DS Produkte SL604 User manual

1
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Solar-Strahler entschieden
haben. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice
über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Gewährleistung
• Der Artikel ist ein Solar-Strahler mit Bewegungsmelder. Das Licht
schaltet sich bei Bewegungen in einem Umkreis von 3 bis 4 Metern
ein, um eventuelle Eindringlinge im Garten abzuschrecken.
• Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung konzipiert. Nutzen Sie den Artikel nur wie in der Anleitung
beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch
unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche
entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Sicherheits- und Pegehinweise
❐Erstickungsgefahr durch Plastikfolien! Halten Sie das
Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern.
❐Verletzungsgefahr! Der Artikel ist kein Spielzeug! Halten Sie den
Artikel von Kindern und Tieren fern. Sie könnten sich u.a. mit der
Spitze des Erdspießes verletzen.
❐Batterien und Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Bewahren Sie deshalb Akkus und Artikel für Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde ein Akku verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
❐Der Akku der Solareinheit ist bereits eingebaut. Wenn Sie den
Akku entsorgen oder wechseln wollen, beachten Sie bitte die
Hinweise im Kapitel „Akku wechseln“.
❐Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
❐Der Akku darf nicht mit anderen Mitteln aufgeladen oder
reaktiviert werden, auseinander genommen, in Feuer geworfen, in
Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
❐Bei extremen Wetterbedingungen (z.B. Sturm, Hagel) empfehlen
wir Ihnen, den Artikel ins Haus zu holen.
❐Wenn Sie den Artikel über längere Zeit nicht benutzen sollten,
schalten Sie ihn aus.
❐Tauchen Sie den Artikel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein! Er ist lediglich spritzwassergeschützt.
❐Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer Fachwerkstatt
oder dem Kundenservice durchführen.
❐Lassen Sie den Artikel nicht fallen und setzen Sie ihn keinen starken
Stößen aus.
❐Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist.
❐Achten Sie darauf, dass das Solarfeld stets sauber ist, damit eine
größtmögliche Lichtaufnahme gewährleistet ist.
Technische Daten
Modellnummer: SL604
Artikelnummer: Z 06839
Stromversorgung: 4,8 V DC (4x 1,2 V Akku Ni-MH, 800 mAh,
Typ AA)
Lieferumfang und Artikelübersicht
1 Solarfeld
2 Gehäuse
3 Blende
4 Gelenkschraube
5 Befestigungsschraube
6 Fuß
7 Stiel
8 Schalter
9 Rote LED (simuliert
Überwachungskamera)
10 Bewegungssensor
11 LED-Kranz
Nicht abgebildet:
• Erdspieß
• Befestigungsmaterial
Packen Sie den Artikel aus und entfernen Sie alle eventuellen Schutzfolien
bzw. Aufkleber. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
mögliche Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden
feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Kundenservice.
Montage
1. Wählen Sie eine Position für den Solar-Strahler, wo das Solarfeld
möglichst den ganzen Tag direktes Sonnenlicht aufnehmen kann
(vorzugsweise zum Süden ausgerichtet) und wo keine Hindernisse
wie parkende Autos, Zäune oder Bäume den Sensorbereich
einschränken.
2a. Wenn Sie den Solar-Strahler in der
Erde verankern möchten, nehmen
Sie den Erdspieß, stecken Sie sein
stumpfes Ende in den Stiel des
Solar-Strahlers und xieren Sie
beide Teile mit der mitgelieferten
Befestigungsschraube. Stecken Sie
den Erdspieß in die Erde.
ACHTUNG! Bevor Sie die Löcher für die Wandbefestigung
bohren, stellen Sie sicher, dass sich in der Wand keine
Leitungenbenden,diebeschädigtwerdenkönnten.
2b. Möchten Sie den Solar-Strahler an der
Wand oder auf einer horizontalen
Fläche festschrauben, benutzen Sie
den Fuß.
• Setzen Sie den Fuß auf die gewählte
Oberäche, markieren Sie die
vier Bohrlöcher und bohren Sie
anschließend die Löcher.
