Duarib TELETOWER D040465B User manual

INSTRUCTION
MANUAL
Non-contractual graphic representation.
Model shown:
Working height: 4.00 m
and folded version
The instruction manual is part of
the product and must be available
where the mobile scaolding is
being used.
It describes the use of the product
as follows: its operation, assembly,
modification, moving, dismantling,
verification, care and maintenance.
TELETOWER
Complies with French
regulations
D040465B
0.80 m
0.45 m
1.10 m

INTRODUCTION
Thank you for purchasing a TELETOWER.
The TELETOWER is a rolling scaold used by professionals to work at height safely.
It requires only one operator to be assembled and disassembled. It is designed to be used
by one person only on a level oor.
The TELETOWER complies with French regulations, integrated into the Labour Code.
TELETOWER is made up of a structure, a top and aluminium plinths with an anodised nish.
It is built to be resistant to the most rigorous handling and working conditions. The base can
be accessed through the interior.
Please keep these instructions in a safe place for future reference.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING. For your safety, please read all safety instructions in this manual
before mounting or using the TELETOWER.
IMPORTANT. Always install the TELETOWER in accordance with the instructions
given in this manual and on the labels attached to the TELETOWER.
IMPORTANT.Aswithallscaolding,usersmustbetrainedin the use of the
TELETOWER. Training is compulsory for employees of public and private companies
and self-employed individuals. The user training courses cannot replace the
instruction manuals but only add to them.
IMPORTANT.Neverleavethescaoldinanunattendedstateofuse.
Ifnecessary,dismantleandstorethescaold.
Cleaning
• Do not use abrasive products or chemical solvents.
• Occasionally clean with a soft brush and wipe with a damp cloth.
We recommend spraying the upright posts from time to time with silicone.
• The castors should be cleaned with a damp sponge and dried afterwards.
How should I dispose of this product?
When the equipment has reached the end of its useful life, please contact your nearest
recycling centre to recycle your product.
MAINTENANCE AND SPARE PARTS
We oer a complete set of spare parts the form of a kit.
For more information on maintenance and spare parts, see page 35.
2

Table of contents
INTRODUCTION............................................................................................................... Page 2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION............................................................. Page 2
MAIN CHARACTERISTICS........................................................................................ Page 5
IN THE BOX..........................................................................................................................Page 6
TO START.............................................................................................................................. Page 7
1. INSTALL THE GUARDRAILS............................................................................Page 9
2. INSTALL THE TOP.................................................................................................Page 12
3. INSTALLING THE PLINTHS........................................................................... Page 14
4. INSTALLING THE BRACES .............................................................................Page 15
5. ADJUSTING THE BASE HEIGHT .................................................................Page 17
Base at 1.00m height.......................................................................................... Page 18
Base at 1.25m height ........................................................................................... Page 19
Base at 1.50m height..........................................................................................Page 20
Base at 1.75m height........................................................................................... Page 22
Base at 2.00m height........................................................................................ Page 24
6. FOLDING THE TELETOWER ........................................................................... Page 27
7. PODIUM..........................................................................................................................Page 30
SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ Page 32
GUARANTEE ....................................................................................................................Page 34
IDENTIFIED TELETOWER COMPONENTS................................................ Page 35
3

MAIN SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Although it is possible to assemble the TELETOWER with the base
already in place, it is strongly recommended to ALWAYS install the base once the
TELETOWER is assembled at the required height.
WARNING. The base should ALWAYS be removed before lowering the TELETOWER.
WARNING. When you want to change the height of the base, it is recommended that
you remove it, lower the TELETOWER to a base height of 1 metre, and then follow the
procedure for assembling it at the required height.
WARNING. Do not use the TELETOWER if it shows signs of damage.
WARNING. Maximum number of users: 1 person.
WARNING. Do not exceed the maximum load of 150kg.
WARNING. NEVER release both buttons on a bar at the same time.
WARNING.NEVERplaceyourhandorngersbetweenthebarsduringhandling.
WARNING. Always wear a protective helmet and the necessary Personal Protective
Equipment needed when assembling or folding the TELETOWER (see instructions
of p. 32).
4

MAIN CHARACTERISTICS
Technicalspecications TELETOWER
Security HDecree 2004-924 of 1/09/04
Material Anodised aluminium
Maximum working height 4.00 m
Number of working heights 7
Adjustments Every 25 cm
Mounted dimensions (stabilisers folded) 1.50 x 0.92
Mounted dimensions (stabilisers unfolded) 2.00 x 1.65
Folded dimensions H. 1.10 m - Width 0.80 m - Depth 0.45 m
Useful base area 1.40 x 0.60 m
Maximum base load 150 kg
Total weight (including plinths) 59.5 kg
Diameter of castors 100 mm
Diameter of upright posts Mini: 44 mm at Max: 68 mm
• Weight Details:
- Main body: 42.5 kg
- Top: 14kg
- Plinths + transport bag: 3kg
= Total of 59.5kg
• Mounted product dimensions (stabilisers unfolded):
2.00m 2.94 x 2.00 x 1.65 m
1.75m 2.69 x 2.00 x 1.65 m
1.50m 2.44 x 2.00 x 1.65 m
1.25m 2.19 x 2.00 x 1.65 m
1.00m 1.94 x 2.00 x 1.65 m
0.61m 1.46 x 2.00 x 1.65 m
0.33m 1.46 x 2.00 x 1.65 m
N.B. We reserve the right to change the specications and design without notice to improve
performance and quality.
5
Working H.
2.33 m
Podium
Working H.
2.61 m
Podium
Working H.
3.00 m
Working H.
3.25 m
Working H.
3.50 m
Working H.
3.75 m
Working H.
4.00 m
1.10 m
Base height
0.80 m 0.45 m
Non-contractual photos
0.80 m 0.45 m
1.10 m

