DTS SUSPENSION PRO SP3500 User manual

ACME Screw Electric Jack Instructions
Revision 2013-09-10Made in China for DTS Manufacturing, Wilsonville, OR 97070
© DTS Manufacturing, 2013. All rights reserved.
3,500, 3,000, & 2,500 Lb
1
»Keep hands, feet and body clear of the jack and trailer to avoid the risk of injury or
death!
Installation
1. Before installation, compare the lift capacity of the Suspension Pro jack with your trailer to ensure
safe operation of the jack.
2. Park the trailer on a level surface and block the wheels.
3. Support the trailer tongue by the frame with jack stands.
4. If replacing an old jack, disconnect the power line and remove the old jack from the coupler,
saving the washers and bolts.Insert the Suspension Pro jack into the jack hole and align the bolt
holes so the motor housing is facing forward as shown in Figure
5. Secure the jack with three (3) grade 5, 3/8”-16 UNC bolts and washers. Place the star washers
between the flat washers and mounting plate as shown in Figure 1. The star washers are intended
to penetrate through the paint on the mounting plate to ensure direct metal to metal contact. Bolts
should be tightened to 15–20 ft•lb.
»The salvaged bolts from the old jack are acceptable for reuse if they are grade 5 and
in good condition.
6. Install the manual reset circuit breaker by either crimping or soldering the wire from the jack to the
terminal marked “Load” on the breaker. Connect the “Line” terminal of the breaker to the positive
terminal of the battery. The breaker should be located as close to the battery as possible and stored
inside the battery box. Since the jack is internally grounded, a ground wire is not necessary.
»When using an extension wire, DO NOT use a wire smaller than 4mm gauge.
Operation
1. Park your trailer on a level surface and block all dolly and trailer wheels.
»For nighttime hookups, flip the light switch ON to illuminate your work area.
2. Before operating the jack, attach the foot with the 3/8”safety lock pin provided.
»Do not stack blocks under the jack’s foot to increase the height. Stacked blocks may
become unstable and fall.
3. Extend the jack by pushing the operating switch UP.
»To prevent the motor from overheating due to heavy use, the internal circuit
breaker may open, switching off the motor. Release the operating switch and wait
approximately 15 seconds for the breaker to reset before resuming operation.
4. Retract the jack by pushing the operating switch DOWN.
»The jack will stop automatically at the end of the extension or retraction stroke. If you
attempt to extend or retract the jack and it does not respond, it may be at the end of
the stroke. If the jack fails to respond, try operating it in the opposite direction. If it
will not operate in either direction then see the troubleshooting guide.
5. Before driving, remove the foot or position it in the highest position and completely retract the jack.
Manual Operation (for Back-Up & Emergency Use)
1. Disconnect the jack from the power source. (Failure to disconnect the power could result in serious
injury.)
2. Remove the rubber access cover on the top of the jack.
3. Insert the manual crank handle into the access hole on the top of the jack, engaging the drive
screw.
4. Rotate the manual crank handle counter-clockwise to extend the jack, and clockwise to retract it.
5. When the jack is at the desired height, remove the crank. Replace the rubber cover.
Manual Crank
Operating Switch
Light Switch
Circuit Breaker “Line”
Terminal
“Load”
Terminal
“Line” to the
positive terminal
of the battery
“Load” to
the jack.
Figure 1
Tools/Components Required
• Three (3) Grade 5, 1–1½” Long, 3/8”-16 UNC Bolts
• Three (3) 3/8” Flat Washers
• Three (3) 3/8” Star Washers (included)
• 9/16” Wrench
• Torque Wrench
• Wire Cutters
• Wire Strippers
• Crimpers OR Soldering Iron
Specifications
• Models Applicable......................................................... SP3500, SP3000, & SP2500
• Maximum Lift Capacity ......................3,500 lb / 3,000 lb / 2,500 lb (continuous use)
• Retracted Height..........................................................................................31-3/8”
• Vertical Travel.....................................................................................................18”
• Power Requirements................................................................................. 12 Volt DC
• Outer Tube Diameter......................................SP3500 & SP2500 – 2¼”; SP3000 – 2”
• Power Cord Length .........................................................................6 ft of 4mm Wire
• Foot Pad Diameter.............................................................................................5½”
• LED Work Lights .............................................On 3 sides for Easy Nighttime Hookups
• Shipping Weight ................... SP3500 – 28½ lb; SP3000 – 27½ lb; SP2500 – 26½ lb
Read and follow all instructions. If you do not understand the proper use of the product, ask your dealer/in-
staller for assistance. Never remove any warning decals from the product.