• Stecken Sie die mitgelieferten Dübel
in die Löcher.
• Schrauben Sie den Fuß mit den mitgelieferten Schrauben fest.
• Stecken Sie den Stiel des Solar-Strahlers auf den Fuß und
xierenSiedieTeilemitderBefestigungsschraube.
3. Stellen Sie den Winkel des Strahlers ein und drehen Sie die
Gelenkschraube fest.
ACHTUNG! Das Solarfeld lässt sich nur leicht nach links
und rechts drehen. Eine 360°-Drehung ist nicht möglich und
es kann nicht nach oben bzw. unten gekippt werden.
4. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Solarfeld ab und drehen es zur
Sonne.
5. Aktivieren Sie den Solar-Strahler, indem Sie den Schiebeschalter
auf der Unterseite betätigen.
Der Solar-Strahler enthält vier Akkus. Bei der ersten Benutzung dauert
es bei direkter Sonneneinstrahlung auf das Solarfeld ca. 8 Stunden, bis
die Akkus voll aufgeladen ist.
Sobald die Akkus geladen sind, blinkt die rote LED und simuliert eine
Überwachungskamera.
2
6
4
5
8
1
9
11
10
7
3
DE
Anleitung
Z 06839_V1
06839_DE-GB-FR-NL_A4_V1.indd 1 29.11.12 11:59

2
Bei Einbruch der Dunkelheit aktiviert sich automatisch der
Bewegungssensor. Wenn der Sensor ein sich bewegendes Objekt
im Umkreis von 3 bis 4 Metern erkennt, leuchtet der Strahler für ca.
80 Sekunden auf und schaltet sich danach automatisch ab.
Wenn es hell wird, schaltet sich der Bewegungssensor aus und die
Akkus werden über das Solarfeld aufgeladen.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG! Verwenden Sie zum Reinigen des Artikels
keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Solarfeld und den Strahler hin und wieder mit
einem feuchten Tuch. Staub und Schmutz beeinträchtigen die
Funktionalität des Artikels.
• Wenn Sie den Artikel längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen
Sie die Akkus heraus.Bewahren Sie den Artikel an einem trockenen
Ort auf.
Akku wechseln
❐Prüfen Sie vor dem Einlegen eines neuen Akkus, ob die
Kontakte im Produkt und am Akku sauber sind, und
reinigen Sie sie gegebenenfalls.
❐Verwenden Sie nur den in den technischen Daten
angegebenen Akkutyp (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
Wenn die Leistung des Strahlers nachlässt sollten die Akkus ersetzt
werden. Sie benötigen vier Ni-MH-Akkus, 1,2 V, Typ AA.
1. Nehmen Sie den Strahler vom Fuß bzw. Erdspieß ab.
2. Drehen Sie die Blende gegen den Uhrzeigersinn und nehmen sie
vom Gehäuse ab.
3. Ziehen Sie vorsichtig den LED-Kranz aus dem Gehäuse heraus.
Achten Sie darauf, dass die Kabelverbindungen nicht
beschädigt werden!
4. Ziehen Sie den Kabelbinder ab und entnehmen Sie die Akkus.
5. Setzen Sie vier neue Akkus ein. Achten Sie auf die korrekte
Polarität (+/–).
6. Schieben Sie den Kabelbinder über die Akkus und setzen Sie den
LED-Kranz vorsichtig ins Gehäuse ein.
7. Schrauben Sie die Blende wieder auf das Gehäuse.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht. Der Artikel
gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ihn an einem
Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung.
Batterien und Akkus sind vor der Entsorgung des Artikels
zu entnehmen und getrennt vom Artikel zu entsorgen. Im
Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an entsprechenden Sammelstellen abgegeben
werden. Beachten Sie außerdem die geltenden gesetzlichen
Regelungen zur Batterieentsorgung.
Dear Customer,
we are delighted that you have decided on this solar spotlight. If you
have any questions, contact the customer service department via our
website:
www.service-shopping.de
Intended Use / Warranty
• The article is a solar spotlight with a motion sensor. The light
switches on if there is any movement within a radius of 3 to
4 metres in order to scare away any possible intruders in the
garden.