IN THE BOX
Carefully remove your TELETOWER from its box.
We recommend that you retain this packaging in case you need to return this product under
warranty.
EQUIPMENT AND ACCESSORIES SUPPLIED
The TELETOWER is supplied in one model: TTA02TB. The illustrations below are that of
model TTA02TB ('TB' indicates that it is supplied with plinths).
The product reference is: 30100600
6
1Scaolding and folded top
2Plinths (6) with transport bag
3User and reference manual
4Castors
5Stabilisers (x4) + 1 key for assembling the castors on the stabilisers.
TeleTower
6
DANS LE CARTON
Enlever avec précaution votre TELETOWER® du carton d'emballage.
Nous vous recommandons de conserver cet emballage au cas où vous auriez besoin de retourner ce
produit dans le cadre de la garantie.
ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES FOURNIS
Le TELETOWER® est fourni en un seul modèle : TTA02TB. Les illustrations ci-dessous sont celles
du modèle TTA02TB ('TB' indique qu'il est fourni avec des plinthes).
La référence produit est : 30100600
3.Manuel d’utilisation et de référence
1.
Corps principal avec plate-forme pliée
2.
Roulettes avec stabilisateurs 4. Plinthes avec sac de transport + clé de montage des
roues sur stabilisateurs
(x4)
x4
TeleTower
Pour cette page mise en forme idem page 5 de la notice
werner que je vous envoie ( = disposition des éléments)
1
3
4
MANUEL
D‘INSTRUCTIONS
Représentation graphique non contractuelle.
Modèle présenté :
Hauteur travail : 4,00 m
et version pliée
Le manuel d‘instruction fait partie
du produit et doit être disponible
sur le lieu d‘utilisation de
l‘échafaudage roulant.
Il décrit l‘utilisation du produit
à savoir : l‘exploitation,
le montage, la modification,
le déplacement, le démontage,
la vérification, l‘entretien et
la maintenance.
TELETOWER
Conformeà la Réglementation
Française
D040465B
0,80 m
0,45 m
1,10 m
2
5
x4 x1
x4
MANUEL
D‘INSTRUCTIONS
Représentation graphique non contractuelle.
Modèle présenté :
Hauteur travail : 4,00 m
et version pliée
Le manuel d‘instruction fait partie
du produit et doit être disponible
sur le lieu d‘utilisation de
l‘échafaudage roulant.
Il décrit l‘utilisation du produit
à savoir : l‘exploitation,
le montage, la modification,
le déplacement, le démontage,
la vérification, l‘entretien et
la maintenance.
TELETOWER
Conforme à la Réglementation
Française
D040465B
0,80 m
0,45 m
1,10 m

