
8.5Nm(75 lb-in) 5A
145
145
145
145
145
145
145
145
RF Env1(S,N,H)-F 2000 HR -> E2.2 (B,N,S,H) 2000
RF Env1(S,N,H)-F 2000 HR -> E2.2(B,N,S,H) 2000
RF Env1(S,N,H)-F 2000 HR -> E2.2(B,N,S,H) 2000
- Install the Adapter plates to the breaker
- Installieren Sie die Adapterplatten am Leistungsschalter
- Instale las placas adaptadoras en el interruptor
- Installare le piastre di adattamento sull’interruttore
- Installer les plaques d’adaptateur sur le disjoncteur
- Montieren Sie die neuen Befestigungbügeln
- Ajuster les nouveaux supports
- Montar los nuevos soportes
- Montare le nuove staffe
- Assemble new brackets
- Befestigungbügeln ausbauen
- Démonte les supports de montage existants
- Desmontar los soportes de montaje existentes
- Smontare le staffe esistenti
- Remove the existing brackets
(9)
TERMINALE SUPERIORE
UPPER TERMINAL
OBERE ANSCHLUSS
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
11
146 148 147
8.5Nm(75 lb-in) 5B
TERMINALE INFERIORE
LOWER TERMINAL
UNTERE ANSCHLUSS
BORNE INFÉRIEUR
TERMINALES INFERIOR
149
146
148
147
150
RF Env1(S,N,H)-F 2000 HR->E2.2(B,N,S,H) 2000
- Install the terminals to the breaker
- Installer les prises sur le disjoncteur
- Instale los terminales al interruptor
- Installare i terminali sull’interruttore
- Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter
8.5Nm(75 lb-in) 5B
(10)
12
13
14
3A
8.5Nm(75 lb-in) 5F
3B
2.5Nm(22.1 lb-in)
5G 5H
RF Env1(S,N,H)-F 2000 HR->E2.2(B,N,S,H) 2000
RF Env1(S,N,H)-F 2000 HR -> E2.2(B,N,S,H) 2000
RF Env1(S,N,H)-F 2000 HR -> E2.2(B,N,S,H) 2000
- Installez le disjoncteur xe dans le tableau, serrez les vis
- Installare l’interruttore nel quadro, stringere le viti
- Installieren Sie die Leistungschalter in die Schaltanlage,
Ziehen Sie die Schrauben an
- Install the breaker in the switchboard, tighten the screws
- Instale el interruptor en el cuadro, apretar los tornillos.
Riusare viteria esistente
Reutilzar la tornilleria existente
Use the existing screws and bolts again
Réutiliser la boulonnerie existante
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
(11)
15
16
1D
1F
RF Env2(N,E,H,M)-F 3200 HR -> E4.2(N,S,H,V) 3200
1E
17
20.5Nm(181.4 lb-in) 5C
251
251
251
251
251
251
251
251
5K
RF Env2(N,E,H,M)-F 3200 HR -> E4.2(N,S,H,V) 3200
RF Env2(N,E,H,M)-F 3200 HR -> E4.2(N,S,H,V) 3200
- Démonte les supports de montage existants
- Remove the existing brackets
- Befestigungbügeln ausbauen
- Desmontar los soportes de montaje existentes
- Smontare le staffe esistenti
- Montare le nuove staffe
- Montieren Sie die neuen Befestigungbügeln
- Montar los nuevos soportes
- Assemble new brackets
- Ajuster les nouveaux supports
- Install the Adapter plates to the breaker
- Installieren Sie die Adapterplatten am Leistungsschalter
- Installer les plaques d’adaptateur sur le disjoncteur
- Instale las placas adaptadoras en el interruptor
- Installare le piastre di adattamento sull’interruttore
(12)
TERMINALE SUPERIORE
UPPER TERMINAL
OBERE ANSCHLUSS
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
18
254
253
252
20.5Nm(181.4 lb-in) 5D
TERMINALE INFERIORE
LOWER TERMINAL
UNTERE ANSCHLUSS
BORNE INFÉRIEUR
TERMINALES INFERIOR
256
20.5Nm(181.4 lb-in) 5D
254
253
252
255
5K
5K
RF Env2(N,E,H,M)-F 3200 HR -> E4.2(N,S,H,V) 3200
- Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter
- Install the terminals to the breaker
- Installer les prises sur le disjoncteur
- Instale los terminales al interruptor
- Installare i terminali sull’interruttore
(13)
19
20
21
3C
8.5Nm(75 lb-in) 5F
3D
2.5Nm(22.1 lb-in)
5G 5H
RF Env2(N,E,H,M)-F 3200 HR -> E4.2(N,S,H,V) 3200
RF Env2(N,E,H,M)-F 3200 HR -> E4.2(N,S,H,V) 3200
RF Env2(N,E,H,M)-F 3200 HR -> E4.2(N,S,H,V) 3200
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Use the existing screws and bolts again
Réutiliser la boulonnerie existante
Riusare viteria esistente
Reutilzar la tornilleria existente
- Installieren Sie die Leistungschalter in die Schaltanlage,
- Installez le disjoncteur xe dans le tableau, serrez les vis
- Install the breaker in the switchboard, tighten the screws
Ziehen Sie die Schrauben an
- Instale el interruptor en el cuadro, apretar los tornillos.