• The article is designed for personal use only and is not intended for
commercial applications. Use the article only as described in the
instructions. Any other use is deemed to be improper. Keep the
instructions in a safe place.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused
by improper handling, damage or unauthorised attempts to repair.
The same applies for normal wear.
Safety and Care Instructions
❐Dangerofsuffocationcausedbyplasticlms!Keepthepackaging
material away from children and animals.
❐Risk of injury! The article is not a toy! Ensure that children and
animals do not play with the article. They could injure themselves
on the point of the ground spike, for example.
❐Batteries can be deadly if swallowed. You should therefore keep
batteries and articles out of the reach of small children. Seek
medical attention immediately if a battery has been swallowed.
❐Thebatteryofthesolarunitisalreadytted.Ifyouwanttodispose
of or change the battery, please follow the instructions in the
“Changing the Battery” chapter.
❐If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes and mucous
membranes to come into contact with the battery acid. If you
touch battery acid, rinse the affected sites with abundant fresh
water immediately and contact a doctor as soon as possible.
❐The battery must not be recharged or reactivated by other means,
mustnotbedismantled,thrownintoare,immersedinliquidsor
short-circuited.
❐In extreme weather conditions (e.g. thunderstorm, hailstorm), we
recommend that you take the article indoors.
❐If you do not intend to use the article for a prolonged period of
time, switch it off.
❐Never immerse the article in water or other liquids! It is only
protected against splashing.
❐Have any repairs done only by a specialist workshop or the
customer service department.
❐Do not drop the article or allow it to be knocked violently.
❐Do not use the article if it has visible signs of damage.
❐Make sure that the solar panel is always clean so that the greatest
possible absorption of light is guaranteed.
Technical Data
Model number: SL604
Article number: Z 06839
Power supply: 4.8 V DC (4x 1.2 V batteries Ni-MH, 800 mAh,
AA type)
Kundenservice/Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct./ Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
Alle Rechte vorbehalten.
Instructions
GB
06839_DE-GB-FR-NL_A4_V1.indd 2 29.11.12 11:59

3
Items Supplied and Article Overview
1 Solar panel
2 Housing
3 Frame
4 Hinge screw
5 Fixing screw
6 Base
7 Stem
8 Switch
9 Red LED (simulates
surveillance camera)
10 Motion sensor
11 LED ring
Not shown:
• Ground spike
• Fastening material
Unpackthearticle andremoveall protective lmsand stickers that
may be present. Check the items supplied for completeness and
possibletransportdamage.Ifyoundanytransportdamage,contact
the customer service department immediately.
Assembly
1. Select a position for the solar spotlight where the solar panel
can absorb direct sunlight for the whole day as far as possible
(preferably south-facing) and where no obstacles such as parked
cars, fences or trees can restrict the sensor area.
2a. If you want to anchor the solar
spotlight in the ground, take the
ground spike, plug its blunt end into
the stem of the solar spotlight and
x both parts together with the
xing screw which is supplied. Push
the ground spike into the ground.
CAUTION! Before drilling the holes for the wall mounting,
ensure that there are no cables or pipes in the wall that could
be damaged.
2b. If you want to screw the solar spotlight
to the wall or on a horizontal surface,
use the base.
• Place the base on the chosen surface,
mark four drill holes and then drill the
holes.
• Push the dowels which are supplied
into the holes.
• Screw the base so that it is securely
attached using the screws which are
supplied.
• Pushthestemofthesolarspotlightontothebaseandxthe
partstogetherwiththexingscrew.
3. Adjust the angle of the spotlight and then tighten the hinge screw.
CAUTION! The solar panel can only be turned slightly to
the left and right. It is not possible to turn it 360° and it
cannot be tilted up or down.
4. Peeltheprotectivelmoffthesolarpanelandturnittofacethe
sun.
5. Activate the solar spotlight by pushing the slide switch on the
bottom.
