zarges ZAP Safemaster S Quick setup guide

1
12/2019
No 5021730
de Montage- und Verwendungsanleitung
ZAP Safemaster S 4
en Assembly and use instructions for
ZAP Safemaster S4 8
fr Notice de montage etd’utilisation
ZAP SafemasterS 12
es Instrucciones de montaje yutilización
ZAP SafemasterS 16
it Istruzioni per l'uso e ilmontaggio
ZAP SafemasterS 20
dk Monterings- og brugsanvisning
ZAP SafemasterS 24
el
Οδηγίες συναρμολόγησης καιχρήσης
ZAP SafemasterS 28
fi Asennus- jakäyttöohje:
ZAP SafemasterS 32
no Monterings- og bruksanvisning
ZAP SafemasterS 36
sv Monterings- och användningsanvisning
ZAP SafemasterS 40
sl Navodila za vgradnjo in uporabo
ZAP SafemasterS 44
cs Návod k montáži a použití
ZAP Safemaster S 48
hu Szerelési és használatiútmutató
ZAP SafemasterS 52
pl Instrukcja montażu iobsługi
ZAP SafemasterStr. 56
tr Montaj ve kullanımkılavuzu
ZAP SafemasterS 60
nl Handleiding voor montage engebruik
ZAP SafemasterS 64
sk Návod na montáž apoužívanie
ZAP Safemaster S 68
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации
ZAP Safemaster S 72
ZAP Safemaster S

1
12/2019
No 5021730
de Montage- und Verwendungsanleitung
ZAP Safemaster S 4
en Assembly and use instructions
for ZAP Safemaster S 8
fr Notice de montage etd’utilisation
ZAP SafemasterS 12
es Instrucciones de montaje yutilización
ZAP SafemasterS 16
it Istruzioni per l'uso e ilmontaggio
ZAP SafemasterS 20
dk Monterings- og brugsanvisning
ZAP SafemasterS 24
el
Οδηγίες συναρμολόγησης καιχρήσης
ZAP SafemasterS 28
fi Asennus- jakäyttöohje:
ZAP SafemasterS 32
no Monterings- og bruksanvisning
ZAP SafemasterS 36
sv Monterings- och användningsanvisning
ZAP SafemasterS 40
sl Navodila za vgradnjo in uporabo
ZAP SafemasterS 44
cs Návod k montáži a použití
ZAP Safemaster S 48
hu Szerelési és használatiútmutató
ZAP SafemasterS 52
pl Instrukcja montażu iobsługi
ZAP SafemasterS 56
tr Montaj ve kullanımkılavuzu
ZAP SafemasterS 60
nl Handleiding voor montage engebruik
ZAP SafemasterS 64
sk Návod na montáž apoužívanie
ZAP Safemaster S 68
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации
ZAP Safemaster S 72
ZAP Safemaster S

II
1.
2.
3.
2.
1.
13
41649
1.
1.
2.
2.
3.
3.
M8 x 100
13
2x
41671
2.
3.
1.
4.
5.
6.
42-73
2x
62-98
2x
2x
40251
„mm“
13
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q
OI
LH
2O
KG
R S T U V

III
13
41667
41674
41675
ca. 25 Nm
T
1.
2x
2x
2.
3.
4.
13
41668
41676
41677
ca. 25 Nm
T
1.
2x
2x
2.
3.
4.
13
41669
41678
41679
ca. 25 Nm
T
2x
1.
2x
2.
3.
4.

4
1 Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung beschreibt die sichere Verwendung der Leiter
ZAP Safemaster S.
• Lesen Sie vor Gebrauch diese Anleitung durch und
bewahren Sie die Anleitung für künftiges Nachlesen auf.
Bei Weitergabe der Leiter muss diese Anleitung mitgegeben
werden.
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das im Innen- und
Außenbereich eingesetzt werden kann.
Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in
Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung
anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (vgl.
Betriebsmittelsicherheitsverordnung).
Diese Leiter darf nur entsprechend dieser Anleitung
verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind, wird keine Haftung übernommen.
Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller
autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und
Gewährleistung.
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zusätzlich zu den allgemeinen Sicherheitshinweisen
müssen die allgemeinen Kennzeichnungen am Produkt
beachtet werden (siehe „Kennzeichnungen am Produkt“ auf
Seite5).
1. Der Aufbau und die Benutzung der Leitern darf nur
durch Personen erfolgen, die mit dieser Montage- und
Verwendungsanleitung vertraut sind.
2. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert
werden.
3. Vor der Benutzung der Leitern sämtliche Teile auf richtigen
Zusammenbau und ihre Funktionsfähigkeit überprüfen.
4. Bei der Benutzung der Leiter besteht die Gefahr des Ab-
bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und
Gegenstände beschädigt werden.
5. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet
sein und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition
verwendet werden.
6. Die Leiter nur auf ebenem, waagerechtem,
unbeweglichem, ausreichend tragfähigem Untergrund
aufstellen. Gegebenenfalls lastverteilende Unterlagen
verwenden.
7. Während des Stehens auf der Leiter diese nicht bewegen.
8. Beim Aufstellen der Leiter auf das Risiko einer Kollision
achten, z. B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen.
Türen (nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich
ggf. verriegeln.
9. Die Leiter nur auf ihre Füße stellen, nicht auf die Sprossen
oder Stufen.
10. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter so durchführen, dass
die Gefahr des Ab- und Umstürzens so gering wie möglich
gehalten wird.
11. Bei der Verwendung im Freien Vorsichtsmaßnahmen
gegenüber Wind ergreifen.
12. Die Leiter nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer
verwenden.
13. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Aufenthalt auf der
Leiter. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung
auf der Leiter arbeiten.
14. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen.
15. Die Leiter bei Verunreinigung, z. B. nasse Farbe, Schmutz,
Öl oder Schnee, nicht benutzen.
16. Die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen
Wetterbedingungen benutzen, z. B. bei starkem Wind.
17. Die Leiter niemals von oben her bewegen.
18. Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung
nicht leitende Leitern benutzen.
Gewerblicher Einsatz
19. Im Rahmen einer fachgerechten Benutzung eine
Risikobewertung unter Berücksichtigung der
Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchführen.
de Montage- und Verwendungsanleitung
ZAP Safemaster S
Inhalt
Zu dieser Anleitung .............................................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................... 4
Kennzeichnungen am Produkt.............................................. 5
Montage................................................................................ 5
Aufbau und Bedienung.......................................................... 5
Wartung und Instandhaltung................................................ 5
Gewerblicher Einsatz ............................................................6
Wiederkehrende Prüfungen..................................................6
Transport und Lagerung....................................................... 7
Verpackung und Entsorgung ................................................ 7

