Drive Medical 10273KDR User manual

Pedaltrainer
mit digitalem Display
Exercise peddler
with digital display
Pédalier exerciseur
avec affichage numérique
Ejercitador de pedales
con pantalla digital
Pedal Trainer
met digitaal display
EU Autorized Representative
Drive Medical LTD
Ainley´s Industrial Estate
Elland, West Yorkshire,
United Kingdom HX59JP
Drive Medical GmbH & Co. KG
Leutkircher Str. 44
D-88316 Isny/Allgäu
Art. Nr. / REF: 10273KDR
www.drivemedical.de
www.drivemedical.com
www.drivemedical.co.uk

1. Entnehmen Sie das Gerät
der Verpackung.
2. Klappen Sie die Standbeine
nach außen auseinander bis
diese in die Arretierung „ein-
schnappen“ (siehe Abb.A)
3. Clipsen Sie das Multifunkti-
onsdisplay an der gekenn-
zeichneten Stelle am Rah-
men ein (siehe Abb.B).
Achtung: Clipsen
Sie das Multifunk-
tionsdisplay nur auf
diesen Aufkleber!
4. Um den Tretwiderstand ein-
zustellen setzen Sie die Ein-
stellschraube an der Ober-
seite des Pedal Trainers ein
und drehen diese im Uhrzei-
gersinn. Spannen oder lösen
Sie die Einstellschraube bis
Sie eine angenehme Wider-
standseinstellung erreicht
haben.
5. Die Fußhaltebänder haben
innen zwei verschiedene
Lochreihen die eine Verstel-
lung der Weite erlauben.
Wählen Sie die für Sie am
bequemste! (Siehe Bild C)
Montage
Einstellschraube
Drehgelenk
Standbeine
Digital Display
Fusspedal
Fusspedal
Arretierpin
Bild B
Bild C
Achtung: Stehen Sie nicht
auf den Pedaltrainer! Bela-
sten Sie die Pedale nicht
mit übermäßigem Ge-
wicht, da Sie den Pedaltrai-
ner beschädigen könnten.
Bild A

gefaltet
Bild D
Zusammenfalten
Funktion und Erklärung Display
Austausch der Batterie
1. MODE (Roter Knopf): Dieser Knopf erlaubt Ihnen, eine Funk-
tion auszuwählen.
Bitte drücken Sie den roten Knopf 1 x damit sich das Display
einschaltet. Das Display zeigt Ihnen nun die verschiedenen
Funktionen an. (Wenn nach dem Einschalten keine Wahl er-
folgt, schaltet die Einheit automatisch ab).
2. Um eine Funktion auszuwählen, drücken Sie den roten
Knopf, und der Pfeil zeigt die verschiedenen Funktionen an.
Wenn die gewünschte Funktion ausgewählt wird, beginnen
Sie mit Ihrem Training. DasDisplay wird die Einheiten auto-
matisch berechnen.
3. CNT.: Zeigt die Anzahl der getätigten Umdrehungen
4. TIME: Zeigt die bereits geleistete Zeit.
5. CAL: Zeigt die Summe der verbrauchten Kalorien an.
6. R.P.M. Berechnet automatisch die getätigten Wiederholun-
gen pro Minute.
7. SCAN: Zeigt nacheinander automatisch die Ergebnisse aller
Funktionen.
Zum Zurücksetzen der Anzeigen auf Null (RESET) drücken Sie
den roten Knopf 3 Sekunden.
Wenn die Anzeige nicht funktioniert oder falsch anzeigt, ist ein
Austausch der Batterie nötig.
Zum Zusammenfalten drücken Sie den Arretierpin am jeweiligen
Standbein nach innen. Wiederholen Sie diesen Vorgang auch mit
dem zweiten Standbein (siehe Abb D).
Um die Batterie zu ersetzen,
schieben Sie den Deckel mit
Halteklammer auf der Rück-
seite des Displays nach un-
ten, ersetzen Sie die darunter-
liegende Batterie und setzen
das Display wieder ein.