The solar spotlight contains four batteries. When it is rst used, it
takes approx. 8 hours with sunlight shining directly on the solar panel
for the batteries to be fully charged up.
Assoonasthebatteriesarechargedup,theredLEDstartsashingand
simulates a surveillance camera.
When it gets dark, the motion sensor is activated automatically. If
the sensor detects a moving object within a radius of 3 to 4 metres,
the spotlight lights up for approx. 80 seconds and then automatically
switches itself off again.
When it gets light, the motion sensor switches off and the batteries are
charged up via the solar panel.
Cleaning and Storage
CAUTION! Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents to clean the article.
• From time to time, clean the solar panel and the spotlight with a
damp cloth. Dirt and dust stop the article from working properly.
• If you do not want to use the article for a lengthy period of time,
take the batteries out.Store the article in a dry place.
Changing the Battery
❐Before inserting a new battery, check whether the
contacts in the article and on the battery are clean, and
clean them if necessary.
❐Useonlythebatterytypespeciedinthetechnicaldata
(see the “Technical Data” chapter).
If the performance of the spotlight diminishes, the batteries should be
replaced. You require four Ni-MH batteries, 1.2 V, AA type.
1. Remove the spotlight from the base or ground spike.
2. Turn the frame anticlockwise and remove it from the housing.
3. Carefully pull the LED ring out of the housing. Make sure that
the cable connections are not damaged!
4. Undo the cable tie and remove the batteries.
5. Insert four new batteries. Pay attention to the correct
polarity (+/–).
6. Slide the cable tie over the batteries and carefully insert the LED
ring back into the housing.
7. Screw the frame back onto the housing.
Disposal
The packaging can be recycled. Please dispose of it in an
environmentally friendly manner and take it to a recycling
centre.
Dispose of the article in an environmentally friendly manner.
The article should not be disposed of in the normal domestic
waste. Please dispose of it at a recycling centre for old
electrical and electronic devices. You can obtain more
information from your local authorities.
Non-rechargeable and rechargeable batteries should be
removed before the article is disposed of and should be
disposed of separately from the article. To protect the
environment, non-rechargeable and rechargeable batteries
may not be disposed of with the normal household waste,
but must be taken to suitable collection points. Also note
the relevant statutory regulations governing the disposal of
batteries.
2
6
4
5
8
1
9
11
10
7
3
Customer Service/Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) Calls subject to a charge.
All rights reserved.
Z 06839_V1
06839_DE-GB-FR-NL_A4_V1.indd 3 29.11.12 11:59

4
Chère cliente, cher client,
Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter ce projecteur
solaire.
Pour toute question, contactez le service après-vente à partir de notre
site Internet :
www.service-shopping.de
Utilisation conforme / garantie
• L’article est doté d’un détecteur de mouvement. La lumière
s’allume lorsque des mouvements sont détectés dans un périmètre
de 3 à 4 mètres autour du dispositif, ce qui permet de dissuader les
éventuels intrus d’approcher dans le jardin.
• L’article est conçu pour un usage exclusivement domestique,
non professionnel. Cet article doit être utilisé uniquement tel
qu’indiqué dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme. Prenez soin de bien
conserver le mode d’emploi.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des
endommagements ou à des tentatives de réparation est exclu de
la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité et d’entretien
❐Risqued’étouffementpardeslmsd’emballageenplastique!Ne
laissez pas l’emballage à la portée des enfants ou des animaux.
❐Risque de blessure ! L’article n’est pas un jeu ! Veillez à ce que les
enfants et les animaux ne jouent pas avec l’article. Ils risqueraient
notamment de se blesser avec la pointe du piquet.
❐L’ingestion des accus et des piles peut être mortelle. Conservez
de ce fait l’article et les accus hors de portée des jeunes enfants.
En cas d’ingestion d’accus, faites immédiatement appel aux secours
médicaux.
❐Les accus de l’unité solaire sont déjà intégrés. Lorsque vous mettez
les accus au rebut ou que vous souhaitez les remplacer, veuillez
respecter les indications données au paragraphe « Remplacement
des accus ».