TO START
BLOCKING INDICATOR BUTTONS
The buttons at each end of the bars are used to lock and unlock the bar mechanism to the
upright posts. At all height adjustments, the yellow knobs must
always be in the locked position.
Red and yellow buttons
- The yellow buttons are used to lock and unlock the height of
the railing: BAR 2 as an sub-rail and BAR 3 for the height of the
platform (see pages 9 and 10).
- The red buttons are used to lock and unlock the height of
bars 4 to 7.
At the 2 metre height setting, all yellow and red buttons should
be in the locked position.
Locking is automatic when the upper level is raised. The locking
click is audible and visible as shown in the diagram opposite.
The scaold is folded by unlocking the end buttons.
The yellow buttons act in the same way as the red buttons and are used when folding the
TELETOWER. The yellow release buttons are located at each end of the bars labelled BAR 2
and BAR 3. These buttons are used to fold up the guardrail section.
CASTORS/STABILISERS
The castors and adjustable stabilisers are to
be assembled with the key provided.
This is stored in the plinth transport bag. The
stabilisers are rotatable and can be locked in
one of 3 stabilisation positions at 60 degree
intervals + 1 storage position. Adjust the levers
to ensure stability on any uneven surface.
7
RELEASE
LEVER AT THE
STABILISATION
FOOT
FOOT
STABILISER
STABILISER CASK
CASTOR LEVER
CASTOR
POUR COMMENCER
BOUTONS INDICATEURS DE BLOCAGE
Les boutons rouges et jaunes servent à montrer si les mécanismes de blocage
sont enclenchés ou non lors du montage du TELETOWER®.
À tous les réglages de hauteur, les boutons jaunes doivent
toujours être en position bloquée, c'est-à-dire que les garde-
corps doivent être en place, voir la page 9. Au réglage de 2
mètres de hauteur, tous les boutons jaunes et rouges
doivent être en position bloquée. Le mécanisme de blocage
d'un barreau se trouve à chaque extrémité du barreau
immédiatement sous celui-ci.
Lorsqu'un barreau est soulevé, il se bloque automatiquement
sur le cadre lorsqu'il est en position. On entend alors un
déclic audible. En même temps, les boutons rouges ou
jaunes du barreau situé immédiatement sous le barreau qui
est soulevé se mettront en position bloquée, voir l'exemple
ci-contre.
Boutons rouges et jaunes
Les boutons rouges des barreaux servent à relâcher le mécanisme de blocage lorsque l'on
replie le TELETOWER®. Il y a un bouton rouge de relâchement près de chaque extrémité
des barreaux étiquetés BARREAU 4, BARREAU 5, BARREAU 6 et BARREAU 7. Lorsqu'un
bouton est actionné en le faisant glisser à l'écart de l'extrémité du barreau, la tige de
blocage sur cette position se rétracte, ce qui permet au barreau qui se trouve
immédiatement au-dessus (et à tous barreaux et/ou éléments situés au-dessus) de
s'abaisser.
Les boutons jaunes agissent de même façon que les boutons rouges et sont
utilisés lorsque l'on replie le TELETOWER. Les boutons de relâchement jaunes se
trouvent à chaque extrémité des barreaux étiquetés BARREAU 2 et BARREAU 3.
Ces boutons permettent de replier la partie garde-corps.
ROULETTES/STABILISATEURS
Le stabilisateur fait partie intégrante de
chaque roulette. En plus de fournir une
assise plus grande et mieux stabilisée,
les stabilisateurs permettent d'utiliser le
TELETOWER® sur des surfaces
inégales.
Les stabilisateurs ont un rayon de
rotation de 270 degrés. Ils peuvent être
bloqués sur l’une des 3 positions de stabilisation espacées de 45 degrés + 1 position de
stockage.
Les roulettes et les stabilisateurs réglables sont à assembler avec une clé fournie et rangée
dans le sac de transport des plinthes. 7
FÛT DE LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
LEVIER DE BLOCAGE
DE LA ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
STABILISATEUR
PIED
INDICATES THAT BAR 2
IS LOCKED
INDICATES THAT BAR 3
IS NOT LOCKED
THIS POSITION
INDICATES THAT
BAR 4 ABOVE
IS LOCKED
BAR 3
BAR 6
THIS POSITION
INDICATES THAT BAR 5
IS NOT LOCKED
BAR 4
BAR 5

Install the castors
Please install the castors as follows:
1. Carefully place the folded scaold in a horizontal position on the ground or on a bench.
2. Slide the stabiliser cask with its roller into the upright base post and raise the adjustment
lever.
3. Push the red button on BAR 9 and position the stabiliser with its wheel in storage mode
(along BAR 9).
4. Repeat this procedure for the other castors.
5. Make sure that all four knobs are in the locked position, then straighten the scaold on
its four castors.
Use the stabilisers on the ground
The oor stabilisers should be deployed when the TELETOWER has been fully assembled
at the desired base height.
1. Release the castors via the red button on BAR 9 and place them in their position.
A click is heard.
2. Lock the castors by pressing the brake lever with your foot.
3. Adjust the foot lever of each stabiliser to ensure the stability of the scaold.
4. Ensure that the castors and oor stabilisers are securely locked before using the
TELETOWER.
8
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9 de la roulette, enfoncer le fût de la roulette à fond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® a été complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9) et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateurs au sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9 de la roulette, enfoncer le fût de la roulette à fond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® a été complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9) et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateurs au sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
RELEASE
LEVER AT THE
STABILISATION
FOOT
FOOT
ADJUSTMENT
UNIT
CASTOR
RELEASE
BUTTON
PART OF
THE FRAME
CASTOR CASK
CASTOR
LEVER
BRAKE
CASTOR
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9 de la roulette, enfoncer le fût de la roulette à fond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® aété complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9) et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateursau sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9 de la roulette, enfoncer le fût de la roulette à fond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® aété complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9)et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateursau sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9de la roulette, enfoncer le fût de la roulette àfond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® aété complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9) et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateursau sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9 de la roulette, enfoncer le fût de la roulette àfond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® aété complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9)et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateursau sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9 de la roulette, enfoncer le fût de la roulette àfond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® aété complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9)et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateursau sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9 de la roulette, enfoncer le fût de la roulette àfond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® aété complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9)et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateursau sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
8
Installer les roulettes
Pour installer les roulettes, veuillez procéder comme suit :
1. Déposer soigneusement le corps principal complètement replié (sans plate-forme) en position
horizontale sur le sol ou sur un banc.
2. Prendre une roulette/stabilisateur et faire glisser le fût de la roulette en place sur le corps principal.
3. Tirer le bouton rouge du BARREAU 9 de la roulette, enfoncer le fût de la roulette àfond et le tourner
jusqu'à ce que la roulette soit adjacente au barreau 9.
4. Relâcher le bouton et, au besoin, tourner le fût un peu plus jusqu'à ce que vous entendiez la tige de
blocage s'enclencher, ceci bloque le stabilisateur dans cette position.
5. Appuyer sur le levier de relâchement du stabilisateur et soulever le pied du stabilisateur jusqu'à ce
qu'il se rétracte complètement, puis relâcher le levier. Ceci permettra au pied de stabilisation de ne
pas être en contact avec le sol lorsque le corps principal est remis en position verticale.
6. Recommencer cette procédure pour les autres roulettes et remettre le TELETOWER® en position
verticale.
Exemples de configuration des stabilisateurs
Déployer les stabilisateurs au sol
Les stabilisateurs au sol doivent être déployés lorsque le TELETOWER® aété complètement monté à
la hauteur de plancher voulue.
1. Pour les mettre en place, débloquer les roulettes et les placer en position de travail.
2. Bloquer les roulettes en appuyant sur le levier de frein avec le pied.
3. Tirer le bouton rouge le plus proche du stabilisateur au sol (sur le BARREAU 9)et tourner le
stabilisateur jusqu'à ce qu'il soit proche de la position requise. Relâcher le bouton et tourner un
peu plus d'un côté ou de l'autre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de blocage
s'enclencher.
4. Déployer un pied du stabilisateur au sol en appuyant sur l'organe de réglage jusqu'à ce que le pied soit
en contact avec la surface. Tourner l'organe de réglage pour le resserrer afin qu'il entre bien en contact
avec le sol. Recommencer cette procédure pour les autres stabilisateurs au sol comme nécessaire ou
possible.
5. Vérifier que les roulettes et les stabilisateursau sol sont solidement bloqués avant d'utiliser le
TELETOWER®.
PARTIE
DU CADRE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
LA ROULETTE
ORGANE
DE RÉGLAGE
FÛT DE LA
ROULETTE
LEVIER DE
FREIN DE
ROULETTE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
DU PIED DE
STABILISATION
ROULETTE
PIED
Examples of stabiliser configurations