5
de
20. Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften
insbesondere bei gewerblichem Einsatz unbedingt
beachten.
4 Kennzeichnungen am Produkt
Die Sicherheitskennzeichnungen auf der Leiter dürfen nicht
überklebt, übermalt oder entfernt werden.
Bauartbedingt werden nicht alle nachfolgend beschriebenen
Sicherheitskennzeichnungen auf der Leiter verwendet.
Allgemeine Kennzeichnungen
A Anleitung vollständig lesen. Zusätzliche Informationen
zur Leiter sind im Internet erhältlich.
B Stürze von der Leiter können zu schweren Verletzungen
führen.
C Keine beschädigte Leiter benutzen. Die Leiter nach der
Lieferung und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen
kontrollieren.
D Die maximale Nutzlast darf nicht überschritten werden.
E Die Leiter nicht auf einem unebenen oder instabilen
Untergrund benutzen.
F Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
G Nur eine Person darf sich auf der Leiter befinden.
H Die Leiter nicht mit abgewendetem Gesicht auf- oder
absteigen.
I Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen.
J Die Leiter ist für die gewerbliche und private Verwendung
geeignet.
K Die Leiter nicht auf verunreinigtem Untergrund
aufstellen.
L Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und
Abstieg achten.
M Arbeiten vermeiden, die eine seitliche Belastung bei
Leiter bewirken, z.B. seitliches Bohren durch feste
Werkstoffe.
N Bei Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung tragen, die
schwer oder unhandlich ist.
O Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignete Schuhe tragen.
P Die Leiter im Fall von körperlichen Einschränkungen
nicht benutzen. Körperliche und gesundheitliche
Verfassung beachten. Medikamenteneinnahme, Alkohol-
oder Drogenkonsum führen zu Gefährdungen.
Q Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich
gegebenen Risiken feststellen, z. B. Hochspannungs-
Freileitungen oder andere freiliegende elektrische
Betriebsmittel. Die Leiter nicht verwenden, wenn Risiken
durch elektrischen Strom bestehen.
Produktspezifische Kennzeichnungen
R Die Leiter nicht zum Wegsteigen auf eine andere
Oberfläche benutzen.
S Die Leiter nicht in zusammengeklapptem Zustand
benutzen.
T Die Leiter nur mit vollständig gespreizter und gesicherter
Öffnung der beiden Leiterteile verwenden.
U Nicht auf die markierte Fläche treten.
V Die Leiter nur mit verriegelter starrer Verbindung
verwenden.
5 Montage
Montage von geeignetem Zubehör (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Siehe II
6 Aufbau und Bedienung
Bei gewerblichem Einsatz wird empfohlen, bereits vor der
ersten Benutzung eine Prüfung durchzuführen und mit
Prüfplakette zu dokumentieren (siehe „Wiederkehrende
Prüfungen“ auf Seite6).
Leiter aufstellen
Leiter zusammenklappen
Siehe II
7 Wartung und Instandhaltung
Für die sichere Verwendung der Leiter empfehlen wir
ausschließlich den Einsatz von Originalersatzteilen. Der
Einsatz von Ersatzteilen anderer Hersteller, die nicht den
erforderlichen Spezifikationen entsprechen, kann zum
Erlöschen der Gewährleistung führen.
Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren
Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter muss
regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die
Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein.
Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen
Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Herstellers erfolgen.

6
Reinigung
Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen
Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem
Gebrauch erfolgen.
Das Reinigen kann mit Wasser und einem Zusatz von
handelsüblichem Reinigungsmittel erfolgen.
Reinigungsmittel dürfen nicht ins Erdreich gelangen.
• Gebrauchte Reinigungsflüssigkeiten gemäß geltenden
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
Schmierung der beweglichen Teile
• Alle beweglichen Teile mit handelsüblichem Öl schmieren.
Für den Einsatz im Winter dünnflüssiges Öl verwenden.
• Mit Öl benetzte Putzlappen gemäß geltenden
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
WARNUNG
Sturzgefahr durch rutschige Trittflächen!
Schmieröl und Flüssigkeiten auf Trittflächen können Stürze
und Verletzungen verursachen.
• Überschüssiges Öl abwischen.
• Verunreinigungen (z.B. nasse Farbe, Schnee) entfernen.
7.1 Gewerblicher Einsatz
Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regelmäßige,
wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen
Zustand durch eine befähigte Person erforderlich (Sicht- und
Funktionsprüfung).
Art, Umfang und Fristen der erforderlichen Prüfungen müssen
festgelegt werden. Die Zeitabstände für die Prüfung richten
sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der
Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung
sowie der Häufigkeit und Schwere festgestellter Mängel bei
vorangegangenen Prüfungen.
Der Betreiber muss dafür sorgen, dass schadhafte Leitern
nicht mehr verwendet und so aufbewahrt werden, dass eine
Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw.
Entsorgung nicht möglich ist.
Das vollständige Prüfprotokoll kann über die Internetseite des
Herstellers bezogen werden.
7.2 Wiederkehrende Prüfungen
Die Leiter muss regelmäßig durch einen Sachkundigen auf
Betriebssicherheit geprüft werden. Der Sachkundige erhält
eine Berechtigung zur Prüfung durch den Betreiber und
nimmt an Seminaren teil, die durch länderspezifische Gesetze
vorgeschrieben werden.
• Die Prüfintervalle müssen den Betriebsverhältnissen
angepasst werden.
• Die Prüfung muss mindestens jährlich erfolgen.
• Die Durchführung der Prüfung muss dokumentiert werden.
Kontrollblätter für die Prüfung der Leiter sind auf der
Homepage von ZARGES verfügbar.
• Nach erfolgter und mit positivem Ergebnis durchgeführter
Prüfung die ZARGES-Prüfplakette (Best.-Nr. 828384
bzw. 828385) am Produkt anbringen. Monat und Jahr der
nächsten Prüfung müssen gut erkennbar sein.
Beschädigte oder unvollständige Leitern und Teile dürfen
nicht mehr verwendet werden.
Holme/Beine
• Auf Verformung, Verbiegungen, Verdrehung und Rissbildung
prüfen.
• Auf Quetschung, Beschädigung, scharfe Kanten, Korrosion,
Splitter, Grate und Abnutzung prüfen.
• Zustand der Fixierpunkte für andere Teile prüfen.
• Auf Vollständigkeit und sicheren Halt prüfen.
Spreizsicherung
• Auf Verformung, Quetschung, Rissbildung und Funktion der
Verschlüsse prüfen.
• Auf Beschädigung und Korrosion prüfen.
Beschlagteile, Gelenke
• Auf Beschädigung, Risse, Verbiegungen und Korrosion
prüfen.
• Abnutzung und Funktionsfähigkeit prüfen.
• Auf Vollständigkeit und sicheren Halt prüfen.
Sprossen, Stufen, Führungsbügel, Plattform, Podest
• Auf Verformung und Rissbildung prüfen.
• Auf Quetschung, Beschädigung, scharfe Kanten, Splitter,
Grate und Abnutzung prüfen.
• Auf sichere Verbindung zu den Holmen prüfen.
• Abnutzung und Funktionsfähigkeit der Sicherungen
(z. B. Verriegelungsschnapper, Sprossenhaken) prüfen.
Leiterfüße, Rollen
• Auf Beschädigung und Korrosion prüfen.
• Abnutzung und Funktionsfähigkeit prüfen.
• Auf Vollständigkeit und sicheren Halt prüfen.
Kennzeichnung
• Auf Lesbarkeit und Beschädigung prüfen.
Zubehör
• Auf Vollständigkeit und sichere Befestigung prüfen.
Verunreinigungen, Schmutz
• Auf Verunreinigungen durch Farbe, Schmutz, Fette oder
Öle prüfen.