❐Si les accus fuient, évitez tout contact de la peau, des yeux ou des
muqueuses avec l’électrolyte. En cas de contact avec l’électrolyte,
rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones
touchées, puis consultez un médecin sans attendre.
❐Les accus ne doivent pas être rechargés ou réactivés par d’autres
moyens, démontés, jetés au feu, plongés dans des liquides ou
court-circuités.
❐En cas de conditions météorologiques extrêmes (par ex. tempête,
grêle), nous vous recommandons de rentrer l’article dans la maison.
❐Si vous n’utilisez pas l’article pendant une période prolongée,
veuillez l’éteindre.
❐Ne plongez jamais l’article dans l’eau ou tout autre liquide. Il est
seulement doté d’une protection anti-éclaboussures.
❐Faites effectuer les réparations exclusivement par un atelier
spécialisé ou par le service après-vente.
❐Ne faites pas tomber l’article et ne lui faites pas subir de chocs
violents.
❐N’utilisez pas l’article s’il présente des dommages apparents.
❐Veillez à garder le panneau solaire propre de sorte qu’il puisse
absorber un maximum de lumière.
Caractéristiques techniques
Numéro de modèle : SL604
Numéro d’article : Z 06839
Alimentation électrique : 4,8 V DC (4 x 1,2 V cc accus Ni-MH,
800 mAh, type AA)
Composition et vue générale de l’article
1 Panneau solaire
2 Boîtier
3 Cache
4 Vis d’articulation
5 Visdexation
6 Pied
7 Manche
8 Interrupteur
9 DEL rouge (simule une
caméra de surveillance)
10 Détecteur de mouvement
11 Couronne DEL
Sans illustration :
• Piquet
• Matérieldexation
Sortezl’articledesonemballageetenleveztousleslmsprotecteurs
et les adhésifs éventuellement présents. Assurez-vous que le contenu
livré est complet qu’il ne présente pas de dégâts de transport. Si vous
deviez constater un quelconque dommage lié au transport, veuillez
contacter immédiatement le service après-vente.
Montage
1. Choisissez un emplacement pour le projecteur solaire où le panneau
solaire pourra capter directement et toute la journée durant la
lumière du soleil (de préférence orienté au sud), également à un
endroit où le champ de détection ne sera pas restreint par la
présence d’obstacles tels que des voitures en stationnement, des
barrières ou des arbres.
2a. Si vous souhaitez ancrer dans la
terre le projecteur solaire, prenez
le piquet dont vous insérerez
l’extrémité arrondie dans le manche
du projecteur solaire, ces deux
parties se solidarisant à l’aide de la vis
dexationfournie.Ilneresteensuite
plus qu’à enfoncer le piquet dans le
sol.
ATTENTION ! Avantdepercerdestrouspourlaxation
au mur, assurez-vous qu’il n’y a pas dans le mur de conduite
susceptible d’être endommagée.
2b. Si voussouhaitezxer leprojecteur
solaire au mur ou bien sur une surface
horizontale, veuillez utiliser le pied.
• Placez le pied sur la surface de votre
choix, marquez l’emplacement des 4
trous de perçage et percez ensuite les
trous correspondants.
• Insérez les chevilles fournies dans ces
trous.
• Vissez le pied en vous servant des vis fournies.
• Insérezlemancheduprojecteursolairesurlepiedetxezles
deuxpartiesaumoyendelavisdexation.
3. Réglez l’angle d’inclinaison du projecteur à souhait et serrez la vis
d’articulation.
ATTENTION ! Le panneau solaire ne se tourne que
légèrement sur la gauche ou sur la droite. Il n’est pas possible
de le faire pivoter à 360° et il ne s’incline pas vers le haut ni
vers le bas.
4. Retirez la feuille de protection du panneau solaire et orientez-le
au soleil.
5. Activez le projecteur solaire en actionnant l’interrupteur à coulisse
en face inférieure.