Révision 2013-09-10
Fabriqué en Chine pour DTS Manufacturing, Wilsonville, OR 97070
© Tous droits reserves DTS Manufacturing, 2013
Vérins électriques à vis ACME de
3.500, 3.000 et 2.500 lb
2
»Tenir les mains, les pieds et le corps éloignés du vérin et de la remorque pour
prévenir les risques de blessures ou de décès!
Installation
1. Stationnez la remorque sur une surface plane et de niveau avant de bloquer les roues.
2. Installez les béquilles du vérin près du châssis, sous la fourche d’attelage.
3. Pour remplacer un ancien vérin, débrancher le cordon d’alimentation et retirer l’ancien vérin du coupleur,
puis conserver les rondelles et les boulons.
4. Insérez le vérins électriques à vis ACME de Suspension Pro dans la prise de vérin et alignez les trous des
boulons afin que le boîtier du moteur soit tourné vers l’avant, comme le montre la figure 1.
5. Fixez solidement le vérin en installant trois (3) boulons et rondelles 3/8” de calibre 5 avec filetage 16
UNC. Placez les rondelles éventails entre la rondelle plate et la plaque de fixation, comme le montre la
figure 1. Elles ont été conçues pour pénétrer dans la peinture de la plaque de fixation et ainsi assurer un
contact direct métal à métal. Les boulons devraient être serrés à un couple variant entre 15 et 20 pied-
livre.
»Vous pouvez réutiliser les boulons du vieux vérin s’ils sont de calibre 5 et en bon état.
6. Installer le disjoncteur à réenclenchement manuel soit en sertissant, soit en brasant un des fils
au câble de raccordement du vérin (connecté à la borne indiquant « Load » sur le disjoncteur).
Brancher l’autre fil (connecté à la borne « Line » du disjoncteur) à la borne positive de la batterie.
Le disjoncteur devrait être situé aussi près que possible de la batterie et rangé à l’intérieur de la
boîte de la batterie. Puisque le vérin possède une mise à la terre interne, un fil de mise à la terre
n’est pas nécessaire.
»Si vous utilisez un câble prolongateur, assurez-vous d’UTILISER un fil de calibre SUPÉRIEUR
à 4mm.
Fonctionnement
1. Stationnez votre remorque sur une surface plane et de niveau et bloquez toutes les roues et béquilles de
la remorque.
»Pour un attelage effectué en soirée, allumez la lumière pour éclairer la zone de travail.
2. Avant d’utiliser le vérin, bloquez le pied en y insérant la clavette de sécurité de 3/8 po fournie.
»Ne pas mettre de blocs sous le pied du vérin pour en augmenter la hauteur; ils pourraient
devenir instables et faire tomber la remorque.
3. Étendez le vérin en poussant l’interrupteur de commande de fonctionnement vers le UP.
»Afin de prévenir la surchauffe du moteur en raison des charges lourdes, le disjoncteur
interne peut s’ouvrir, arrêtant le moteur. Relâcher l’interrupteur de marche et attendre
environ 15 secondes afin que le disjoncteur se réenclenche avant de reprendre le
fonctionnement.
4. Retirez le vérin en poussant l’interrupteur de commande vers le DOWN.
»Le vérin arrêtera automatiquement à la fin de sa course d’extension ou de rétraction. Si
vous tentez d’étirer ou de rétracter le vérin sans succès, il est possible que ce dernier soit à
la fin de sa course. Si le vérin ne répond pas, tentez de le faire fonctionner en sens inverse.
S’il refuse de fonctionner dans les deux directions, consultez le guide de dépannage.
5. Avant de partir, retirez le pied ou mettez-le dans la position la plus élevée tout en vous assurant que le
vérin est entièrement rétracté.
Fonctionnement manuel (secours et en cas d’urgence)
1. Débranchez le vérin de la source d’alimentation. (À défaut de débrancher le cordon d’alimentation, de
graves blessures pourraient survenir.)
2. Retirer le couvercle d’accès en caoutchouc sur le dessus du vérin.
3. Insérer la manivelle dans le trou d’accès sur le dessus du vérin, engageant le clou-vis.
4. Faire tourner la manivelle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour allonger le vérin, et
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le rétracter.
5. Une fois le vérin à la hauteur souhaitée, retirer la manivelle. Replacer le couvercle en caoutchouc.
Manivelle manuelle
Interrupteur de commande
Commutateur d’éclairage
Disjoncteur Borne
« Line »
Borne
« Load »
« Line » à la
borne positive
de la batterie
« Load »
au vérin
Figure 1
Outils et composants requis
• Trois (3) boulons de calibre 5, de 1 à 1,5 po de
longueur, 3/8 po à filetage 16 UNC
• Trois (3) rondelles plates de 3/8 po
• Trois (3) rondelles éventails de 3/8 po (incluses)
• Clé 9/16 po
• Clé dynamométrique
• Coupe-fils
• Pinces à dénuder
• Pinces à sertir OU fer à souder
Caractéristiques techniques
• Modèles visés................................................................ SP3500, SP3000, & SP2500
• Capacité de levage maximale.............. 3.500 lb / 3.000 lb / 2.500 lb (usage continu)
• Hauteur en position rétractée ................................................................... 31-3/8 po
• Déplacement vertical ...................................................................................... 18 po
• Alimentation requise...............................................................................12 volts c.c.
• Diamètre du tube extérieur .....................SP3500 & SP2500 – 2 ¼ po; SP3000 – 2 po
• Longueur du cordon d’alimentation................................................. 6 pi, calibre 4mm
• Diamètre du talon......................................................................................... 5 ½ po
• Ampoules DEL fonctionnelles .............sur trois côtés pour une installation rapide le soir
• Poids d’embarquement........ SP3500 – 28½ lb; SP3000 – 27½ lb; SP2500/2 –26½ lb
Veuillez lire et suivre toutes les instructions. Si vous ne savez pas comment utiliser ce produit de façon appro-
priée, veuillez demander l’aide de votre concessionnaire ou de l’installateur. Ne jamais retirer les étiquettes
d’avertissement apposées sur le produit.