1. Remove contents from box.
2. Pull legs in opposite direction
until locking button “snaps”
into locking receiver. (see
figure A).
3. Attach digital display to the
peddler by sliding the loop
over the tension knob recep-
tacle located on the clasp
on the back of the display
attaches to the peddler fra-
me. (see fig. B)
Attention: Only at-
tach the multi-fun-
ction display to this
adhesive label!
4. Insert tension knob on top of
peddler and turn clockwise
to tighten. The tension knob
will increase/decrease the
amount of tension on the
peddler. Tighten/loosen to a
level that feels of tension on
the peddler. Tighten/loosen
to a level that feels.
assembly instruction
Tension knob
Swivel shaft
Legs
Digital Display
Footrest plate
Footrest pad
Hinge
figure A
figure B
figure C
Attention: Do not stand
on the pedal trainer! Do
not put too much weight
on the pedals, otherwise
the pedal trainer may be
damaged

folding
automatic operation
battery replacement
1. MODE (Red Button): This control allows you to select a parti-
cular function.
To Start, press and hold the red Button for 4 seconds. The LED
will display the different functions (If after turning on and there is
no activity, the unit will automatically shut off).
2. To select a function, wait until the 4 seconds set up is comple-
te. Push the Red Button and the arrow will move through the
functions. When the desired function is selected, simply use the
peddler and the unit will calculate the exercise.
3. COUNT (CNT): Determines the amount of steps while operating
the peddler.
4. TIME: Determines the amount of time the peddler has been
operating.
5. CALORIE (CAL): Determines the amount of calories burned
while using the peddler.
6. REPS PER MINUTE (R.P.M.) Automatically calculates the repe-
titions per minute.
7. SCAN: Will automatically review the results of all functions.
To reset the display to zero, press the Red Button (RESET) 3
seconds.
If the display does not come on or reads incorrectly, the battery
requires replacement.
To fold, depress push pin and fold leg inward. Repeat for second
leg. (see figure D).
folded
figure D
To replace the battery slide
the lid with retaining clip on
the back of the display down,
replace the underlying battery
and set the display back on.

1. Saque el producto de la caja.
2. Jale las patas en la dirección
opuesta hasta que el botón
de bloqueo „se encaje“ den-
tro del receptor de bloqueo
(vea la figura A).
3. Encaje la pantalla digital con
multifunción en el lugar indi-
cado en el armazón del ejer-
citador (vea la figura C).
Advertencia: Encaje
la pantalla digital
con multifunción
solo encima de esta
etiqueta.
4. Introduzca la perilla de ten-
sión sobre el ejercitador de
pedal y gire en sentido de
las manecillas del reloj para
apretar. La perilla de tensión
aumentará/disminuirá la
cantidad de tensión sobre el
ejercitador de pedal. Aprie-
te/afloje la perilla al nivel en
donde se sienta cómodo.
5. Las correas del pedal tienen
dos juegos de orificios que
permiten ajustar la longitud
de la correa alrededor de su
pie o zapato.
instrucciones/manual de operación
Perilla de tensión
Eje giratorio
Patas
Pantalla digital
Placa para
apoyar los
pies
Correa del
pedal
Clavija de presión
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Advertencia: No se pare
sobre el Ejercitador de
pedales! No carge los
pedales con exceso de
peso, que puede dañar el
ejercitador.

para plegar
operación automática
como cambiar la batería
1. MODE (Botón rojo): Este control le permite seleccionar
una función en particular. Para iniciar, presione y mantenga
presionado el Botón rojo por 4 segundos. La pantalla LED
mostrará las diferentes funciones. (Si después de encender
la unidad no se realiza ninguna actividad, la unidad se apa-
gará automáticamente).
2. Para seleccionar una función, espere hasta que pasen los
4 segundos de configuración. Presione el Botón rojo y la
flecha se desplazará a lo largo de las funciones. Cuando
seleccione la función deseada, simplemente utilice su ejer-
citador de pedal y la unidad calculará el ejercicio que realiza.
3. CNT.: Determina la cantidad de pasos al momento de estar
operando el ejercitador de pedal.
4. TIME: Determina el tiempo que se ha estado utilizando el
ejercitador de pedal.
5. CAL: Determina la cantidad de calorías quemadas al mo-
mento de estar operando el ejercitador de pedal.
6. R.P.M. Calcula automáticamente las repeticiones por inuto.
7. SCAN: Evaluará automáticamente las repeticiones de todas
las funciones.
Para resetear la pantalla a cero, presione el Botón rojo (RE-
SET) 3 segundos.
Si la pantalla no se enciende o si las lecturas son incorrectas
necesita cambiar las baterías.
Para plegar, presione la clavija de presión y doble la pata hacia
adentro. Repita los mismos pasos para la segunda pata. (vea
la figura D)
plegado
Fig. D
Para cambiar la batería, des-
lice la tapa con el clip de su-
jeción en la parte posterior de
la pantalla hacia abajo, reem-
place la batería y encaje la
pantalla de nuevo en su lugar.

