DS Produkte DY18014-00000 User manual

DE Gebrauchsanleitung
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland • ᅏ +49 38851 314650 *)
*) Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
Alle Rechte vorbehalten.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese Taschenlampe entschieden
haben. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kunden-
service über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Erklärung der Symbole und Signalwörter
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt Verletzungs-
gefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durchlesen und an diese halten.
Schaltzeichen für Gleichstrom
Gebrauchsanleitung vor Gebrauch lesen!
WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
HINWEIS warnt vor Sachschäden
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Produkt ist zur Verwendung als Taschenlampe geeignet
und verfügt über 3 verschiedene Modi (enger Lichtkegel, brei-
ter Lichtkegel (180°), Blinken mit Alarm).
• Das Produkt ist kein Spielzeug!
• Das Produkt ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine
gewerb liche Nutzung konzipiert.
• Das Produkt nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben
nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
WARNUNG – Verletzungsgefahr
■Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere von Kunststoff beuteln
und -folien fernhalten.
■Blendungsgefahr! Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen!
Den Lichtstrahl nie direkt auf andere Personen oder Tiere richten.
■Gefahr von Gehörschäden! Das Produkt nicht in der Nähe
des Gehörs betreiben.
■Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
–Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Deshalb Batterien und Produkt für Kinder und Tiere
unerreichbar aufbewahren. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
–Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, den Kontakt von Haut,
Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden.
Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroff enen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser spülen und sofort medizinische
Hilfe in Anspruch nehmen.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp
verwenden.
■Immer alle Batterien ersetzen. Keine verschiedenen Batterie-
Typen, -Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität
verwenden. Beim Batterietausch auf die Polarität (+ / –) achten.
■Die Batterien entnehmen, wenn diese verbraucht sind oder
das Produkt länger nicht benutzt wird. So werden Schäden
durch Auslaufen vermieden.
■Eine ausgelaufene Batterie sofort entfernen.
■Das Produkt vor Hitze, off enem Feuer, Minustemperaturen,
lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
■Die LEDs lassen sich nicht ersetzen.
■Zum Reinigen auf keinen Fall scharfe oder ätzende Reini-
gungsmittel oder raue Schwämme verwenden. Diese können
die Oberfl ächen beschädigen.
■Das Produkt nicht auseinandernehmen und nicht versuchen, es
zu reparieren. Bei Schäden den Kundenservice kontaktieren.
Lieferumfang
• Taschenlampe (1 x)
• Gebrauchsanleitung (1 x)
Beachten: Für den Betrieb sind 3 Batterien (1,5 V; Typ AAA)
nötig. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Das Produkt auf mögliche Transportschäden überprüfen. Bei Schä-
den nicht verwenden, sondern an den Kundenservice wenden.
Produktübersicht
2
3
5
4
6
71
1 Handschlaufe
2 Batteriefachdeckel
3 Batteriehalterung
4 LEDs (im Leuchtenkopf)
5 Leuchtenkopf
6 Alarm-Taste
7 Ein- / Ausschalter
Batterien einlegen / wechseln
Vor dem Einlegen der Batterien prüfen, ob die Kontakte am
Produkt und an den Batterien sauber sind, und ggf. reinigen.
1. Den Batteriefachdeckel (1) gegen den Uhrzeigersinn auf-
schrauben und abnehmen.
2. Die Batteriehalterung (3) entnehmen, ggf. verbrauchte Batte-
rien herausnehmen und neue Batterien in die Halterung ein-
legen. Beim Einlegen auf die korrekte Polarität (+ / –) achten.
3. Die Batteriehalterung in die Taschenlampe einsetzen. Auch
hier auf die korrekte Polarität (siehe Pfeil) achten.
4. Den Batteriefachdeckel aufsetzen und im Uhrzeigersinn fest-
schrauben.
Bei nachlassender Leistung die Batterien ersetzen.
Benutzung
• Zum Einschalten der Taschenlampe den Ein- / Ausschalter (7)
drücken:
1 x drücken: enger Lichtkegel
2 x drücken: breiter Lichtkegel (180°)
3 x drücken: Aus
• Zum Aktivieren des Alarms die Alarm-Taste (6) drücken. Alle
LEDs blinken und ein Alarmton erklingt. Um den Alarm zu
deaktivieren, die Alarm-Taste erneut drücken.