7
de
8 Transport und Lagerung
• Leitern so lagern, dass eine Beschädigung (z. B. Verbiegung,
Verdrehung) ausgeschlossen ist.
• Leitern vor Witterungseinflüssen und unberechtigter
Verwendung (z. B. durch Kinder) geschützt lagern.
• Während des Transports an den oder vom Lagerort die
Leitern gegen Verrutschen und Anstoßen sowie Umfallen
sichern.
• Beim Verladen die Leitern nicht werfen.
• Leitern beim Transport auf Dachträgern oder in einem
Fahrzeug sicher befestigen.
9 Verpackung und Entsorgung
• Erstickungsgefahr durch Verpackung. Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß entsorgen.
• Leitern und Teile gemäß örtlichen Vorschriften und Gesetzen
entsorgen.

8
1 About these instructions
This instruction manual describes how to use the
ZAP Safemaster S safely.
• Please read through these instructions before use and retain
them for future reference.
This instruction manual must be included if you pass on the
ladder to someone else.
2 Intended use
This ladder is a piece of mobile work equipment that can be
used in different places.
This ladder allows users to perform small-scale work at
heights where the use of other equipment is inappropriate (cf.
German Ordinance on Industrial Safety and Health).
This ladder may only be used in accordance with these
instructions. Any other use is considered improper.
The manufacturer does not accept any liability for any
damages resulting from improper use.
Any modifications to the ladder that are not authorised by the
manufacturer will void the warranty and exclude any liability of
the manufacturer.
3 General safety instructions
In addition to the general safety instructions, users must take
note of the general markings on the product (see “Markings
on the product” on page 9).
1. The ladder may only be set up and used by persons familiar
with these assembly and use instructions.
2. The ladder and its parts may not be modified.
3. Before using the ladder, check that all its parts are
assembled correctly and functioning properly.
4. When using the ladder, there is a risk of the user falling
from the ladder or the ladder toppling over. This may cause
injury to persons or damage to property.
5. Make sure that the ladder is suitable for the application in
question and is set up in a proper position during use.
6. The ladder should only be set up on an even, horizontal and
stable surface that is capable of withstanding the load. Use
load-distributing pads if necessary.
7. Do not move the ladder while standing on it.
8. When setting up the ladder, beware of the risk of collision,
e.g. with pedestrians, vehicles or doors. Whenever
possible, lock the doors (except emergency exits) and
windows in the working area.
9. The ladder must be placed on its feet, not on the rungs or
steps.
10. Work involving the use of the ladder must be carried out
in a way that minimises the risk of the user falling or the
ladder toppling.
11. When using the product outdoors, take safety precautions
to protect it against the influence of wind.
12. The ladder should only be used for performing light work
over a short period of time.
13. Fatigue while using the ladder is detrimental to safety.
Never work for long periods of time on the ladder without
taking regular breaks.
14. Only stand on surfaces intended to be stepped on.
15. Do not use the ladder if it is soiled (with e.g. wet paint, dirt,
oil or snow).
16. Do not use the ladder outdoors in poor weather conditions,
e.g. strong winds.
17. Never move the ladder from the top.
18. Always use non-conducting ladders when you are required
to work around electricity.
Commercial use
19. To ensure the product is used properly, carry out a risk
assessment in accordance with the legal requirements in
the country of use.
20. The rules and regulations applicable in the country of
use must be observed especially when using the product
commercially.
en Assembly and use instructions for
ZAP Safemaster S4
Contents
About these instructions....................................................... 8
Intended use......................................................................... 8
General safety instructions .................................................. 8
Markings on the product....................................................... 9
Assembly .............................................................................. 9
Setup and use ....................................................................... 9
Maintenance and servicing ................................................... 9
Commercial use ..................................................................10
Periodic inspections............................................................10
Transportation and storage ................................................ 10
Packaging and disposal ...................................................... 11