1. INSTALL THE GUARDRAILS
This procedure starts when the TELETOWER is fully folded and the castors are installed as
shown in Figure 1.1.
1. Check that the castors are unlocked and that the castors
can turn freely.
2. Untie the two straps around the upright posts of the vertical
base.
3. Spread the upright posts slightly as shown in Figure 1.2.
4. Lift and remove the folded base and set it aside.
5. Unfold the TELETOWER and straighten the steel folding base
painted in red, keeping the side frames parallel until it locks.
You will hear it click into place. Check that the base is locked.
6. Position the two side frames at 90° to the folding base.
7. Lock the four castors by pressing the brake levers with your
foot and deploy the stabilisers (see page 8).
9
1.2
1.1
NOT LOCKED
BAR 1
BAR 2
BAR 3
BAR 4
BAR 5
BAR 6
BAR 7
ADJUSTABLE RAIL
ADJUSTABLE SUB-RAIL
BAR 8
FOLDING
BASE
BAR 9

LIFT
1. Setting the height of the rail: place one foot on BAR 9 and lift BAR 1 by both ends until
the yellow buttons on BAR 2 lock. You will hear the clicks, see Figure 1.3.
2. Setting the height of the sub-rails: place one foot on BAR 9 and lift BAR 2 by both ends until
the yellow buttons on BAR 3 lock. You will hear the clicks, see Figure 1.4.
3. Repeat steps (1) and (2) on the opposite frame of the TELETOWER.
10
BAR 1
Locked Locked
BAR 2
BAR 3
BAR 4
BAR 5
BAR 6
BAR 7
BAR 8
FOLDING BASE
BAR 9
Locked Locked
Click
FOLDING BASE
BAR 2
Click Click
Click
BAR 8
BAR 9
BAR 1
BAR 3
BAR 4
BAR 5
BAR 6
BAR 7
BAR 1
Locked Locked
BAR 2
BAR 3
BAR 4
BAR 5
BAR 6
BAR 7
BAR 8
FOLDING BASE
BAR 9
Locked Locked
Click
FOLDING BASE
BAR 2
Click Click
Click
BAR 8
BAR 9
BAR 1
BAR 3
BAR 4
BAR 5
BAR 6
BAR 7
1.3
1.4

11
LISSES & SOUS-LISSES
1. Tenir le manchon jaune à l'extrémité d'une lisse supérieure avec le pouce et les doigts et l e pousser
vers l'extrémité de la lisse. Maintenir le manchon dans cette position tout en soulevant l'extrémité
pour la détacher de son point d'ancrage, voir la Figure 1.5.
2. Tourner l'extrémité de la lisse vers le cadre opposé.
3. Tourner le point d'ancrage sur 90 degrés (Figure 1.5) pour le mettre en face des montants latéraux
opposés, tel qu’en Figure 1.6.
4. Déployer la lisse jusqu'à entendre deux déclics. Ceci vous indique que la lisse en 3 parties s'est bien
bloquée en position déployée. En prenant les précautions utiles, laisser la lisse pendre de l'extrémité
attachée.
N.B. Vous devez être capable de voir les billes du mécanisme de blocage.
5. Recommencer les étapes 1 à 4 pour les autres lisses.
6. Soulever une des lisses déployées au-dessus de son nouveau point d'ancrage sur le cadre opposé et
appuyer pour la bloquer en place.
7. Recommencer cette procédure pour les trois autres lisses pour terminer le montage des garde-
corps, Figure 1.7.
1.
5
TURN
1.6
1.7
RAILS & SUB-RAILS
1. To remove a rail from its anchorage point, push the yellow sleeve towards the end of the rail
and lift it up, see Figure 1.5, and let it hang down the upright post.
2. Turn the collar a quarter turn, facing the opposite ladder, see Figure 1.6.
3. Repeat steps (1) and (2) for the other rail and the two sub-rails.
4. Unfold and lock the rail to its anchorage point (on the opposite collar).
To lock it, push the yellow sleeve towards the end and ensure that the four yellow balls are
visible.
5. Repeat step 4 for the other rail and the two sub-rails.
See below for the assembled guardrails, Figure 1.7.
11
1.5
1.6
1.7