Technische Daten
Artikelnummer: 05686
Modellnummer: DY18014-00000
Spannungsversorgung: 4,5 V DC (3 x 1,5 V-Batterie; Typ AAA)
Lautstärke Alarm: 80 – 100 dB
ID Gebrauchsanleitung: Z 05686 M DS V1 0719
Entsorgung
Die Ver packung umweltgerecht entsorgen und der Wert-
stoff sammlung zuführen.
Batterien sind vor der Entsorgung des Produktes zu ent-
nehmen und getrennt vom Produkt an entsprechenden
Sammelstellen abzugeben.
Das Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/ EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE).
Das Produkt nicht als normalen Hausmüll, sondern um-
weltgerecht über einen behördlich zugelassenen Ent-
sorgungsbetrieb entsorgen.
Artikelnummer: 05686

EN Operating Instructions
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany • ᅏ +49 38851 314650 *)
*) Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
All rights reserved.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this torch. If you have any
questions, contact the customer service department via our web-
site: www.dspro.de/kundenservice
Explanation of the Symbols and Signal Words
Danger symbol: This symbol indicates dangers of injury.
Read through the associated safety notices carefully and
follow them.
Symbol for direct current
Read operating instructions before use!
WARNING warns of possible serious injuries and danger
to life
NOTICE warns of material damage
Intended Use
• The product is suitable for use as a torch and features three
diff erent modes (narrow light beam, wide light beam (180°),
fl ashing with alarm).
• The product is not a toy!
• The product is designed for personal use only and is not
intended for commercial applications.
• The product should only be used as described in the operating
instructions. Any other use is deemed to be improper.
WARNING – Danger of Injury
■Danger of suff ocation! Keep children and animals away from
plastic bags and fi lms.
■Danger of dazzling! Never look directly into the light beam!
Never aim the light beam directly at other people or animals.
■Danger of hearing damage! Do not operate the product near
your ears.
■Danger of burns from battery acid!
–Batteries can be deadly if swallowed. Batteries and the
product should therefore be kept out of the reach of children
and animals. If a battery is swallowed, immediate medical
attention must be sought.
–If a battery has leaked, do not allow your skin, eyes and
mucous membranes to come into contact with the battery
acid. If you touch battery acid, rinse the aff ected areas
with abundant clear water straight away and seek medical
assistance immediately.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■Use only the battery type specifi ed in the technical data.
■Always replace all batteries together. Do not use batteries of
diff erent types or brands, or batteries with diff erent capacities.
When replacing batteries, ensure the correct polarity (+ / –).
■Remove the batteries when they are dead or if you will not be
using the product for a prolonged period. This will prevent any
damage caused by leaks.
■Remove a leaking battery immediately.
■Protect the product from heat, naked fl ames, sub-zero tem-
peratures, persistent moisture, wet conditions and impacts.
■The LEDs cannot be replaced.
■Under no circumstances should you use any corrosive or abra-
sive cleaning agents or rough sponges to clean the product.
These may damage the surfaces.
■Do not take the product apart and do not attempt to repair it.
Contact the customer service department if there is any damage.
Items Supplied
• Torch (1 x)
• Operating instructions (1 x)
Please Note: Three batteries (1.5 V; AAA type) are required for
operation. These are not supplied with the product.
Check the product for possible transport damage. If you fi nd any
damage, do not use the product but contact our customer service
department.
Product Overview
2
3
5
4
6
71
1 Wrist strap
2 Battery compartment cover
3 Battery holder
4 LEDs (in the lamp head)
5 Lamp head
6 Alarm button
7 On / Off switch
Inserting / Changing Batteries
Before inserting the batteries, check whether the contacts in the
product and on the batteries are clean, and clean them if neces-
sary.
1. Unscrew the battery compartment cover (1) anticlockwise and
remove it.
2. Remove the battery holder (3), take out any used batteries and
insert new batteries into the holder. When inserting batteries,
ensure the correct polarity (+ / –).