9
en
4 Markings on the product
Do not remove the safety markings or cover them with
adhesive labels or paint.
Depending on the ladder design, not all of the safety
markings described below will appear on the ladder.
General markings
A Read the instructions in their entirety. Additional
information on the ladder is available online.
B Falling from the ladder may cause serious injuries.
C Never use a damaged ladder. Inspect the ladder for
signs of damage upon delivery and before every use.
D The maximum load capacity may not be exceeded.
E Do not use the ladder on an uneven or unstable surface.
F Avoid leaning out of the product's sides.
G Only one person may be on the ladder at any time.
H Always face the ladder when climbing or descending it.
I Never use the ladder to bridge a gap.
J The ladder is suitable for both
commercial and household use.
K Do not set up the ladder on a soiled surface.
L Ensure you grab on to the ladder securely
when climbing or descending it.
M Avoid work that involves exerting a lateral
load on the ladder, e.g. drilling into solid
materials to the side of the ladder.
N While using the ladder, do not carry
heavy or bulky equipment.
O Wear appropriate shoes while climbing the ladder.
P Do not use the ladder if you have limited
physical ability. Be aware of your health and
physical condition. Consumption of medications,
alcohol or drugs is detrimental to safety.
Q Identify all risks posed by electrical equipment in
the working area, e.g. high-voltage power lines
or other exposed electrical equipment. Do not
use the ladder if there are electrical risks.
Product-specific markings
R Do not use the ladder as a means of crossing over to
another surface.
S Do not use the ladder when it is folded.
T Only use the ladder when both ladder sections are fully
secured against splaying.
U Do not step on the marked surface.
V Only use the ladder with rigid spreaders that have been
locked.
5 Assembly
Installing compatible accessories (not included in the
scope of delivery)
See II
6 Setup and use
In commercial use, it is recommended to perform an inspection
and record it using an inspection plate before using the product
for the first time (see “Periodic inspections” on page 10).
Setting up the ladder
Folding up the ladder
See II
7 Maintenance and servicing
To ensure safety when using the ladder, we recommend
using only original spare parts. Using spare parts from other
manufacturers that do not meet the required specifications
may void the warranty.
Care and maintenance of the ladder are meant to ensure its
proper functioning. The ladder has to be regularly inspected
for signs of damage. It is necessary to ensure that moving
parts are functioning properly.
Repair work on the ladder has to be carried out
by a competent person and in accordance with the
manufacturer's instructions.
Cleaning
The ladder should be cleaned immediately after use if it is
visibly soiled. This applies especially to all its moving parts.
The product can be cleaned using water and a little
conventional cleaning agent.
Cleaning agents must not be allowed to seep into the soil.
• Dispose of used cleaning solutions in accordance with the
relevant environmental regulations.

10
Lubricating moving parts
•Lubricate all moving parts with conventional lubricating
oil. Select a thin-bodied oil when using the product in
winter.
• Dispose of oil-soaked cleaning rags according to the
relevant environmental regulations.
WARNING
Slippery standing surfaces are a source of fall hazard!
Lubricating oil and liquids on standing surfaces can cause
personnel to fall and injure themselves.
• Wipe off excess oil.
• Clean off any soiling (e.g. wet paint, snow).
7.1 Commercial use
For commercial use, it is necessary to have the ladder
periodically inspected by a competent person to ensure it is in
good working order (visual inspection and functional check).
It is crucial to define the type, scope and schedule of the
necessary inspections. The intervals between inspections
depend on the operating conditions, especially the
frequency of use, the stress the product is subject to during
use, and the frequency and severity of previously found
defects.
The user must ensure that defective ladders are removed
from use and stored in such a way that makes it impossible
for them to be used until they are properly repaired or
disposed of.
The complete inspection sheet can be downloaded from the
manufacturer's website.
7.2 Periodic inspections
The ladder must be regularly inspected for operational
safety by a competent person. The competent person is to
be authorised by the user to perform the required inspection
and shall take part in seminars required by law of the country
in question.
• The inspection intervals must be appropriate for the specific
operating conditions.
• Inspection must be carried out at least once a year.
• The inspection must be documented. Check sheets for
inspection of the ladder are available on the ZARGES
homepage.
• After the product has passed the inspection, attach the
ZARGES inspection plate (order no. 828384 or 828385) to it.
The month and year in which the next inspection is due must
be clearly visible.
Defective or incomplete ladders and parts may no longer
be used.
Stiles/legs
• Check for deformation, bending, twisting and cracks.
• Check for dents, damage, sharp edges, corrosion, chipping,
burrs and signs of wear.
• Check the condition of the attachment points for other parts.
• Check for completeness and secure attachment.
Anti-splay mechanism
• Check for warping, dents, cracks and proper functioning of
the fastening elements.
• Check for damage and corrosion.
Fittings, hinges
• Check for damage, cracks, bends and corrosion.
• Check for signs of wear and proper functioning.
• Check for completeness and secure attachment.
Rungs, treads, guide brackets, platform
• Check for deformation and cracks.
• Check for dents, damage, sharp edges, chipping, burrs and
signs of wear.
• Check that they are securely attached to the stiles.
• Check for signs of wear and for proper functioning of the
locking mechanisms (e.g. locking latch, rung hook).
Ladder feet, castors
• Check for damage and corrosion.
• Check for signs of wear and proper functioning.
• Check for completeness and secure attachment.
Markings
• Check for legibility and damage.
Accessories
• Check for completeness and secure attachment.
Soiling, dirt
• Check for soiling caused by paint, dirt, grease and oil.
8 Transportation and storage
• Store ladders in such a way that they cannot be damaged
(e.g. bent or twisted).
• Protect ladders from the influence of weather and keep
them from unauthorised use (e.g. by children) while they are
in storage.
• While transporting ladders to or from the place of storage,
they should be properly secured to keep them from sliding
and prevent impact and accidents.
• Do not throw the ladders during loading and unloading.
• When transporting ladders, properly secure them on a
vehicle's roof racks or in its interior.

11
en
9 Packaging and disposal
• The packaging presents a risk of suffocation. Dispose of the
packaging material properly.
• Dispose of ladders and their parts in accordance with local
laws and regulations.