1. Retirez le contenu de la boîte.
2. Tirez les pieds dans des direc-
tions opposées jusqu’à ce que
les boutons de verrouillages
«cliquent» dans les orifices de
verrouillage (voir illustration A).
3. Pour fixer l’afficheur numérique
à l’exerciseur, glissez la boucle
par-dessus le bouton de réglage
de la tension situé sur le dessus
de l’exerciseur. Appuyez délica-
tement sur l’afficheur pour que
l’attache à l’arrière de l’afficheur
s’engage dans le cadre de
l’exerciseur (voir figure B).
Fixez l‘écran multifonc-
tions uniquement sur
cet autocollant !
4. Insérez le bouton de tension sur
le dessus du pédalier et tournez
dans le sens horaire pour serrer.
Ce bouton augmente / diminue
la tension du pédalier. Serrez ou
desserrez le bouton de maniére
à régler l’effort à un niveau con-
fortable.
5. La courroie de la pédale com-
porte deux séries de trous qui
permettent d’ajuster la courroie
autour de votre pied (voir figure
C).
instructions / guide d’utilisation
Bouton croisillon
Axe de rotation
pieds
Affichage numérique
Plateau du
repose-pied
Appui du
repose-pied
goupille de
verrouillage
figure A
figure B
figure C
Ne vous mettez pas debout
sur le pédalier d‘exercice
! Ne surchargez pas les
pédales ; vous risqueriez
d‘endommager le pédalier
d‘exercice

rangement
utilisation en mode automatique
remplacement de la pile
1. MODO (bouton rouge): Ce bouton permet de choisir une fonction
particulière. Pour démarrer, appuyez sur le bouton rouge et mainte-
nez-le enforcé pendant quatre secondes. L’affcheur ACL affichera
les différentes fonctions (l’afficheur s’éteint automatiquement s’il n’y
a aucune activité).
2. Pour choisir une fonction, attendez que la mise en route de quatre
secondes soit complétée Appuyez sur le bouton rouge pour dé-
placer la flèche d’une fonction à l’autre. Lorsque la fonction désirée
est sélectionnée, commencez à pédaler et l’afficheur indiquera votre
progrès.
3. COMPTEUR (CNT).: Indique le nombre de rotations du pédalier.
4. DURÈE (TIME): Indique la durée d’utilisation du pédalier.
5. CALORIES (CAL): Indique la dépense d’énergie, en calories, décou-
lant de l’utilisation du pédalier.
6. CADENCE (R.P.M.): Indique le nombre de rotations du pédalier, par
minute.
7. SÈQUENCE (SCAN): Passe en séquence toutes les fonctions de
l’afficheur.
Pour remettre les affichages à zéro (reset), appuyez sur le bouton rou-
ge 3 secondes.
Si l’afficheur ne fonctionne pas ou affiche incorrectement, vous devez
remplacer la pile.
Pour replier, enfoncez le bouton à ressort et repliez le pied vers
l’intérieur. Répétez pour le second pied (voir figure D).
folded
figure D
Pour remplacer la pile, poussez
vers le bas le couvercle avec dis-
positif de fixation situé au dos de
l‘écran. Remplacez la pile dans le
compartiment ainsi ouvert et re-
mettez l‘écran en place.

1. Haal het apparaat uit de ver-
pakking.
2. Klap de staanders naar bui-
ten open tot deze in de ver-
grendeling ‚vastklikken‘ (zie
afb. A).
3. Klem het multifunctionele
display vast op de aange-
geven plaats op het frame
(Zie afb. B).
Let op: Klem het
multifunctionele
display alleen op
deze sticker!
4. Om de trapweerstand in te
stellen, gebruikt u de instel-
knop aan de bovenzijde van
de trainer, die u langzaam
met de wijzers van de klok
meedraait. Draai de instel-
knop strakker aan of losser
totdat u een prettige weer-
stand hebt ingesteld.
5. U kunt de breedte van de
voetbanden in 2 standen
verstellen. Kies voor u de-
comfortabelste breedte via
de 2 afstand gaten in het ein-
de van de band. (Zie afb C).
Montage
Instelknop
Crank
Basis Frame
Digitaal Display
Pedaal
Pedaal
Vergrendelingsknop
afb. A
afb. B
afb. C
Let op: Ga niet op de Pe-
dal Trainer staan. Belast
de pedalen niet met een te
hoog gewicht, anders kan
de Pedal Trainer worden
beschadigd.