- Installare l’interruttore nel quadro, stringere le viti
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Reutilzar la tornilleria existente
Réutiliser la boulonnerie existante
Use the existing screws and bolts again
Riusare viteria esistente
(14)
22 RF Env3(G,L)-F 5000 HR 3P -> E6.2(H,V,X) 5000
20.5Nm(181 lb-in)
5C
251
251
251
251
251
251
251
251
251
251
251
251
5K
- Instale las placas adaptadoras en el interruptor
- Installare le piastre di adattamento sull’interruttore
- Install the Adapter plates to the breaker
- Installieren Sie die Adapterplatten am Leistungsschalter
- Installer les plaques d’adaptateur sur le disjoncteur
(15)
TERMINALE SUPERIORE
UPPER TERMINAL
OBERE ANSCHLUSS
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
346
348
347
20.5Nm(181 lb-in)
5D
TERMINALE INFERIORE
LOWER TERMINAL
UNTERE ANSCHLUSS
BORNE INFÉRIEUR
TERMINALES INFERIOR
20.5Nm(181 lb-in)
5D
346
348
347
5K
5K
RF Env3(G,L)-F 5000 HR 3P->E6.2(H,V,X) 5000
23
- Install the terminals to the breaker
- Installer les prises sur le disjoncteur
- Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter
- Instale los terminales al interruptor
- Installare i terminali sull’interruttore
(16)
24 25
1H
1G
26
3E
8.5Nm(75 lb-in)
5F
2.5Nm(22.1 lb-in)
5G 5H
27
RF Env3(G,L)-F 5000 HR 3P -> E6.2(H,V,X) 5000 RF Env3(G,L)-F 5000 HR 3P -> E6.2(H,V,X) 5000
RF Env3(G,L)-F 5000 HR 3P -> E6.2(H,V,X) 5000 RF Env3(G,L)-F 5000 HR 3P -> E6.2(H,V,X) 5000
- Installare i supporti nel quadro elettrico,
verwenden Sie die vorhandenen Hardware
utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel,
- Install the supports in the switchboard,
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau,
utiliser les matériels existants et serrer les vis.
utilice los hardware existentes y apriete los tornillos.
- Instale los soportes en el cuadro de distribución,
Ziehen Sie die Schrauben an
- Installez le disjoncteur xe dans le tableau, serrez les vis
- Instale el interruptor en el cuadro, apretar los tornillos.
- Installieren Sie die Leistungschalter in die Schaltanlage,
- Installare l’interruttore nel quadro, stringere le viti
- Install the breaker in the switchboard, tighten the screws
Riusare viteria esistente
Use the existing screws and bolts again
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Réutiliser la boulonnerie existante
Reutilzar la tornilleria existente
(17)
- Perforar la puerta del cuadro según las exigencias impuestas por el nuevo interruptor.
Controlar la posición de los ejes.
- Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker.
- Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore.
- Die Schaltanlagentür je nach den Erfordernissen des neuen Leistungsschalters bohren.
- Percer la porte du tableau d’après les exigences du nouveau disjoncteur.
Contrôler le positionnement des axes.
Controllare il posizionamento degli assi.
Check the positions of the axes.
Die genaue Lage der Achsen prüfen.
28 E2.2 3P
- Asse foratura porta Entelliguard G & Emax2
- Entelliguard G & Emax2 door aperture axis
- Bohrachse der Tür Entelliguard G & Emax2
- Axe perçage porte Entelliguard G & Emax2
- Eje perforación puerta Entelliguard G & Emax2
306
- Asse foratura porta Entelliguard G
- Entelliguard G door aperture axis
- Bohrachse der Tür Entelliguard G
- Axe perçage porte Entelliguard G
- Eje perforación puerta Entelliguard G
- Asse foratura porta Emax 2
- Emax 2 door aperture axis
- Bohrachse der Tür Emax 2
- Axe perçage porte Emax 2
- Eje perforación puerta Emax 2
11,5
367
348
283
9,5
11,5
- Für nähere Informationen siehe 1SDH001000R0728
- Para más información véase 1SDH001000R0728
- Per maggiori informazioni vedi 1SDH001000R0728
- For further details see 1SDH001000R0728
- Pour plus d’informations, voir 1SDH001000R0728
(18)
29 E2.2 4P
- Asse foratura porta Entelliguard G
- Entelliguard G door aperture axis
- Bohrachse der Tür Entelliguard G
- Axe perçage porte Entelliguard G
- Eje perforación puerta Entelliguard G
283
306
367
348
99,5
11,5
212
88 111
- Per maggiori informazioni vedi 1SDH001000R0728
- Für nähere Informationen siehe 1SDH001000R0728
- For further details see 1SDH001000R0728