3
Ref/
Réf Description Description Part #/
Nº pièce
A–J
Upper Jack
Assembly: includes all
Housing, Gear Motor Box
Assembly, & items B–J.
Partie supérieure du
vérin : inclut le boîtier,
l’ensemble du boîtier du
moteur à engrenages, et
les articles Bet J:
SP3500: 81494
SP3000: 81493
SP2500: 81492
BUpper Housing Kit:
includes Upper Housing.
Trousse du boîtier
supérieur : comprend le
boîtier supérieur.
SP3500: 81915
SP3000: 81916
SP2500: 81917
C
Lower Housing Kit:
includes Gear Box Cover
and Motor Cover.
Trousse du boîtier
inférieur : comprend le
couvercle de la boîte de
vitesse et le couvercle du
moteur.
87645
DOperating Switch; includes
one (1) Switch Boot ref. F.
Interrupteur de commande;
inclut une (1) protecteur
d’interrupteur réf. F.87452
ELight Switch; includes one
(1) Switch Boot ref. F.
Commutateur d’éclairage;
inclut une (1) protecteur
d’interrupteur réf. F.87453
FSwitch Boot (2 Pack). Protecteur d’interrupteur
(ensemble de 2). 87454
GLED Work Lights w/
Rubber Seals (3 Pack).
Ampoules DEL
fonctionnelles avec joint
d’étanchéité en caoutchouc
(ensemble de 3).
87455
H25 Amp Circuit Breaker. Disjoncteur 25 ampères. 13847
I
Access Cover for Crank
and Rubber Seal for
Housing.
Couvercle d’accès pour
manivelle et joint en
caoutchouc pour boîtier. 87456
JMotor. Moteur. SP3500: 81490
SP3000: 81489
SP2500: 81489
K-M
Lower Jack
Assembly: includes
Outer Jack Tube, Inner
Jack Tube, ACME Screw
Shaft, & items L& M.
Partie inférieure du
vérin : inclut les tubes
intérieur et extérieur du
vérin, tige avec vis à billes,
et les articles Let M.
SP3500: 81496
SP3000: 81495
SP2500: 81496
L.i
Adjustable Leg with Foot
Pad; fits the SP3500 &
SP2500.
Pied ajustable avec
support; convient au
SP3500 et SP2500. 87461
L.ii Removable Foot Pad; fits
the SP3000. Socle d’assise amovible;
convient au SP3000. 87491
M3/8" Safety Lock Pin. Clavette de sécurité de
3/8 po. 47175
NManual Crank. Manivelle manuelle. 87639
O30 Amp Manual Reset
Circuit Breaker.
Disjoncteur à
réenclenchement manuel
de 30 A. 87526
A
C
M
O
K
J
H
F
E
D
N
I
G
L.ii
L.i
B