2
6
4
5
8
1
9
11
10
7
3
FR
Mode d’emploi
06839_DE-GB-FR-NL_A4_V1.indd 4 29.11.12 11:59

5
Le projecteur solaire renferme quatre accus. En cas de rayonnement
direct du soleil sur le panneau solaire, il faut environ 8 heures aux
accus pour se recharger intégralement avant la première utilisation.
Dès que les accus sont chargés, la DEL rouge clignote et simule la
présence d’une caméra de surveillance.
A la tombée de la nuit, le détecteur de mouvement s’active
automatiquement. Lorsque le détecteur signale un objet en mouvement
dans un périmètre de 3 à 4 mètres, le projecteur s’allume pendant env.
80 secondes puis s’éteint automatiquement.
Lorsque le jour se lève, le détecteur de mouvement s’éteint et les
accus se rechargent par le biais du panneau solaire.
Nettoyage et rangement
ATTENTION ! Pour nettoyer l’article, n’utilisez aucun
produit corrosif ou abrasif.
• Nettoyez de temps en temps le panneau solaire et le projecteur
avec un chiffon humide. La poussière et la saleté entravent le bon
fonctionnement de l’article.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser l’article pendant une durée
prolongée, veuillez en retirer les accus.Conservez l’article dans
un endroit sec.
Remplacement des accus
❐Avant de mettre de nouveaux accus en place, assurez-
vous que les contacts sur l’article et aux accus sont
propres ; nettoyez-les si nécessaire.
❐Utilisez uniquement le type d’accus indiqué dans
les caractéristiques techniques (voir paragraphe
« Caractéristiques techniques »).
Si le projecteur perd de sa puissance, il convient de remplacer les
accus. Vous avez besoin de quatre accus Ni-MH, 1,2 V, de type AA.
1. Retirez le projecteur du pied ou du piquet.
2. Tournez légèrement le cache dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et enlevez-le du boîtier.
3. Retirez prudemment la couronne DEL du boîtier. Veillez à ne
pas endommager les connexions par câbles !
4. Retirez le serre-câbles et enlevez les accus.
5. Mettez en place les quatre nouveaux accus. Respectez la bonne
polarité (+ / –).
6. Replacez le serre-câbles par dessus les accus et replacez
délicatement la couronne DEL dans le boîtier.
7. Revissez le cache sur le boîtier.
Mise au rebut
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-
vous de l’emballage dans le respect de l’environnement en le
déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Éliminez cet article conformément aux prescriptions pour la
protection de l’environnement. Ne le jetez pas avec les
ordures ménagères. Remettez-le à une station de collecte et
de recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-
vous aux services municipaux compétents.
Avant la mise au rebut de l’article, les piles et les accus
doivent en être retirés et recyclés séparément. Au sens
de la protection de l’environnement, les piles et les accus
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être remis à un point de collecte approprié. Veuillez
par ailleurs respecter la réglementation légale en vigueur
applicable à la mise au rebut des piles.
Geachte klant,
We zijn verheugd dat u deze solarlamp hebt gekozen. Neem bij
vragen contact op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Doelmatig gebruik / garantievoorwaarden
• Dit artikel is een solarlamp met bewegingsmelder. De lamp wordt
ingeschakeld bij beweging in een om-trek van 3 tot 4 meter, om
eventuele indringers af te schrikken.
• Dit artikel is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor
commerciële doeleinden. Gebruik het artikel alleen zoals
beschreven in de gebruikshandleiding. Elk ander gebruik geldt als
niet overeenkomstig het doel van het artikel. Bewaar de handleiding
goed.
• Alle gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling,
beschadiging of reparatiepogingen zijn van garantie uitgesloten. Dit
geldt ook voor normale slijtage.
Veiligheids- en onderhoudsinstructies
❐Verstikkingsgevaardoorplasticfolie!Houdhet verpakkingsmateriaal
uit de buurt van kinderen en huisdieren.
❐Verwondingsgevaar! Het artikel is geen speeltuig! Let erop, dat
kinderen en dieren niet met het artikel spelen. Zij zouden zich
onder andere kunnen verwonden aan de punt van de grondpen.