- Pour plus d’informations, voir 1SDH001000R0728
- Para más información véase 1SDH001000R0728
- Asse foratura porta Emax 2
- Emax 2 door aperture axis
- Bohrachse der Tür Emax 2
- Axe perçage porte Emax 2
- Eje perforación puerta Emax 2
- Asse foratura porta Entelliguard G
- Entelliguard G door aperture axis
- Bohrachse der Tür Entelliguard G
- Axe perçage porte Entelliguard G
- Eje perforación puerta Entelliguard G
- Asse foratura porta Emax 2
- Emax 2 door aperture axis
- Bohrachse der Tür Emax 2
- Axe perçage porte Emax 2
- Eje perforación puerta Emax 2
Check the positions of the axes.
Die genaue Lage der Achsen prüfen.
- Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore.
Controllare il posizionamento degli assi.
- Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker.
- Die Schaltanlagentür je nach den Erfordernissen des neuen Leistungsschalters bohren.
- Percer la porte du tableau d’après les exigences du nouveau disjoncteur.
- Perforar la puerta del cuadro según las exigencias impuestas por el nuevo interruptor.
Contrôler le positionnement des axes.
Controlar la posición de los ejes.
(19)
E4.2 3P
30
Controlar la posición de los ejes.
- Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker.
Contrôler le positionnement des axes.
Check the positions of the axes.
- Die Schaltanlagentür je nach den Erfordernissen des neuen Leistungsschalters bohren.
- Perforar la puerta del cuadro según las exigencias impuestas por el nuevo interruptor.
Controllare il posizionamento degli assi.
Die genaue Lage der Achsen prüfen.
- Percer la porte du tableau d’après les exigences du nouveau disjoncteur.
- Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore.
- Für nähere Informationen siehe 1SDH001000R0728
- For further details see 1SDH001000R0728
- Pour plus d’informations, voir 1SDH001000R0728
- Per maggiori informazioni vedi 1SDH001000R0728
- Para más información véase 1SDH001000R0728
- Asse foratura porta Entelliguard G
- Entelliguard G door aperture axis
- Bohrachse der Tür Entelliguard G
- Axe perçage porte Entelliguard G
- Eje perforación puerta Entelliguard G
- Asse foratura porta Emax 2
- Emax 2 door aperture axis
- Bohrachse der Tür Emax 2
- Axe perçage porte Emax 2
- Eje perforación puerta Emax 2
- Asse foratura porta Entelliguard G
- Entelliguard G door aperture axis
- Bohrachse der Tür Entelliguard G
- Axe perçage porte Entelliguard G
- Eje perforación puerta Entelliguard G
- Asse foratura porta Emax 2
- Emax 2 door aperture axis
- Bohrachse der Tür Emax 2
- Axe perçage porte Emax 2
- Eje perforación puerta Emax 2
367
348
283
306
16
27,5 4,5
11,5
212
(20)
E4.2 4P
31- Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore.
Controllare il posizionamento degli assi.
- Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker.
- Percer la porte du tableau d’après les exigences du nouveau disjoncteur.
Contrôler le positionnement des axes.
- Perforar la puerta del cuadro según las exigencias impuestas por el nuevo interruptor.
Check the positions of the axes.
Controlar la posición de los ejes.
- Die Schaltanlagentür je nach den Erfordernissen des neuen Leistungsschalters bohren.
Die genaue Lage der Achsen prüfen.
- Pour plus d’informations, voir 1SDH001000R0728
- For further details see 1SDH001000R0728
- Für nähere Informationen siehe 1SDH001000R0728
- Para más información véase 1SDH001000R0728
- Per maggiori informazioni vedi 1SDH001000R0728
- Asse foratura porta Entelliguard G
- Entelliguard G door aperture axis
- Bohrachse der Tür Entelliguard G
- Axe perçage porte Entelliguard G
- Eje perforación puerta Entelliguard G
- Asse foratura porta Emax 2
- Emax 2 door aperture axis
- Bohrachse der Tür Emax 2
- Axe perçage porte Emax 2
- Eje perforación puerta Emax 2
- Asse foratura porta Emax 2
- Emax 2 door aperture axis
- Bohrachse der Tür Emax 2
- Axe perçage porte Emax 2
- Eje perforación puerta Emax 2
- Asse foratura porta Entelliguard G
- Entelliguard G door aperture axis
- Bohrachse der Tür Entelliguard G
- Axe perçage porte Entelliguard G
- Eje perforación puerta Entelliguard G
283
306
367
348
11,5
21
2
126 103
114,5