12
1 À propos de cettenotice
Cette notice décrit l’utilisation en toute sécurité de l’échelle
ZAP SafemasterS.
• Lire attentivement cette notice avant utilisation et la
conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Cette notice doit être remise au nouveau propriétaire en cas
de revente del’échelle.
2 Utilisation conforme
à l'usageprévu
Cette échelle constitue un équipement de travail mobile, qui
peut être utilisé à l'intérieur ou àl’extérieur.
Elle est destinée exclusivement à l’exécution de petits travaux
devant être effectués en hauteur, pour lesquels l'utilisation
d’autres équipements serait disproportionnée (voir ordonnance
allemande sur la sécurité dutravail).
Cette échelle doit exclusivement être utilisée conformément
à cette notice. Toute autre utilisation est considérée comme
nonconforme.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages liés à
une utilisation nonconforme.
Toute modification de l’échelle non autorisée par le fabricant
entraîne l’extinction de lagarantie.
3 Consignes générales desécurité
Respecter les consignes et marquages d’ordre général
apposés sur le produit en plus des consignes de sécurité
générales (voir « Marquages sur leproduit », page 13).
1. Le montage et l’utilisation des échelles doivent
impérativement être confiés à des personnes ayant pris
connaissance des instructions de la présente notice de
montage et d’utilisation.
2. L’échelle et ses composants ne doivent en aucun cas
êtremodifiés.
3. Avant utilisation d’une échelle, il convient de contrôler
que tous ses composants sont correctement assemblés
et en bon état de fonctionnement.
4. L’utilisation de l’échelle présente un risque de chute et de
renversement et, en conséquence, un risque de blessures
de personnes et de dommagesmatériels.
5. L’échelle doit être appropriée à l’usage prévu et
doit uniquement être utilisée dans la position
d’installationprescrite.
6. Poser impérativement l’échelle sur une surface plane,
horizontale, stable et suffisamment solide. Si nécessaire,
utiliser des supports de répartition decharge.
7. Ne pas bouger l’échelle en cours d’utilisation.
8. Lors du positionnement de l’échelle, s’assurer de
l’absence de risque de collision avec des piétons, des
véhicules ou des portes, par exemple. Verrouiller les
portes (àl’exception des issues de secours) et les
fenêtres situées dans la zone de travail, sinécessaire.
9. L’échelle doit reposer sur ses pieds et non sur ses
échelons ou sur sesmarches.
10. Tous les travaux réalisés avec et sur l’échelle doivent être
effectués en veillant à minimiser les risques de chute et
derenversement.
11. En cas d’utilisation extérieure, prendre des mesures de
protection contre le vent à titrepréventif.
12. N’utiliser les échelles que pour des travaux faciles et de
courtedurée.
13. La fatigue représente un danger et peut nuire à la
sécurité sur l’échelle. Ne pas rester trop longtemps sur
l’échelle sans faire de pausesrégulières.
14. Utiliser exclusivement les surfaces d’appuiprévues.
15. Ne pas utiliser l’échelle en présence d’impuretés
(peinture fraîche, saleté, huile ou neige, parexemple).
16. Ne pas utiliser l’échelle à l’extérieur dans des conditions
météorologiques défavorables (vent fort, parexemple).
17. Ne jamais déplacer l’échelle par lehaut.
18. Utiliser des échelles non conductrices pour les
travaux devant être effectués inévitablement sous des
équipements sous tensionélectrique.
fr Notice de montage etd’utilisation
ZAP SafemasterS
Contenu
À propos de cettenotice...................................................... 12
Utilisation conforme à l'usageprévu .................................. 12
Consignes générales desécurité........................................ 12
Marquages sur leproduit.................................................... 13
Montage.............................................................................. 13
Montage et utilisation......................................................... 13
Entretien et maintenance ................................................... 13
Utilisation professionnelle ..................................................14
Contrôles périodiques.........................................................14
Transport etstockage......................................................... 15
Emballage et élimination.................................................... 15

13
fr
Utilisation professionnelle
19. Pour une utilisation professionnelle, procéder à une
évaluation des risques en respectant les directives en
vigueur dans le pays d’utilisation.
20. Respecter impérativement les dispositions légales et
prescriptions nationales en vigueur pour une utilisation
professionnelle.
4 Marquages sur leproduit
Ne pas supprimer ni masquer les marquages de sécurité sur
l’échelle avec des autocollants ou desinscriptions.
Tous les marquages de sécurité décrits ci-après ne figurent pas
sur tous les modèles d’échelle pour des raisons deconception.
Marquages d’ordregénéral
A Lire la notice dans son intégralité. Des informations
supplémentaires sur l’échelle sont disponibles
surInternet.
B Toute chute de l’échelle peut entraîner des
blessuresgraves.
C Ne pas utiliser une échelle endommagée. Contrôler
l’échelle afin de s’assurer de l’absence de dommages
après la livraison et avant chaqueutilisation.
D Ne dépasser en aucun cas la charge utilemaximale.
E Ne pas utiliser l’échelle sur un sol irrégulier ouinstable.
F Éviter de se pencher sur lecôté.
G Une seule personne a le droit de monter surl’échelle.
H Ne pas monter ou descendre de l’échelle en détournant
levisage.
I Ne pas utiliser l’échelle commepasserelle.
J L’échelle peut être utilisée dans un cadre privé ou
professionnel.
K Ne pas poser l’échelle sur un solsouillé.
L Veiller à une position et à un maintien sûrs lors de
l’exécution des travaux comme lors de la montée et de
ladescente.
M Évitez les travaux qui impliquent une contrainte latérale
sur l’échelle comme, par exemple, le perçage latéral de
matériauxdurs.
N Ne pas porter d’équipement lourd ou peu maniable
pendant l’utilisation del’échelle.
O Porter des chaussures adéquates pour monter surl’échelle.
P Ne pas utiliser l’échelle en cas de handicap physique.
Tenir compte de son état de santé et de sa forme
physique. La prise de médicaments et la consommation
d’alcool ou de drogue représentent desrisques.
Q Déterminer tous les risques potentiels éventuellement
liés à du matériel électrique comme, par exemple,
les lignes aériennes à haute tension ou tout autre
équipement électrique à nu. Ne pas utiliser l’échelle en
présence de risques liés au courantélectrique.
Marquages spécifiques auproduit
R Ne pas utiliser l’échelle pour accéder à une autresurface.
S Ne pas utiliser l’échelle à l’étatreplié
T Utiliser exclusivement l’échelle avec les deux plans
écartés aumaximum.
U Ne pas piétiner la zonemarquée.
V Sécuriser impérativement l’échelle par une liaison rigidefixe.
5 Montage
Montage des accessoires appropriés (non compris
dans lalivraison)
VoirII
6 Montage etutilisation
En cas d’usage professionnel, il est recommandé d’effectuer
un contrôle avant la première utilisation et d’en consigner
les résultats sur la plaquette de contrôle
(voir « Contrôlespériodiques », page 14).
Montage del’échelle
Repliage del’échelle
VoirII
7 Entretien etmaintenance
Pour une utilisation de l’échelle en toute sécurité, nous
recommandons le recours exclusif à des pièces de rechange
d’origine. L’utilisation de pièces de rechange d’autres
fabricants ne répondant pas aux spécifications à remplir peut
entraîner l’annulation de lagarantie.
L’entretien et la maintenance des échelles sont destinés à
assurer le bon fonctionnement de celles-ci. Contrôler les
échelles régulièrement pour s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Le fonctionnement des composants mobiles
doit êtreassuré.
Les réparations de l’échelle doivent être effectuées par
un professionnel qualifié, conformément aux instructions
dufabricant.