3. Insert the battery holder into the torch. Here too you should
ensure the correct polarity (see arrow).
4. Place on the battery compartment cover and screw it clock-
wise to fi x it in place.
Replace the batteries when the power starts to wane.
Use
• Press the On / Off switch (7) to switch on the torch:
Press 1 x: narrow light beam
Press 2 x: wide light beam (180°)
Press 3 x: Off
• To activate the alarm, press the alarm button (6). All LEDs
fl ash and an alarm is sounded. To deactivate the alarm, press
the alarm button again.
Technical Data
Article number: 05686
Model number: DY18014-00000
Voltage supply: 4.5 V DC (3 x 1.5 V battery; AAA type)
Alarm volume: approx. 80 – 100 dB
ID of operating instructions: Z 05686 M DS V1 0719
Disposal
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner so that it can be recycled.
Batteries should be removed prior to disposal of the prod-
uct and disposed of separately from the product at suitable
collection points.
The product is governed by the European Directive
2012/19/ EU on waste electrical and electronic equipment
(WEEE). Do not dispose of the product as normal domestic
waste, but rather in an environmentally friendly manner via
an offi cially approved waste disposal company.
Article number: 05686

FR Mode d’emploi
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne • ᅏ +49 38851 314650 *)
*) Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.
Tous droits réservés.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette lampe de
poche. Pour toute question, vous pouvez contacter le service
après-vente à partir de notre site Internet :
www.dspro.de/kundenservice
Explication des symboles / des mentions d’avertissement
Symbole de danger : ce symbole signale les risques de
blessures. Lisez et observez attentivement les consignes
de sécurité correspondantes.
Signe de commutation pour le courant continu
Consultez le mode d’emploi avant utilisation !
AVERTISSEMENT Avertit d’un risque potentiel de blessures
graves et mortelles
AVIS Avertit d’un risque de dégâts matériels
Utilisation conforme
• Le produit est prévu pour être utilisé en tant que lampe de
poche ; il fonctionne selon 3 diff érents modes (cône lumineux
étroit, cône lumineux large (180°), clignotant avec alarme).
• Ce produit n’est pas un jouet !
• Le produit est conçu pour un usage domestique, non profes-
sionnel.
• Il doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le mode
d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure
■Risque de suff ocation ! Ne laissez pas les sacs et fi lms en
plastique à la portée des enfants ou des animaux.
■Risque d’éblouissement ! Ne portez jamais votre regard
directement sur le rayon lumineux ! N’orientez jamais le rayon
lumineux en direction d’autres personnes ou d’animaux.
■Risques de lésions de l’ouïe ! N’utilisez jamais le produit à
proximité du conduit auditif.
■Risque de brûlures causées par l’électrolyte des piles !
–L’ingestion de piles peut être mortelle. Conservez de ce
fait le produit et les piles hors de portée des enfants et des
animaux. En cas d’ingestion d’une pile, faites immédiatement
appel aux secours médicaux.
–Si une pile fuit, évitez tout contact de la peau, des yeux ou
des muqueuses avec l’électrolyte. En cas de contact avec
l’électrolyte, rincez immédiatement et abondamment à l’eau
claire les zones touchées, puis faites appel sans attendre
aux secours médicaux.
AVIS – Risque de dégâts matériels
■Utilisez uniquement le type de piles indiqué dans les caracté-
ristiques techniques.
■Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez pas de piles de types, marques ou capacités diff érents. Au
remplacement des piles, respectez la polarité (+ / –).
■Retirez les piles lorsqu’elles sont usagées ou que vous n’uti-
lisez plus le produit pendant une assez longue période. Vous
éviterez ainsi les dommages dus aux fuites.
■Toute pile qui fuit doit être remplacée sur le champ.
■Veillez à ce que le produit ne soit pas soumis à des chocs ;
protégez-le de la chaleur et des fl ammes, ne l’exposez pas à
des températures négatives ni trop longtemps à l’humidité et
ne le mouillez pas.
■Les DEL ne se remplacent pas.
■N’utilisez en aucun cas de produits nettoyants caustiques ou
d’éponges abrasives pour l’entretien. Ceux-ci pourraient en-
dommager les surfaces du produit.