Opvouwen
Functie en beschrijving van het display
Batterij vervangen
1. MODE (rode knop): Met dit onderdeel kunt u een speciale
functie selecteren. Houd de rode knop 4 seconden ingedrukt
totdat de LED rood brandt. Op het display worden de ver-
schillende functies weergegeven. (Wanneer u na activering
geen keuze maakt, wordt de eenheid vanzelf uitgeschakeld.)
2. Druk op de rode knop op een functie te selecteren. De pijl
geeft de verschillende functies aan. Nadat u de gewenste
functie hebt geselecteerd, begint u met uw training. De Pe-
dal Trainer berekent automatisch de eenheid.
3. TELLER (CNT): geeft het aantal omwentelingen weer.
4. TIJD (TIME): de trainingstijd wordt weergegeven.
5. CALORIEËN (CAL): vermeldt het totale aantal verbruikte ca-
lorieën.
6. OMWENTELINGEN PER MINUUT (R.P.M). berekent automa-
tisch het aantal herhalingen per minuut.
7. BEKIJKEN (SCAN): geeft automatisch de resultaten van alle
functies na elkaar weer.
Om de display weergave weer op nul te zetten. Druk voor 3
seconden op de rode knop.
Wanneer het display niet meer goed werkt of verkeerde gege-
vens toont, moet de batterij worden vervangen.
Om de pedaaltrainer op te vouwen druk u de vergrendelingsknop
in op het frame. Doe dit aan beide zijde van de pedaaltrainer.
(Zie afb. D).
opvouwen
afb. D
Als u de batterij wilt vervan-
gen, schuift u de deksel met
de bevestigingsklem aan de
achterzijde van het display
omlaag, vervangt u de onder-
liggende batterij en brengt u
het display weer aan.

© 2014 Medical Depot, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Hergestellt in China
Ihr Produkt der Marke Drive verfügt über zweijährige Garantie auf Ma-
terial und Herstellung für den Erstverbraucher und -käufer.
Diese Garantie gilt nicht für Mängel aufgrund falscher oder fahrlässiger
Verwendung oder für normalen Verschleiß. Die Garantie gilt nicht für
die Teile, wie Gummizubehör, die einem normalen Verschleiß ausge-
setzt sind und regelmäßig ausgetauscht werden müssen.
Wenn sie Fragen zu Ihrem Geräte der Marke Drive oder zu dieser Ga-
rantie haben, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler.
Stand: 02.2015 / Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials
and workmanship for two year of the original consumer purchaser.
This warranty does not cover device failure due to owner misuse or
negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to
components, such as rubber accessories, which are subject to normal
wear and need periodic replacement.
If you have a question about your Drive device or this warranty, please
contact an authorized Drive dealer.
As per: 02.2015 / Subject to error and change
zwei jährige Produktgaratie
Two year limited warranty

© 2014 Medical Depot, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Hergestellt in China
Votre produit de marque Drive est garanti exempt de tout défaut et vice
de fabrication pour une durée de deux ans à partir de la date d‘achat.
Cette garantie ne s‘applique pas à des problèmes causés par une
mauvaise utilisation de le produit ou la négligence, et dans les limi-
tes d‘une usure normale du produit. Elle ne s‘étend pas également
aux éléments à durée de vie limitée tels que les accessoires en
caoutchouc, qui sont sujets à une utilisation fréquente et ont besoin
d‘être remplacés périodiquement.
Pour toute autre question relative à votre appareil Drive ou cette garan-
tie, voyez avec un revendeur agréé de notre compagnie.
Stand: 02.2015 / Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs.
Garantie limitée de deux ans
Su producto marca Drive está garantizado de no tener defectos en
los materiales y la fabricación por dos años desde la compra por el
consumidor original.
Esta garantía no cubre fallas del producto debidas a mal uso o ne-
gligencia por parte del propietario,o por el uso y desgaste normales.
Esta garantía no se extiende a los componentes, tales como los ac-
cesorios de goma, que están sujetos a desgaste normal y necesitan
reemplazo periódico.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de su aparato Drive o esta ga-
rantía, por favor contacte a un representante autorizado de Drive.
Fecha: 02.2015 / Sujeto a errores y modificaciones.
Garantía limitada por 2 años

Uw product van het merk Drive beschikt over een tweejarige garantie
op het materiaal en de productie voor de eerste gebruiker en koper.
Deze garantie geldt niet voor defecten tengevolge van het foutief of
nalatig gebruik of normale sleet. De garantie geldt niet voor de on-
derdelen, zoals het rubberen toebehoren, die onderworpen zijn aan
normale sleet en regelmatig vervangen moeten worden.
Wend u bij vragen over uw toestel van het merk Drive of deze garantie
a.u.b. tot uw wederverkoper.
Datum: 02.2015
Onder voorbehoud van wijzigen.
Tweejarige productgarantie
© 2014 Medical Depot, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Hergestellt in China

Notizen / Notes / Remarque / Notas / Notities
© 2014 Medical Depot, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Hergestellt in China

www.drivemedical.de
www.drivemedical.com
www.drivemedical.co.uk
Table of contents
Languages:
Other Drive Medical Fitness Equipment manuals