14
Nettoyage
Le nettoyage de l’échelle, notamment des pièces mobiles, doit
intervenir immédiatement après utilisation en présence de
saletésvisibles.
Le nettoyage peut s’effectuer avec de l’eau contenant un
produit de nettoyagecourant.
Les produits de nettoyage ne doivent pas s’infiltrer dans lesol.
• Éliminer les liquides de nettoyage utilisés conformément
aux directives de protection de l’environnement envigueur.
Lubrification des piècesmobiles
• Lubrifier toutes les pièces mobiles avec une huile courante.
Utiliser une huile à faible viscosité pour l’utilisation enhiver.
• Éliminer les chiffons imprégnés d’huile conformément aux
directives de protection de l’environnement envigueur.
AVERTISSEMENT
Risque de chute lié à des surfaces d’appui glissantes!
La présence d’huile lubrifiante et de liquides sur les surfaces
d’appui peut causer des chutes et desblessures.
• Essuyer l’huileexcédentaire.
• Éliminer les impuretés (peinture fraîche, neige,etc.).
7.1 Utilisation professionnelle
En cas d’utilisation de l’échelle dans un cadre professionnel,
des contrôles réguliers et périodiques de l’état de
fonctionnement doivent être effectués par une personne
qualifiée (contrôle visuel et de fonctionnement).
Le type, l’étendue des contrôles, ainsi que les intervalles
correspondants doivent être définis. Les intervalles de contrôle
doivent être fixés en fonction des conditions d’utilisation,
notamment de la fréquence d’utilisation et de la sollicitation
de l’échelle, mais aussi de la fréquence d’apparition et de la
gravité des vices constatés lors de précédentscontrôles.
Il appartient à l’exploitant de s’assurer que les échelles
endommagées soient retirées et stockées jusqu’à leur remise
en état ou leur mise au rebut en veillant à ce qu’elles ne
puissent plus êtreutilisées.
Le procès-verbal de contrôle complet est disponible sur le site
web dufabricant.
7.2 Contrôlespériodiques
La sécurité de fonctionnement de l’échelle doit être
régulièrement contrôlée par une personne compétente. La
personne compétente doit être autorisée à effectuer les
contrôles par l’exploitant et doit participer aux cours prescrits
par la loi nationale envigueur.
• Les intervalles de contrôle doivent être adaptés aux
conditions d’exploitation.
• Le contrôle doit être effectué au minimum une fois paran.
• L’exécution du contrôle doit être documentée. Des listes
de contrôle à utiliser pour la vérification des échelles sont
disponibles sur le site Web deZARGES.
• Si la vérification est concluante, apposer la plaquette de
contrôle ZARGES (réf. 828384 ou 828385) sur le produit.
Le mois et l’année du prochain contrôle doivent être
parfaitementlisibles.
N’utiliser en aucun cas des échelles ou des composants
endommagés ouincomplets.
Montants /Pieds
• S’assurer de l’absence de déformation, de voilage, de torsion
ou defissure.
• S’assurer de l’absence d’écrasement, de dommage, d’arêtes
tranchantes, de corrosion, d’éclats, de bavures etd’usure.
• Vérifier l’état des points de fixation pour d’autrescomposants.
• S’assurer que les différents éléments sont présents et bienfixés.
Protection anti-écartement
• S’assurer de l’absence de déformation, d’écrasement, de
fissures et vérifier le bon fonctionnement des dispositifs
deverrouillage.
• S’assurer de l’absence de dommage et decorrosion.
Ferrures,articulations
• S’assurer de l’absence de dommage, de fissures, de
déformations et decorrosion.
• Vérifier l’état d’usure et de fonctionnement.
• S’assurer que les différents éléments sont présents et bienfixés.
Échelons, marches, étriers de guidage, plate-forme etpalier
• S’assurer de l’absence de déformation et defissures.
• S’assurer de l’absence d’écrasement, de dommage, d’arêtes
tranchantes, d’éclats, de bavures etd’usure.
• Vérifier que les éléments sont correctement fixés sur
lesmontants.
• S’assurer que les dispositifs de protection ne sont pas
usés et sont en bon état de fonctionnement (systèmes de
verrouillage, crochets des échelons, parex.).
Pieds d’échelle,roulettes
• S’assurer de l’absence de dommage et decorrosion.
• Vérifier l’état d’usure et de fonctionnement.
• S’assurer que les différents éléments sont présents et bienfixés.
Marquage
• Contrôler la lisibilité du marquage et s’assurer qu’il n’est
pasendommagé.
Accessoires
• S’assurer que tous les accessoires sont présents et bienfixés.
Impuretés,saletés
• S’assurer de l’absence d’impuretés comme de la peinture,
de la saleté, de la graisse ou del’huile.

15
fr
8 Transport etstockage
• Stocker les échelles de façon à éviter qu’elles ne soient
endommagées (tordues ou voilées, parexemple).
• Ranger les échelles en les protégeant contre les
intempéries et contre une utilisation non autorisée (enfants,
parexemple).
• Pendant le transport vers ou depuis le lieu de stockage,
utiliser un système de protection contre le glissement, les
chocs et leschutes.
• Ne pas jeter les échelles pendant les opérations
dechargement.
• Bien attacher les échelles en vue du transport sur une
galerie ou dans unvéhicule.
9 Emballage etélimination
• Risque d’étouffement par l’emballage. Éliminer les
matériaux d’emballage conformément aux règlementations
envigueur.
• Éliminer les échelles et leurs composants conformément
aux règlements et lois en vigueur au niveaulocal.