■Ne démontez pas le produit et ne tentez pas de le réparer
vous-même. En cas d’endommagement, contactez le service
après-vente.
Composition
• Lampe de poche (1 x)
• Mode d’emploi (1 x)
À observer : 3 piles (1,5 V; type AAA) sont requises pour le
fonctionnement. Celles-ci ne sont pas fournies à la livraison.
Assurez-vous que le produit ne présente pas de dommages impu-
tables au transport. En cas de dommages, n’utilisez pas le produit
et contactez le service après-vente.
Vue générale du produit
2
3
5
4
6
71
1 Dragonne
2 Cache du compartiment à
piles
3 Support des piles
4 DEL (dans la tête)
5 Tête de lampe
6 Touche d’alarme
7 Interrupteur marche / arrêt
Mise en place / remplacement des piles
Avant de mettre les piles en place, vérifi ez si les contacts au sein du
produit et sur les piles sont propres ; nettoyez-les le cas échéant.
1. Dévissez le cache du compartiment à piles (1) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir et ôtez-le.
2. Extrayez le support des piles (3) ; le cas échéant, retirez-en les
piles usagées et placez-y des piles neuves. Lors du remplace-
ment des piles, respectez la polarité (+ / –).
3. Remettez en place le support des piles dans la lampe de
poche. Veillez ici aussi à respecter la polarité (voir fl èche).
4. Remettez le cache du compartiment à piles à sa place en le
vissant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Lorsque vous constatez une perte de puissance, remplacez les piles.
Utilisation
• Pour allumer la lampe de poche, appuyez sur l’interrupteur
marche / arrêt (7) :
1 x pression : cône lumineux étroit
2 x pressions : cône lumineux large (180°)
3 x pressions : arrêt
• Pour activer l’alarme, appuyez sur la touche d’alarme (6).
Toutes les DEL clignotent et un signal d’alarme retentit. Pour
désactiver l’alarme, appuyez une nouvelle fois sur la touche
d’alarme.
Caractéristiques techniques
Référence article : 05686
Numéro de modèle : DY18014-00000
Tension d’alimentation : 4,5 V cc (3 piles de 1,5 V; type AAA)
Volume de l’alarme : 80 – 100 dB
Identifi ant mode d’emploi : Z 05686 M DS V1 0719
Mise au rebut
Débarrassez-vous de l’emballage dans le respect
de l’environnement en le déposant à un point de col-
lecte prévu à cet eff et.
Avant la mise au rebut du produit, il faut en retirer les piles
et remettre séparément le produit et les piles aux points de
collecte appropriés.
Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/ UE applicable aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE). Ce produit ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut
dans le respect de l’environnement par une entreprise de
recyclage agréée.
Référence article : 05686

NL Gebruikershandleiding
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland • ᅏ +49 38851 314650 *)
*) Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider.
Alle rechten voorbehouden.
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze zak-
lamp. Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met de klan-
tenservice via onze website: www.dspro.de/kundenservice
Uitleg van de symbolen en signaalwoorden
Gevaarsymbool: dit symbool wijst op verwondingsgevaar.
Lees de bijhorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig
door en volg ze op.
Symbool voor gelijkspanning
Gebruikershandleiding vóór gebruik lezen!
WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel
en levensgevaar
LET OP waarschuwt voor materiële schade
Doelmatig gebruik
• Het product is geschikt voor gebruik als zaklamp en beschikt
over 3 verschillende modi (smalle lichtbundel, brede lichtbun-
del (180°), knipperen met alarm).
• Het product is geen speelgoed!
• Het product is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor
commercieel gebruik.
• Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven in de
gebruikers handleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.
WAARSCHUWING – Gevaar voor verwondingen
■Verstikkingsgevaar! Kinderen en dier en buiten bere ik houden
van plastic zakken en folies.
■Gevaar voor verblinding! Kijk nooit rechtstreeks in de licht-
bundel! De lichtbundel nooit rechtstreeks richten op andere
personen of dieren.
■Gevaar voor gehoorschade! Gebruik het product nooit in de
buurt van het gehoor.