4
Troubleshooting
Problem: Motor isn’t operating.
Cause Solution
Open Internal Circuit Breaker Wait 15 seconds for breaker to close.
Open Manual Reset Circuit
Breaker Reset the breaker by pressing the button on the breaker.
Poor Ground Clean area between the jack mounting plate and coupler, and ensure paint has been removed by the star washers.
Direct metal-to-metal contact must exist between mounting components to ensure good electrical contact.
No or Low Voltage Check battery & electrical connections. Power supplied must be at least 10 Volt DC. If the battery is low, plug the trailer
cable into the tow vehicle, and start the tow vehicle to provide power to the jack.
Dépannage
Problème : Le moteur ne fonctionne pas.
Cause Solution
Disjoncteur Iinterne déclenché Attendez 15 secondes, le temps que le disjoncteur se réenclenche.
Disjoncteur à
réenclenchement manuel
déclenché
Le réenclencher en appuyant sur le bouton du disjoncteur.
Mauvaise mise à la terre Nettoyez la zone entre la plaque de fixation du vérin et le coupleur et assurez-vous que les rondelles éventails ont bien
enlevé la peinture qui s’y trouvait. Il doit y avoir un contact direct, métal à métal, entre les composants de montage pour
assurer un bon contact électrique.
Peu de tension ou basse
tension Vérifiez la batterie et les connexions électriques. La tension fournie doit atteindre au moins 10 volts c.c. Si le niveau de
la batterie est bas, branchez le câble de la remorque dans le véhicule tracteur et démarrez le véhicule tracteur pour qu’il
envoie de l’énergie au vérin.
Suspension Pro 1 Year Warranty
To obtain warranty services
Contact any authorized dealer or contact our national customer service center at:
Phone: 1-877-544-4449
Fax: 1-855-242-8922
Pre-approved parts will be covered for any failure that is proven to be a failure in material or workmanship under normal use during the
applicable warranty time period. This coverage is limited to parts only. It is the responsibility of the end user to return the product to the
nearest authorized repair center as directed by the warranty administration center. In the event that the jack is deemed to be not repair-
able or the necessary repair would be economically unfeasible, the warranty department will authorize its return and will prepay the
returned shipping to the dealer, repair center, or consumer. Coast Distribution reserves the right to repair or replace any part or unit at
its option. Coast Distribution may request defective parts be returned. Anything replaced under warranty becomes the property of Coast
Distribution.
Garantie d’un an Suspension Pro
Pour obtenir des services sous garantie
Communiquez avec un commerçant autorisé ou notre centre de service à la clientèle national au :
Téléphone : 1-877-544-4449
Télécopieur : 1-855-242-8922
Les pièces pré-approuvées seront couvertes pour toute défaillance qui est indiscutablement une défaillance du matériel ou de la main-
d’œuvre en condition d’utilisation normale durant la période de garantie applicable. Cette couverture est limitée aux pièces unique-
ment. L’utilisateur final est responsable du retour du produit au centre de réparation autorisé le plus proche, conformément aux indica-
tions fournies par le centre d’administration de la garantie. Si le vérin est réputé être irréparable ou si la réparation requise n’était pas
économiquement viable, le centre de garantie autoriserait son retour et le retournerait à port payé au commerçant, centre de réparation
ou consommateur. Coast Distribution se réserve le droit de réparer ou remplacer toute pièce ou l’unité entière à sa seule discrétion. Coast
Distribution peut exiger que les pièces défectueuses lui soient retournées. Toutes les pièces remplacées en vertu de cette garantie devien-
nent la propriété de Coast Distribution.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Jack manuals by other brands

Norco
Norco 81036 Setup, operating, maintenance instructions

Omega Lift Equipment
Omega Lift Equipment 41100 Operating instructions & parts manual

Metalworks
Metalworks CAT 755 manual

Power Fist
Power Fist 8442923 manual

Black Hawk Automotive
Black Hawk Automotive BH6011 Operating instructions & parts manual

Metalworks
Metalworks CAT2TLL manual

Black Hawk Automotive
Black Hawk Automotive BH6034B operating instructions

Draper
Draper 53089 user manual

kincrome
kincrome K12150 Owner's assembly and operating manual

SPX
SPX 5093A Parts list and operating instructions

King Tony
King Tony 9TY111 Series Operation manual

Tuxedo
Tuxedo SJ-35 ASSEMBLY & OPERATION INSTRUCTION MANUAL