16
1 Acerca de estasinstrucciones
Estas instrucciones describen el uso seguro de la escalera
ZAP SafemasterS.
• Antes de su uso, lea detenidamente estas instrucciones y
consérvelas para poder consultarlas enelfuturo.
En caso de ceder la escalera, se deben incluir estas
instrucciones.
2 Utilización conforme
a loprevisto
Esta escalera es una herramienta de trabajo transportable que
se puede utilizar en espacios interiores yexteriores.
Con esta escalera, se pueden efectuar tareas sencillas
en altura donde el uso de otras herramientas no sea
proporcionado (véase la normativa alemana sobre seguridad
deequipos).
Esta escalera solo se puede usar de acuerdo con estas
instrucciones. Cualquier otro uso se consideraráinapropiado.
No asumimos ninguna responsabilidad ante daños generados
por una utilización no conforme a los finesprevistos.
Las modificaciones en la escalera no autorizadas por el
fabricante conllevan la anulación de lagarantía.
3 Indicaciones generales de
seguridad
Aparte de las indicaciones generales de seguridad, se deben
tener en cuenta los distintivos generales en el producto
(véase “Distintivos en elproducto” en la página17).
1. El montaje y el uso de la escalera deben estar a cargo
exclusivamente de personas familiarizadas con estas
instrucciones de montaje yutilización.
2. La escalera y sus piezas no se debenmodificar.
3. Antes de usar la escalera, debe comprobarse el montaje
correcto y la funcionalidad de todas laspiezas.
4. Al usar la escalera, existe el riesgo de caída o vuelco de
la escalera. Se pueden producir lesiones personales y
dañosmateriales.
5. La escalera debe estar indicada para cada uso y solo se
puede utilizar en la posiciónprescrita.
6. Coloque la escalera sobre una superficie plana, horizontal,
estática y con suficiente capacidad de carga. Si procede,
use bases que distribuyan lacarga.
7. No mueva la escalera cuando haya alguien de pie sobreella.
8. Al colocar la escalera, tenga en cuenta el riesgo de
colisión, p. ej., con peatones, vehículos o puertas. Dado
el caso, bloquee las puertas (exceptuando las salidas de
emergencia) y las ventanas situadas dentro de la zona
detrabajo.
9. La escalera debe estar apoyada sobre sus propios pies y no
sobre peldaños oescalones.
10. Ejecute todas las tareas con y sobre la escalera de forma
que se minimice el riesgo de caída yvuelco.
11. En su utilización al aire libre, tome medidas de prevención
contra elviento.
12. Utilice la escalera exclusivamente para trabajos sencillos
de duraciónlimitada.
13. La fatiga pone en riesgo la seguridad de pie sobre la
escalera. No trabaje sobre la escalera durante demasiado
tiempo sin descansosperiódicos.
14. Utilice solo las superficies de apoyoprevistas.
15. No use la escalera si se ensucia, p. ej., con pintura
húmeda, suciedad, aceite onieve.
16. No utilice la escalera en exteriores en condiciones
climatológicas desfavorables, p. ej., vientosintensos.
17. Nunca cambie la escalera de posición desdearriba.
18. Al realizar trabajos ineludibles bajo tensión eléctrica,
utilice escaleras noconductoras.
Usocomercial
19. Conforme al uso debido, se debe llevar a cabo un análisis
de riesgos teniendo en cuenta las disposiciones legales del
país deutilización.
20. Se deben respetar las disposiciones y ordenanzas
nacionales vigentes, sobre todo en caso de usocomercial.
es Instrucciones de montaje yutilización
ZAP SafemasterS
Contenido
Acerca de estas instrucciones ............................................ 16
Utilización conforme a loprevisto....................................... 16
Indicaciones generales deseguridad ................................. 16
Distintivos en elproducto ................................................... 17
Montaje............................................................................... 17
Estructura yuso ................................................................. 17
Mantenimiento y conservación ........................................... 17
Usocomercial......................................................................18
Comprobacionesperiódicas ...............................................18
Transporte y almacenamiento............................................ 19
Embalaje y eliminación....................................................... 19

17
es
4 Distintivos en elproducto
No se deben despegar, cubrir ni retirar los distintivos de
seguridad en laescalera.
Según el tipo de escalera, no se utilizarán todos los
distintivos de seguridad descritos acontinuación.
Distintivosgenerales
A Lea todas las instrucciones. En Internet tiene información
adicional sobre laescalera.
B Si se cae de la escalera, se pueden producir lesionesgraves.
C No utilice escaleras dañadas. Se debe revisar si la escalera
presenta daños tras la entrega y antes de cadauso.
D No se debe superar la carga útilmáxima.
E No emplee la escalera sobre una superficie inestable o
que no seaplana.
F Evite inclinarselateralmente.
G Solo puede haber una persona sobre laescalera.
H No suba ni baje de la escalera mirando en otradirección.
I No utilice la escalera comopasarela.
J La escalera está indicada para uso comercial yprivado.
K No coloque la escalera sobre una superficiesucia.
L Asegúrese de estar estable al trabajar o subirse y bajarse
de laescalera.
M Evite los trabajos que originen una carga lateral en la
escalera, p. ej., el taladrado lateral de materialessólidos.
N Al utilizar la escalera, no cargue equipos que sean
pesados o pocomanejables.
O Al ascender por la escalera, utilice calzadoadecuado.
P No use la escalera en caso de limitaciones corporales.
Tenga en cuenta el estado corporal y de salud. La ingesta
de medicamentos y el consumo de alcohol o drogas
conllevanriesgos.
Q Determine todos los riesgos existentes en la zona de
trabajo debido a dispositivos eléctricos, p. ej., líneas
aéreas de alta tensión u otros dispositivos eléctricos al
descubierto. No utilice la escalera cuando haya riesgos
por descargaeléctrica.
Distintivos específicos delproducto
R No utilice la escalera como pasarela a otrasuperficie.
S No utilice la escalera cuando estéplegada.
T Emplee la escalera solo cuando sus dos secciones estén
totalmente abiertas yaseguradas.
U No pise la superficiemarcada.
V Utilice la escalera únicamente con la conexión
rígidabloqueada.
5 Montaje
Montaje de accesorios adecuados (no contenidos en
el volumen desuministro)
VéaseII
6 Estructura yuso
Para uso comercial, recomendamos realizar una prueba
antes del primer uso y documentarla con etiquetas de
inspección (véase “Comprobacionesperiódicas” en la
página18).
Desplegar laescalera
Plegar laescalera
VéaseII
7 Mantenimiento yconservación
Para usar la escalera con seguridad, recomendamos utilizar
únicamente repuestos originales. Emplear repuestos de
otros fabricantes que no respondan a las especificaciones
requeridas puede conllevar la anulación de lagarantía.
El cuidado y mantenimiento de la escalera debe garantizar
su funcionamiento. Se debe comprobar periódicamente si la
escalera presenta daños. Se debe garantizar que funcionen las
piezasmóviles.
Las reparaciones de la escalera deben ser realizadas por un
experto conforme a las instrucciones delfabricante.
Limpieza
La escalera, sobre todo las piezas móviles, se debería limpiar
justo después de su uso cuando la suciedad seavisible.
La limpieza puede realizarse con agua y un producto de
limpiezacomercial.
Los productos de limpieza no deben llegar alsuelo.
• Elimine los líquidos de limpieza usados según las
disposiciones de protección medioambientalvigentes.

