Dustbane Victory User manual

Backpack Electrostatic Sprayer
Victory
Pulvérisateur à réservoir dorsal
Code: 72001
Parts & Operations Manual /
Manuel de pièces et d’opération


3
Parts & Operations Manual Victory Series
Thank You For Purchasing Dustbane’s Victory Sprayer!
Please use this equipment carefully and observe all warnings and cautions. It is the operator’s responsibility to read and
understand the cautions and warnings in this manual before attempting to operate this machine.
The package should contain:
IMPORTANT: The Electrostatic Sprayer has been designed and engineered to be very safe during normal operation. As with
all cordless products certain safety precautions should be taken. Please read the following WARNINGS before operating the
machine. UNDERSTAND THESE SAFETY PRECAUTIONS BEFORE OPERATING MACHINE. FAILURE TO PROPERLY FOLLOW THESE
PRECAUTIONS MAY LEAD TO A FIRE, EXPLOSION, OR ELECTRICAL SHOCK HAZARD.
Important Safety Instructions:
WARNING – When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
• READ all the instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is usednear children.
• DO NOT TOUCH moving parts.
• Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
• To reduce the risk of electrical shock, do not put electrode in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• WEAR protective clothing and eyewear when dispensing chemicals or other materials or when working in the
vicinity of all chemicals, lling or emptying equipment, or changing metering tips.
• ALWAYS observe safety and handling instructions of the chemical manufacturer.
• ALWAYS direct discharge away from you or other persons or into approved containers.
• ALWAYS dispense cleaners and chemicals in accordance with manufacturer’s instructions. Exercise CAUTION
when maintaining your equipment.
• ALWAYS reassemble equipment according to instruction procedures. Be sure all components are rmly screwed
or latched into position.
• KEEP equipment clean to maintain proper operation. Always have the machine serviced by a professional,
qualied representative. Never attempt to service the machine or access its internal components.
• KEEP work area clean and well lit.
• KEEP bystanders, children, and visitors away while operating the sprayers.
• NEVER operate cordless sprayer in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases,
or dust. Cordless Sprayers create sparks, which may ignite the dust or fumes.
• STAY ALERT, watch what you are doing and use common sense when operating a cordless sprayer. DO NOT
use cordless sprayer while tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
• A moment of inattention while operating cordless sprayer may result in serious personal injury,
• AVOID accidental starting. Be sure switch is in the locked or OFF position before inserting battery pack
• Carrying sprayer with your nger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch ON
invites accidents.
• DO NOT overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better
• Sprayer Unit
• Tank
• Hose
• 3 Setting Nozzle
• Nozzle Wrench
• Instruction Sheet
• Battery & Charger
• 5 Tablet of UniTab
• UniTab SDS

4Parts & Operations Manual Victory Series
control of the tool in unexpected situations.
• USE safety equipment. Always comply with any requirements for protective clothing, goggles, gloves, facial
masks, or respirator required by the formulation label.
• DO NOT use a machine that is broken or damaged in any way.
• DO NOT alter the machine by adding or removing parts.
• DO NOT restrict the motor air inlet area.
• DO NOT tamper with the output nozzle.
• DO NOT allow the machine to operate unattended.
• DO NOT stand in water or hold over water while operating machine.
• DO NOT use outdoors when it’s raining.
• DO NOT use cordless sprayer if switch does not turn it on or o. A cordless sprayer that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect battery pack from cordless sprayer or place the switch in the locked or OFF position before making
any adjustments, relling the tank or storing the cordless sprayer. Such preventative safety measures reduce the
risk of starting the cordless sprayer accidentally.
• Cordless sprayers are dangerous in the hands of untrained users.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause sparks, burns, or a re.
• To clean the sprayer use soap, water and a damp cloth to wipe clean. To clean internal components run water
through the sprayer for 3 minutes.
CAUTION TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DO NOT TOUCH
OR INSERT ANYTHING IN THE NOZZLE OF THE SPRAYER
Electrical Safety Instructions:
• CAUTION: To avoid electrical shock do not touch or insert any foreign objects into the nozzle.
• A cordless sprayer with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specied
charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of re when
used with another battery.
• Use battery operated sprayer only with the specically designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of re.
Chemical Compliance:
• ONLY use water-based formulations with this machine.
• NEVER use the sprayers to apply ammable liquids.
• NEVER use oil-based liquids.
• ALWAYS store formulation in it’s original container.
• ALWAYS ensure that formulation is applied only in strict compliance with the formulation label as well as local,
provincial, and federal regulations.
• ALWAYS review chemical SDS sheet how best to secure and store your chemical solution when not in use.
NOTE: These Victory sprayers are compatible with water-based disinfectants, degreasers, odour neutralizers and counteractants,
sanitizers, and all purpose cleaners. For hard surface products, (such as disinfectants, degreasers, sanitizers, all purpose cleaners)
avoid spraying in the air to prevent lung inhalation of harsh chemicals.