■Gevaar van verwondingen door bijtende werking van
batterijzuur!
–Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn wanneer ze worden
ingeslikt. Bewaar batterijen en product daarom op een plaats
die onbereikbaar is voor kinderen en dieren. Roep meteen
medische hulp in wanneer een batterij werd ingeslikt.
–Als een batterij heeft gelekt, dient u te voorkomen dat huid,
ogen en slijmvliezen in contact komen met het batterijzuur. Bij
contact met batterijzuur moet u de desbetreff ende plaatsen
direct met veel schoon water spoelen en onmiddellijk
medische hulp inroepen.
LET OP – Risico op materiële schade
■Gebruik uitsluitend het batterijtype dat vermeld staat in de
technische gegevens.
■Altijd alle batterijen vervangen. Gebruik geen verschillende
types of merken batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit. Let bij het vervangen van de batterij op de polari-
teit (+ / –).
■Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als het product
gedurende een langere tijd niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
schade door lekken.
■Een lekkende batterij onmiddellijk verwijderen.
■Bescherm het product tegen hitte, open vuur, temperaturen
onder nul, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
■De LED’s kunnen niet worden vervangen.
■Gebruik voor het reinigen in geen geval scherpe of bijtende
reinigingsmiddelen of ruwe sponzen. Deze kunnen de opper-
vlakken beschadigen.
■Het product niet demonteren en niet proberen om het te repa-
reren. Neem in geval van schade contact op met de klanten-
service.
Leveringsomvang
• Zaklamp (1 x)
• Gebruikershandleiding (1 x)
Opgelet: voor de werking hebt u 3 batterijen (1,5 V; type AAA)
nodig. Deze zijn niet ingegrepen bij de leveringsomvang.
Controleer het product op mogelijke transportschade. Bij schade
niet gebruiken maar contact opnemen met de klantenservice.
Productoverzicht
2
3
5
4
6
71
1 Handlus
2 Batterijvakdeksel
3 Batterijhouder
4 LED’s (in de lampkop)
5 Lampkop
6 Alarmknop
7 Aan- / uitschakelaar
Batterijen plaatsen / vervangen
Controleer voordat u de batterijen plaatst of de contacten op het
product en op de batterijen schoon zijn en reinig deze indien nodig.
1. Het batterijvakdeksel (1) tegen de wijzers van de klok in eraf
schroeven en verwijderen.
2. De batterijhouder (3) verwijderen, eventueel lege batterijen
verwijderen en nieuwe batterijen in de houder plaatsen. Let bij
het plaatsen op de juiste polariteit (+ / –).
3. De batterijhouder in de zaklamp inbrengen. Ook hier op de
juiste polariteit (zie pijl) letten.
4. Het batterijvakdeksel plaatsen en met de wijzers van de klok
mee vastdraaien.
Vervang de batterijen wanneer de prestatie minder wordt.
Gebruik
• Voor het inschakelen van de zaklamp de aan- / uitschake-
laar (7) indrukken:
1 x indrukken: smalle lichtbundel
2 x indrukken: brede lichtbundel (180°)
3 x drukken: uit
• Voor het activeren van het alarm de alarm-knop (6) indrukken.
Alle LED’s knipperen en er klinkt een alarmtoon. Om het alarm
te deactiveren, de alarmknop opnieuw indrukken.
Technische gegevens
Artikelnummer: 05686
Modelnummer: DY18014-00000
Spanningsvoorziening: 4,5 V DC (3 x 1,5 V-batterij; type AAA)
Geluidsvolume alarm: 80 – 100 dB
ID gebruikershandleiding: Z 05686 M DS V1 0719
Afvoeren
Verwijder de verpakking op milieuvriendelijke wijze en
breng deze naar een recyclepunt.
Batterijen moeten vóór het afvoeren van het product wor-
den verwijderd en gescheiden van het product op de des-
betreff ende verzamelpunten worden afgedankt.
Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(Waste Electrical and Electronical Equipment – WEEE). Het
product mag niet bij het normale huisafval worden gedaan,
maar dient milieuvriendelijk te worden verwerkt door een
erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Artikelnummer: 05686
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DS Produkte Flashlight manuals