2. INSTALL THE BASE
WARNING. The base should ALWAYS be assembled on BAR 3 except when the
TELETOWER is used in "PODIUM" mode.
1. Unfold the base completely until it is straight (see gure 2.1). It will automatically lock
in the open position. Ensure that it is locked.
2. The four hooks attached to the end of the tray should be tted between the yellow lock
(see Figure 2.2) and the inner stop (see Figure 2.3). Ensure the correct position of the base
on BARS 3.
WARNING. When lifting the top, only hold the side frames. Be careful NOT to hold it up to
the hatch as it may open. This will open if you try to support the weight of the base at this
point.
Be careful NOT to hold the top at the central locking hinge as it may close and cause a
pinch.
12
2. INSTALLER LE PLANCHER
AVERTISSEMENT. Le plancher doit TOUJOURS être monté sur le BARREAU 3 sauf lorsque le
TELETOWER® est utilisé en mode " PODIUM ".
1. Déplier complètement le plancher jusqu'à ce qu'il soit droit. Il se bloquera automatiquement en position
ouverte. Vérifier qu'il s'est bloqué dans cette position, voir la Figure 2.1.
2. Le plancher a quatre crochets installés respectivement près de chaque coin sur la face inférieure pour
placer correctement et positionner le plancher sur le barreau comme illustré à la Figure 2.1 et la Figure
2.2. Le BARREAU 3 a deux butées de crochet sur la face intérieure
du barreau pour mettre la plate-forme dans la position correcte, voir la Figure 2.3.
AVERTISSEMENT. Lorsque vous soulevez le plancher, tenir uniquement les cadres latéraux.
Veillez à NE PAS le tenir par le panneau inférieur qui contient une trappe. Celle-ci s'ouvrira
si vous essayez de soutenir le poids du plancher en ce point.
FOLDERS MOUNTING BRACKETS
HOLD THE SIDE FRAME
HERE WHEN LIFTING
THE BASE
BASE HOOK
(CONCEALED)
HATCH
BASE HOOK
BASE HOOK FOLDERS MOUNTING
BRACKETS
HOLD THE SIDE FRAME HERE
WHEN LIFTING THE BASE
FOLDERS MOUNTING BRACKETS
Echelon
3
1.00m
2.1
RELEASE LEVER
LOCK HINGE
13
2.2
PLANCHER
CROCHET DE
PLANCHER
BARREAU 3
2.3
PLATFORM
BASE HOOK
CROCH STOP
(1 of 4)
BAR 3
2.1
BAR 3
12
2. INSTALLER LE PLANCHER
AVERTISSEMENT. Le plancher doit TOUJOURS être monté sur le BARREAU 3 sauf
lorsque le TELETOWER® est utilisé en mode " PODIUM ".
1. Déplier complètement le plancher jusqu'à ce qu'il soit droit. Il se bloquera automatiquement
en position ouverte. Vérifier qu'il s'est bloqué dans cette position, voir la Figure 2.1.
2. Le plancher a quatre crochets installés respectivement près de chaque coin sur la face
inférieure pour placer correctement et positionner le plancher sur le barreau comme illustré à
la Figure 2.1 et la Figure 2.2. Le BARREAU 3 a deux butées de crochet sur la face intérieure
du barreau pour mettre la plate-forme dans la position correcte, voir la Figure 2.3.
AVERTISSEMENT. Lorsque vous soulevez le plancher, tenir uniquement les cadres
latéraux. Veillez à NE PAS le tenir par le panneau inférieur qui contient une trappe.
Celle-ci s'ouvrira si vous essayez de soutenir le poids du plancher en ce point.
SUPPORTS DE FIXATION
DES PLINTES
TENEZ LE CADRE LATÉRAL ICI
LORSQUE VOUS SOULEVEZ LE
PLANCHER
CROCHET DE
PLANCHER (DISSIMULÉ)
TRAPPE
CROCHET DE
PLANCHER
CROCHETS DE
PLANCHER
SUPPORTS DE FIXATION
DES PLINTHES
TENEZ LE CADRE LATÉRAL ICI LORSQUE
VOUS SOULEVEZ LE PLANCHER
CHARNIÈRE DE BLOCAGE
SUPPORTS DE FIXATION
DES PLINTHES LEVIER DE RELÂCHEMENT
2.2
BASE
BASE HOOK
BAR 3
2.3
BASE
BASE HOOK
HOOK STOP
(1 of 4)
BAR 3
Echelon
3
1.00m
2.1
Guardrails - Do not climb
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
Guardrails - Do not climb
Always place the top
at this level 1.00m
Top height: 1.75 m
Lift this bar, then bars 5&6
Top height: 1.25 m
Lift this bar
Top height: 2.00 m
Extend bars 3,4,5 & 6
Podium
Top height: 61 cm
Podium
Top height: 33 m
Top height: 1.50 m
Lift this bar, then bar 6
PN03307300 Telescopic Tower Labels_C_Rev. A 0121-DUARIB-janv21_EN.pdf 1 21/06/2022 00:36
12