18
Lubricación de las piezasmóviles
• Todas las piezas móviles deben lubricarse con aceite
comercial. Para el uso durante el invierno, debe emplearse
aceite muyfluido.
• Los trapos de limpieza con aceite deben eliminarse según
las disposiciones de protección medioambientalvigentes.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de caída por superficie de pisadaresbaladiza!
El aceite lubricante y los líquidos pueden provocar caídas
ylesiones.
• Limpie el exceso deaceite.
• Retire la suciedad (p. ej., pintura húmeda,nieve).
7.1 Usocomercial
En caso de uso comercial de la escalera, una persona
cualificada debe efectuar una revisión periódica para comprobar
el buen estado del producto (examen visual yfuncional).
Se deben determinar el tipo, la envergadura y los plazos
de las comprobaciones necesarias. Los plazos de las
comprobaciones se ajustan a las condiciones operativas,
sobre todo a la frecuencia de uso, las demandas durante el
uso, y la frecuencia y gravedad de los fallos determinados en
exámenesanteriores.
La empresa explotadora se debe asegurar de que no se usen
más las escaleras dañadas y de guardarlas de forma que no
se puedan utilizar de nuevo hasta que se reparen o eliminen
de formacorrecta.
El protocolo completo de la comprobación se puede conseguir
en la página web delfabricante.
7.2 Comprobacionesperiódicas
Es preciso encargar con regularidad a un perito la
comprobación de la seguridad de servicio de laescalera.
El experto obtiene una habilitación para efectuar la inspección
por parte de la empresa explotadora y participa en seminarios
prescritos por las leyes específicas delpaís.
• Los intervalos de inspección deben adaptarse a las
condiciones deservicio.
• La comprobación debe efectuarse al menos una vez alaño.
• Se debe registrar por escrito la ejecución de la inspección.
En el sitio web de ZARGES hay disponibles fichas de control
para la inspección de laescalera.
• Una vez completada la inspección con resultado positivo,
hay que colocar la etiqueta de verificación de ZARGES
(n.º ref. 828384 o 828385) en el producto. El mes y el año de
la siguiente inspección se deben distinguirclaramente.
Las escaleras o piezas que estén dañadas o incompletas no
se pueden volver ausar.
Largueros/patas
• Compruebe si el producto está deformado, combado, torcido
o si han aparecidofisuras.
• Compruebe si se ha producido algún aplastamiento o
daño, o si hay bordes afilados, corrosión, fragmentos,
rebabas odesgaste.
• Compruebe el estado de los puntos de fijación de otraspiezas.
• Compruebe que el producto esté completo y colocado de
formasegura.
Brida desujeción
• Compruebe si presenta deformación, aplastamiento, formación
de fisuras, así como el funcionamiento de loscierres.
• Compruebe si hay daños ycorrosión.
Herrajes, articulaciones
• Compruebe si hay daños, fisuras, combaduras ycorrosión.
• Revise el desgaste y funcionamiento.
• Compruebe que el producto esté completo y colocado de
formasegura.
Peldaños, escalones, guías, plataforma,pedestal
• Compruebe si presenta deformación y formación defisuras.
• Compruebe si se ha producido algún aplastamiento o daño,
o si hay bordes afilados, fragmentos, rebabas odesgaste.
• Compruebe que los largueros estén unidos de formasegura.
• Revise el desgaste y el funcionamiento de los seguros
(p. ej., hebilla de bloqueo, gancho depeldaño).
Pies de escalera,ruedas
• Compruebe si hay daños ycorrosión.
• Revise el desgaste y funcionamiento.
• Compruebe que el producto esté completo y colocado de
formasegura.
Distintivo
• Compruebe que se lea bien y que no estédañado.
Accesorios
• Compruebe que estén completos y colocados de formasegura.
Impurezas,suciedad
• Compruebe si hay impurezas por pintura, suciedad, grasas
oaceites.

19
es
8 Transporte y almacenamiento
• Guarde las escaleras de forma que no se puedan dañar
(p. ej., deformar,combar).
• Guarde las escaleras protegidas de las inclemencias
meteorológicas y el uso no autorizado (p. ej., porniños).
• Durante el transporte hacia o desde el lugar de
almacenamiento, las escaleras tienen que asegurarse para
que no se resbalen, golpeen nicaigan.
• No arroje las escaleras alcargarlas.
• Fije bien las escaleras durante su transporte sobre soportes
de techo o en unvehículo.
9 Embalaje yeliminación
• Peligro de asfixia por el embalaje. Elimine el material de
embalaje de formacorrecta.
• Deseche las escaleras y piezas según las disposiciones y
leyeslocales.
Other manuals for ZAP Safemaster S
1
Table of contents
Languages:
Other zarges Ladder manuals

zarges
zarges Skymaste Industrial Z600 User manual

zarges
zarges ZAP Safemaster S Operator's manual

zarges
zarges 41981 Operator's manual

zarges
zarges Skymaste Industrial Z600 Operator's manual

zarges
zarges Z200 Quick setup guide

zarges
zarges Skymaste Industrial Z600 Operator's manual

zarges
zarges Compactstep L Operator's manual

zarges
zarges Alto L Quick setup guide

zarges
zarges Skymaster User manual

zarges
zarges Skymaste Industrial Z600 Operator's manual