❐Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn wanneer ze worden
ingeslikt. Bewaar batterijen en artikel daarom op een plaats die
voor kleine kinderen onbereikbaar is. Roep meteen medische hulp
in als een batterij wordt ingeslikt.
❐De solarlamp wordt geleverd met batterijen. Neem de aan-
wijzingen in het hoofdstuk ‘Batterijen vervangen’ in acht als u de
batterijen wilt afdanken of vervangen.
❐Voorkom, als de batterijen hebben gelekt, dat huid, ogen en
slijmvliezen in aanraking komen met het batterijzuur. Spoel
plaatsen die in aanraking zijn gekomen met batterijzuur direct met
veel schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
❐De batterijen mogen niet met andere hulpmiddelen worden
opgeladen of gereactiveerd, niet worden gedemonteerd, in vuur
worden gegooid, in vloeistoffen worden gedompeld of worden
kortgesloten.
❐We raden u aan het artikel bij extreme weersomstandigheden
(bijv. storm, hagel) binnenshuis te halen.
❐Schakel het artikel uit als u van plan bent het gedurende langere
tijd niet te gebruiken.
❐Dompel het artikel nooit onder in water of andere vloeistoffen!
Het artikel is uitsluitend spatwaterdicht.
❐Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een gespecialiseerde
werkplaats of de klantenservice.
❐Laat het artikel niet vallen en stel het niet bloot aan hevige
schokken.
❐Gebruik het artikel niet wanneer het zichtbare schade vertoont.
❐Zorg ervoor dat het zonnepaneel steeds schoon is, om een zo
hoog mogelijke lichtopname te waarborgen.
Technische gegevens
Modelnummer: SL604
Artikelnummer: Z 06839
Stroomtoevoer: 4,8 V DC (4x Ni-MH-batterijen van 1,2 V
gelijkstroom, 800 mAh, type AA)
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650 *)
*) Appel payant
Tous droits réservés
Handleiding
NL
Z 06839_V1
06839_DE-GB-FR-NL_A4_V1.indd 5 29.11.12 11:59

6
Leveringsomvang en artikeloverzicht
1 Zonnepaneel
2 Behuizing
3 Kap
4 Scharnierschroef
5 Bevestigingsschroef
6 Voet
7 Steel
8 Schakelaar
9 Rode LED (suggereert
bewakingscamera)
10 Bewegingssensor
11 Krans met LED-lichten
Niet afgebeeld:
• Grondpen
• Bevestigingsmateriaal
Pak het artikel uit en verwijder alle eventuele beschermfolie en
stickers. Controleer of de levering volledig is en geen transportschade
heeft opgelopen. Neem bij transportschade meteen contact op met de
klantenservice.
Montage
1. Kies een positie voor de solarlamp waar het zonnepaneel zo
mogelijk de hele dag direct zonlicht kan opnemen (bij voorkeur op
het zuiden gericht) en waar geen obstakels als geparkeerde auto‘s,
hekken of bomen de werking van de sensor kunnen belemmeren.
2a. Als u de solarlamp vast wilt zetten
in de grond, schuift u het stompe
uiteinde van de grondpen in de
steel van de solarlamp en zet u
beide onderdelen vast met de
meegeleverde bevestigingsschroef.
Steek de grondpen in de grond.
LET OP! Voordat u de gaten voor muurbevestiging boort,
dient u zich ervan te vergewissen, dat zich in de muur geen
leidingen bevinden die beschadigd zouden kunnen worden.
2b. Als u de solarlamp aan een muur
of op een vlakke ondergrond wilt
bevestigen, gebruikt u de voet.
• Zet de voet op de ondergrond, teken
de vier boorgaten af en boor de gaten.
• Steek de meegeleverde pluggen in de
gaten.
• Zet de voet vast met de meegeleverde
schroeven.
• Schuif de steel van de solarlamp op de voet en zet de
onderdelen vast met de bevestigingsschroef.
3. Stelde solarlamp in onder dejuiste hoek en draai descharnierschroef
vast.