BAR 3
BASE LOCK
BASE
2.4
3. Secure the top to the BARS 3 by pulling the tab on the locking rod of the two anti-lift locks
located at both ends of the top (see Figure 2.4).
Install the three sets of six plinths as described in Chapter 2 on page 14.
4. The base is at 1 metre, see Figure 2.5.
13
2.5
2.5
BAR 2
BAR 3
BAR 4
BAR 5
BAR 6
BAR 7
RAIL
LOCKED RAIL
SUB-RAIL
LOCKED
SUB-RAIL
PLINTH
BASE
BAR 8
FOLDING BASE
BAR 9

15
3. INSTALLER LES PLINTHES
Les plinthes sont fournies en six sections dans un sac en toile avec leurs supports de fixation.
Les plinthes sont fournies prêtes à l'emploi. La Figure 3.1 illustre l'installation des plinthes latérales.
Les plinthes latérales sont dotées de goujons de position qui s'enclenchent dans les supports sur le bord
du plancher. Veuillez remarquer que les plinthes latérales ont un espacement différent entre les goujons
de position. Les plinthes d'extrémité n'ont pas de goujons mais ont chacune quatre crochets qui
s'enclenchent dans des fentes situées dans les bords des plinthes latérales.
1. Prendre une plinthe dotée de goujons, aligner les
goujons sur les supports (par-dessus) et les abaisser
en place, voir la Figure 3.1.
2. Recommencer la procédure avec les trois
autres plinthes dotées de goujons.
3. Prendre une plinthe d'extrémité et aligner les
crochets sur les fentes des plinthes latérales, voir
la Figure 3.2.
4. Soulever légèrement les plinthes latérales (1). Guider
les crochets dans les fentes (2). Abaisser les plinthes
latérales arrière (3) pour les assembler. La plinthe
d'extrémité ne peut maintenant plus être enlevée
sans soulever les plinthes latérales.
5. Recommencer avec l'autre plinthe d'extrémité
pour terminer le montage.
3.
1
PENCIL MOUNTING
BRACKETS
BASE INSTALLED PLINTH
SIDE PLINTH
PENCIL MOUNTING BRACKETS
3.2
SIDE PLINTH
END PLINTH
SIDE PLINTH
SLOTS
14
3.1
3.2
3. INSTALLING THE PLINTHS
Three models of plinths are delivered in a canvas bag and ready to use:
- two side plinths on the trap side with pins
- two side plinths with pins
- two end plinths with xing hooks.
Installation of the plinths:
1. Engage the side plinth in the top by sliding
the two pins into their xing brackets (see
Figure 3.1).
2. Do the same for the other three plinths.
Ensure that the slots face the end of the top.
3. Installation of the end plinths:
Slightly lift the two side plinths (No. 1 in
Figure 3.2) and guide the hooks of the end
plinth into the slots of the side plinths (No. 2
in Figure 3.2). Lower the rear side plinths
(No. 3 in Figure 3.2) for a good t.
4. Do the same for the other three end plinths.
The installation of the oor is complete.

4. INSTALLING THE BRACES
The tray is tted with four diagonal braces that are mounted on the underside of the top, see
Figure 4.1.
WARNING. Base braces MUST be used when the base height is 1.50 metres or more.
The braces are stored and locked under the top (see Figure 4.1).
The ball and spring locking mechanism holds the brace in the stowed and extended position
(see Figure 4.2).
15
16
4. INSTALLER LES DIAGONALES
Le plancher est équipé de quatre diagonales qui sont logées sur sa face inférieure, voir la Figure 4.1.
AVERTISSEMENT. Les diagonales de plancher DOIVENT être déployées lorsque la hauteur de
plancher est de 1,50 mètre ou plus.
Appuyer sur la bille de blocage à l'extrémité de la diagonale et tirer le levier jaune en arrière pour la
libérer du support de rangement. Les diagonales sont rabattues sous le plancher et, lorsqu'elles sont
déployées, elles s'attachent sur des supports situés sur la face inférieure des BARREAUX 5, 6 ou 7.
Les diagonales sont télescopiques et réglables à trois longueurs
différentes adaptées aux trois hauteurs de la plate- forme qui
nécessitent que des diagonales de plancher soient utilisées.
L'extrémité libre est dotée d'une fente à ressort auto-blocable, voir la
Figure 4.2.
Il y a un mécanisme de blocage à bille et ressort qui maintient la
diagonale sur l'une des positions déployées prédéfinies.
Elle dispose d'un regard sur le côté qui vous permet de le régler facilement sur la longueur voulue en
utilisant un système à code couleur. Les supports sont également en couleur, voir la Figure 4.3 en page
16.
•Pour un plancher à 2 mètres de hauteur, utiliser le support rouge en déployant la diagonale
jusqu'à voir un indicateur rouge dans le regard.
•Pour un plancher à 1,75 mètre de hauteur, utiliser le support jaune en déployant la
diagonale jusqu'à voir un indicateur jaune dans le regard.
4.
1
PRESS TO RELEASE THE LOCK
PULL THE LEVER TO RELEASE THE BRACE
BALL LOCK MECHANISM
DEPLOYMENT
POSITION TRAPS
STORED BASE BRACE
STORAGE RACK
BASE
4.2
4.1
16
4. INSTALLER LES DIAGONALES
Le plancher est équipé de quatre diagonales qui sont logées sur sa face inférieure, voir la Figure 4.1.
AVERTISSEMENT. Les diagonales de plancher DOIVENT être déployées lorsque la hauteur de
plancher est de 1,50 mètre ou plus.
Appuyer sur la bille de blocage à l'extrémité de la diagonale et tirer le levier jaune en arrière pour la
libérer du support de rangement. Les diagonales sont rabattues sous le plancher et, lorsqu'elles sont
déployées, elles s'attachent sur des supports situés sur la face inférieure des BARREAUX 5, 6 ou 7.
Les diagonales sont télescopiques et réglables à trois longueurs
différentes adaptées aux trois hauteurs de la plate- forme qui
nécessitent que des diagonales de plancher soient utilisées.
L'extrémité libre est dotée d'une fente à ressort auto-blocable, voir la
Figure 4.2.
Il y a un mécanisme de blocage à bille et ressort qui maintient la
diagonale sur l'une des positions déployées prédéfinies.
Elle dispose d'un regard sur le côté qui vous permet de le régler facilement sur la longueur voulue en
utilisant un système à code couleur. Les supports sont également en couleur, voir la Figure 4.3 en page
16.
•Pour un plancher à 2 mètres de hauteur, utiliser le support rouge en déployant la diagonale
jusqu'à voir un indicateur rouge dans le regard.
•Pour un plancher à 1,75 mètre de hauteur, utiliser le support jaune en déployant la
diagonale jusqu'à voir un indicateur jaune dans le regard.
4.
1
PRESS TO RELEASE THE LOCK
PULL THE LEVER TO RELEASE THE BRACE
BALL LOCK MECHANISM
DEPLOYMENT
POSITION TRAPS
STORED BASE BRACE
STORAGE RACK
BASE
4.2
4.2