Other manuals for SACE Emax 2 E2.2

7

This manual suits for next models

5

Other ABB Circuit Breaker manuals

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB VD4 36 Quick guide

ABB

ABB VD4 36 Quick guide

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB Tmax T8 L5757 Guide

ABB

ABB Tmax T8 L5757 Guide

ABB S 280 UC Series Instruction manual

ABB

ABB S 280 UC Series Instruction manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB VD4 12.06.16 p150 Quick guide

ABB

ABB VD4 12.06.16 p150 Quick guide

ABB ADVAC Installation and operating instructions

ABB

ABB ADVAC Installation and operating instructions

ABB SACE Emax 2 Product manual

ABB

ABB SACE Emax 2 Product manual

ABB TMAX MOE User manual

ABB

ABB TMAX MOE User manual

ABB SACE Emax 2 Manual

ABB

ABB SACE Emax 2 Manual

ABB HPA 12kV Guide

ABB

ABB HPA 12kV Guide

ABB SACE Emax Guide

ABB

ABB SACE Emax Guide

ABB EMAX E2.2 Series Service manual

ABB

ABB EMAX E2.2 Series Service manual

ABB GE Power Break II GEH6271 User manual

ABB

ABB GE Power Break II GEH6271 User manual

ABB S4 User manual

ABB

ABB S4 User manual

ABB FSK II S + Operating instructions

ABB

ABB FSK II S + Operating instructions

ABB SACE Emax 2 E2.2 Installation instructions

ABB

ABB SACE Emax 2 E2.2 Installation instructions

ABB VM1/A/P Quick guide

ABB

ABB VM1/A/P Quick guide

ABB DS 261 User manual

ABB

ABB DS 261 User manual

ABB T7-T7M-X1 User guide

ABB

ABB T7-T7M-X1 User guide

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Eaton NZM2-XKAM-NA Instruction leaflet

Eaton

Eaton NZM2-XKAM-NA Instruction leaflet

Allis-Chalmers LA-1600 instructions

Allis-Chalmers

Allis-Chalmers LA-1600 instructions

Siemens 8BT2 Installation and operating instructions

Siemens

Siemens 8BT2 Installation and operating instructions

Areva FP 73 Installation, Commisioning, Operation, Maintenenace

Areva

Areva FP 73 Installation, Commisioning, Operation, Maintenenace

Eaton DILM820-XHI11 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton DILM820-XHI11 Series Instruction leaflet

GenInterlock GE-100A instructions

GenInterlock

GenInterlock GE-100A instructions

Siemens SIRIUS 3RV1 3 Series operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1 3 Series operating instructions

TERASAKI TemBreak 2 T2PM12B instruction manual

TERASAKI

TERASAKI TemBreak 2 T2PM12B instruction manual

GE AK-1-15 Series instructions

GE

GE AK-1-15 Series instructions

Acrel ASCB1 Series Installation and operation manual

Acrel

Acrel ASCB1 Series Installation and operation manual

Rockwell Automation Allen-Bradley 140G-G manual

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 140G-G manual

Circutor RECmax-CVM series instruction manual

Circutor

Circutor RECmax-CVM series instruction manual

GE AM-13.8-500-5A instructions

GE

GE AM-13.8-500-5A instructions

Reliance electric FEDERAL PACIFIC DST-2 instruction manual

Reliance electric

Reliance electric FEDERAL PACIFIC DST-2 instruction manual

Siemens Sentron WL operating instructions

Siemens

Siemens Sentron WL operating instructions

GE M-PACT Operating and installation instructions

GE

GE M-PACT Operating and installation instructions

Siemens PCBMRC3 manual

Siemens

Siemens PCBMRC3 manual

Eaton 520 Instructional Leaflet

Eaton

Eaton 520 Instructional Leaflet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.