LET OP! Het zonnepaneel kan maar in geringe mate naar
links en naar rechts worden gedraaid. 360° draaien is niet
mogelijk; het zonnepaneel kan evenmin omhoog en omlaag
geklapt worden.
4. Trek de beschermfolie van het zonnepaneel en keer het paneel
naar de zon.
5. Zet de solarlamp aan met de schakelaar op de onderkant.
De solarlamp heeft vier batterijen. Als u de solarlamp in gebruik
neemt, duurt het bij instraling van direct zonlicht ongeveer 8 uur om
de batterijen helemaal op te laden.
Zodra de batterijen zijn opgeladen, begint de rode LED te knipperen,
waarmee wordt gesuggereerd dat er een bewakingscamera is
aangesloten.
Zodra de schemering intreedt, wordt automatisch de bewegingssensor
geactiveerd. Constateert de sensor in een omtrek van 3 à 4 meter een
bewegend object, dan gaat de straler ongeveer 80 seconden branden,
waarna hij automatisch weer wordt uitgeschakeld.
Als het licht wordt, wordt de bewegingssensor uitgeschakeld, en
worden de batterijen weer met behulp van het zonnepaneel opgeladen.
Reinigen en opbergen
LET OP! Gebruik voor het reinigen van het artikel geen
bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
• Maak het zonnepaneel en de straler zo nu en dan schoon met
een vochtige doek. Stof en vuil hebben een negatief effect op het
functioneren van het artikel.
• Haal de batterijen uit het artikel als u van plan bent het gedurende
langere tijd niet te gebruiken. Bewaar het artikel op een droge
plaats.
Batterijen vervangen
❐Controleer vóór het plaatsen van een nieuwe batterij of
de contacten van het artikel en de batterij schoon zijn, en
reinig deze zo nodig.
❐Gebruik uitsluitend het type batterij dat in de technische
gegevens staat aangegeven (zie hoofdstuk ‘Technische
gegevens’).
Als de straler niet meer naar behoren presteert, moeten de batterijen
worden vervangen. Daarvoor hebt u vier Ni-MH-batterijen van 1,2 V,
type AA, nodig.
1. Neem de straler van de voet, resp. de grondpen.
2. Draai de kap tegen de wijzers van de klok in en neem hem van de
behuizing.
3. Trek de krans met LED-lichten voorzichtig uit de behuizing. Let
erop, dat de snoeraansluitingen niet beschadigd raken.
4. Trek de kabelbinder van de batterijen en neem de batterijen uit
de behuizing.
5. Plaats vier nieuwe batterijen. Let op de juiste polariteit (+/–).
6. Schuif de kabelbinder over de batterijen en schuif de krans met
LED-lichten voorzichtig weer in de behuizing.
7. Schroef de kap weer op de behuizing.
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de
verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar
een recyclepunt.
Zorg voor een milieubewuste verwijdering van het artikel.
Het artikel hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een
recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische
artikelen. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke
gemeenteadministratie.
Batterijen en accu’s moeten vóór het afvoeren van het
artikel worden verwijderd en apart van het artikel worden
afgevoerd. In het kader van de milieubescherming mogen
batterijen en accu‘s niet als normaal huisvuil worden
afgevoerd, maar moeten ze naar de daarvoor bedoelde
verzamelpunten worden gebracht. Let bovendien op de van
toepassing zijnde wettelijke regels voor de inzameling van
batterijen.
2
6
4
5
8
1
9
11
10
7
3
Klantenservice/importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) Niet gratis.
Alle rechten voorbehouden.
06839_DE-GB-FR-NL_A4_V1.indd 6 29.11.12 11:59
Table of contents
Languages:
Other DS Produkte Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

ADB
ADB SH 10 instruction manual

Philips
Philips SmartSpot 57975/31/16 user manual

EuroLite
EuroLite LED KLS PARty user manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 90048 Assembly and operating instructions

Anslut
Anslut 001-566 operating instructions

LIVARNO home
LIVARNO home 375304 2101 Installation, operating and safety information