To release them, press the locking ball and pull the
yellow lever (see Figure 4.1). Attach the telescopic
diagonal to its anchorage point:
- For the 2m high base, use the red anchorage point
on BAR 5 (see Figure 4.3). The colour of the trap
should be red (see Figure 4.5).
- For the 1.75m high base, use the yellow anchorage
point on BAR 6 (see Figure 4.3). The colour of the trap
should be yellow (see Figure 4.5).
- For the 1.50m high base, use the blue anchorage
point on BAR 7 (see Figure 4.3). The colour of the trap
should be blue (see Figure 4.5).
Push the end of the brace rmly onto its anchor point
and check that it is secure.
Repeat this process for the other 3 braces.
Figure 4.4 shows an example of a diagonal spread
when the oor is 1.75 metres high.
STORING THE BRACES
To store a base brace, press the yellow lever at the
end of the brace and lift the end out of the anchorage
point.
Press the locking ball to retract the braces and store
them in the slot under the top.
To unlock and lock the brace hook, press the yellow
lock button (See Figure 4.5).
You may need to repeat this operation several times
depending on the length of the braces.
16
17
•Pour un plancher à 1,50 mètre de hauteur,
utiliser le support bleu en déployant la
diagonale jusqu'à voir un indicateur bleu dans
le regard.
Lorsque le TELETOWER® a été monté à la hauteur
voulue et que le plancher est installé, déployer une
diagonale de plancher jusqu'à ce que la couleur requise
apparaisse dans le regard sur le côté de la diagonale.
Cette couleur doit être la même que la couleur du
support auquel il est raccordé. Vous entendrez alors un
déclic qui indique que la diagonale est bloquée à la
longueur voulue.
La Figure 4.4 et la Figure 4.5 illustrent un exemple de
diagonale de plancher déployée lorsque le plancher est
à 1,75 mètre de hauteur.
Le bon support est toujours deux barreaux en dessous du
plancher. Enfoncer fermement l'extrémité de la diagonale
dans le support. Vérifier qu'elle est bloquée.
Recommencer cette opération pour les trois autres
diagonales.
RANGER LES DIAGONALES
Pour ranger une diagonale de plancher, appuyer sur le
levier jaune à l'extrémité de diagonale et soulever
l'extrémité hors du support.
La bille de blocage fera saillie étant donné que la diagonale
sera déployée et bloquée. Lorsque vous vous préparez à
le remettre dans son logement, appuyer sur la bille en
saillie sur la face inférieure de la diagonale et la rentrer. Il
peut être nécessaire de refaire cette opération à plusieurs
reprises selon la longueur de déploiement des diagonales.
Remettre la diagonale en position de rangement et tirer
le levier jaune vers le support de rangement jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic de l'extrémité pivotée
lorsqu'elle se bloque sous le support de rangement.
Recommencer cette opération pour les autres
diagonales.
4.3
2 METRE
HIGH BASE
1.75 METRE
HIGH BASE
1.50 METRE
HIGH BASE
BRACE SUPPORT
4.5
HANG THE BRACKET
ON THE BAR TO THE
REQUIRED LENGTH FOLDED
TRAP
YELLOW TRAP
SUPPORT JAUNE
4.4
PRESS AND USE UNTIL
THE REQUIRED COLOUR
IS PRESENT IN THE TRAP
BRACE ANCHORAGE POINTS
YELLOW ANCHORAGE POINTS
YELLOW BRACE LOCK
BUTTON

5. ADJUSTING THE BASE HEIGHT
Be sure to determine the base height you need.
WARNING. Although it is possible to assemble the TELETOWER with the base already
in place, it is strongly recommended to ALWAYS install the base once the TELETOWER
is assembled at the required height.
WARNING. The base should ALWAYS be removed before lowering the TELETOWER.
WARNING. When you want to change the base height, lower the TELETOWER to
1 metre, then proceed to the desired level.
WARNING. The top should always be installed on BARS 3 for heights from 1 metre to
2 metres.
• For a 1 metre high base, see the procedure described on page 18.
• For a 1.25 metre high base, see the procedure described on page 19.
• For a 1.50 metre high base, see the procedure described on page 20.
• For a 1.75 metre high base, see the procedure described on page 22.
• For a 2.00 metre high base, see the procedure described on page 24.
17
Guardrails - Do not climb
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
Guardrails - Do not climb
Always place the top
at this level 1.00m
Top height: 1.75 m
Lift this bar, then bars 5&6
Top height: 1.25 m
Lift this bar
Top height: 2.00 m
Extend bars 3,4,5 & 6
Podium
Top height: 61 cm
Podium
Top height: 33 m
Top height: 1.50 m
Lift this bar, then bar 6
PN03307300 Telescopic Tower Labels_C_Rev. A 0121-DUARIB-janv21_EN.pdf 1 21/06/2022 00:36

1 METRE HIGH BASE
1. As shown in the picture below, mount the guardrail (see pages 9 to 11).
2. Position the base on BAR 3 (see pages 12 and 13).
3. Installing the plinths (see page 14).
4. Use the stabilisers on the ground (see page 8).
18
RAIL
LOCKED RAIL
SUB-RAIL
BAR 2
LOCKED
SUB-RAIL
PLINTH
BASE
BAR 3
BAR 4
BAR 5
BAR 6
BAR 7
BAR 8
FOLDING BASE
BAR 9
Guardrails - Do not climb
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
Guardrails - Do not climb
Always place the top
at this level 1.00m
Top height: 1.75 m
Lift this bar, then bars 5&6
Top height: 1.25 m
Lift this bar
Top height: 2.00 m
Extend bars 3,4,5 & 6
Podium
Top height: 61 cm
Podium
Top height: 33 m
Top height: 1.50 m
Lift this bar, then bar 6
PN03307300 Telescopic Tower Labels_C_Rev. A 0121-DUARIB-janv21_EN.pdf 1 21/06/2022 00:36

1.25 METRE HIGH BASE
As shown in the images below:
1. Install the guardrails (see pages 9 and 11).
2. Place the foot on BAR 9 and lift BAR 6 to engage the locking mechanism on BAR 7.
3. Position the base on BAR 3 (see pages 12 and 13).
4. Installing the plinths (see page 14).
5. Use the stabilisers on the ground (see page 8).
19
Step 1 Step 2
19
BAR 1
BAR 2
BAR 5
BAR 6
BAR 2
BAR 3
BAR 4
BAR 5
BAR 1
BAR 4
BAR 8
BAR 9
FOLDING BASE
BAR 8
BAR 9
FOLDING BASE
click click
click click
BAR 6
LOCKED LOCKED
LOCKED LOCKED
BAR 7
BAR 3
BAR 7
Guardrails - Do not climb
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
Guardrails - Do not climb
Always place the top
at this level 1.00m
Top height: 1.75 m
Lift this bar, then bars 5&6
Top height: 1.25 m
Lift this bar
Top height: 2.00 m
Extend bars 3,4,5 & 6
Podium
Top height: 61 cm
Podium
Top height: 33 m
Top height: 1.50 m
Lift this bar, then bar 6
PN03307300 Telescopic Tower Labels_C_Rev. A 0121-DUARIB-janv21_EN.pdf 1 21/06/2022 00:36

1.50 METRE HIGH BASE
As shown in the images page 21:
1. Install the guardrails (see pages 9 and 11).
2. Place the foot on BAR 9 then:
3. Raise BAR 5 on the LEFT frame and then on the RIGHT frame until it is locked.
4. Raise BAR 6 on the LEFT frame and then on the RIGHT frame until it is locked.
5. Position the top on BAR 3 (see pages 12, 13 and 17).
6. Extend and secure the base braces to the BLUE anchorage points (BAR 7),
see pages 15 and 16.
7. Install the plinths as described on page 14.
8. Deploy the ground stabilisers as described on page 8.
20
Guardrails - Do not climb
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
BAR
Guardrails - Do not climb
Always place the top
at this level 1.00m
Top height: 1.75 m
Lift this bar, then bars 5&6
Top height: 1.25 m
Lift this bar
Top height: 2.00 m
Extend bars 3,4,5 & 6
Podium
Top height: 61 cm
Podium
Top height: 33 m
Top height: 1.50 m
Lift this bar, then bar 6
PN03307300 Telescopic Tower Labels_C_Rev. A 0121-DUARIB-janv21_EN.pdf 1 21/06/2022 00:36
Table of contents
Languages:
Other Duarib Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Profi-Partner
Profi-Partner 49461 Instructions for use and Safety Instructions

Hard Head
Hard Head 025441 operating instructions

Telesteps
Telesteps Eco Series instruction manual

CSH
CSH PUTNAM instruction manual

Hailo
Hailo ProfiStep Combi 7306 Series Use and Operating Instructions

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM 8849005 Translation of the original user manual