5
Parts & Operations Manual Victory Series
Important Safety Instructions for Battery Pack:
Your cordless sprayer uses a Victory Innovations, 16.8 volt Lithium Ion battery pack. The battery pack is not fully charged out
of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures
outlined.
CAUTION: The battery used in this device may present a risk of re or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, store
in extreme heat or cold. Keep away from children. Do not disassemble. Do not dispose of in re.
• DO NOT attempt to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals.
The battery and charger have no user serviceable parts. Fire or injury may result from tampering prior to
disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
• DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into charger. Electric shock or electrocution may result.
• WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, toolboxes, product kit boxes, drawers, etc., with
loose nails, screws, keys, etc.
• CAUTION: Battery pack must be securely attached to the cordless sprayer. If battery pack is detached, personal
injury may result. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.
The battery pack can explode in a re.
• Charge the battery packs only with a Victory charger. DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• DO NOT store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F
(40oC) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
• Damaged battery packs should be recycled.
• Transporting batteries can possibly cause res if the battery terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
Important Safety Instructions for Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers. Before using charger,
read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.
• DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive
objects.
• WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
• CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only Victory Innovations rechargeable batteries.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
• CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging
contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the one noted in this manual. The
charger and battery pack are specically designed to work together. These chargers are not intended for any
uses other than charging Victory Innovations rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of re,
electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and
cord. Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of re, electric shock, or electrocution.An extension cord must have adequate wire size (AWG or American
Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.

6Parts & Operations Manual Victory Series
• RECOMMENDED MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS:
Total Length of Cord 25 ft., 50 ft., 75 ft., 100 ft., 125 ft., 150 ft., 175 ft., 7.6 m, 15.2 m, 22.9 m, 30.5 m,
38.1 m, 45.7 m, 53.3 m,
Wire Size AWG 18, 18, 16, 16, 14, 14, 12
• DO NOT place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
• DO NOT operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
• DO NOT operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric
shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 V) or (240 V) with proper
country plug
How to Use:
Selecting the Nozzle
Rotate the nozzle clockwise to change the
size of the particules.
Align arrow to the
line on the nozzle.
The nozzle located
at the bottom is the
one activated.
Setting 3:
110 microns
Setting 1:
40 microns
Setting 2:
80 microns
This side is fully
illuminated when
charged.
This side is fully illuminated
when empty.
Charging the Battery
(2 hours charge time)

7
Parts & Operations Manual Victory Series
Parts List/Diagram
Ref. Part N. Description
172001 Cordless Electrostatic Backpack Sprayer
272010 16.8 V Rechargeable Lithium Battery (8 hour runtime)
272010A 16.8 V Rechargeable Lithium Battery (4 hour runtime)
372011 16.8 V Charger
472014 Nozzle Wrench
572015 3-in-1 Nozzle
672013 2.25 Gallon Tank
6
1
5
2
4
3

8Parts & Operations Manual Victory Series
Filling the Tank
Unlatch tank lock from backpack by lifting upward and outward from backpack base.
Fill tank with solution before inserting tank back into backpack housing.
To Insert Nozzle
1. Remove the battery from the unit.
2. Insert the nozzle into the wrench, lining up the tabs on the nozzle and the slots on the wrench.
3. Insert the wrench with nozzle into the front end of the unit.
4. Push in and rotate the wrench ¼ turn counter clockwise. When you hear a click the nozzle is in position..
5. Remove the wrench when complete.
To Remove the Nozzle
1. Remove the battery from the unit.
2. Insert the nozzle wrench into the front of the unit.
3. Rotate wrench until the tabs on the nozzle line up with the slots in the wrench.
4. When the tabs and slots are lined up the wrench will be completely inserted into the front end.
5. To remove, rotate the wrench in the counter clockwise direction until the nozzle comes loose (1/4 rotation).
6. Remove the wrench when complete.
7. Slide tool over groove.
8. Turn the tool counter- clockwise to lock the nozzle in place with a click feeling.
9. Take out the tool and you will nd the nozzle is already at top position. You can select anyone of the three nozzles
by turning the nozzle clockwise by means of the assembly tool.
10. The nozzles to be installed should be at the rightmost upon inserting into the nozzle holder
?::7:A0=2=::A0

9
Parts & Operations Manual Victory Series
Power To Backpack: Led Light Indicator
11. When fully charged there will be four led lights illuminated
12. Each light indicates 20% of the battery power remaining
13. When the lowest LED turns red, only 20% of the battery power is remaining.
14. Backpack comes with 3400mAh battery
15. Victory oers a larger capacity battery 6400mAh
Runtime: 3400 mAh (4 hous)
6400 mAh (8 hours)
Removing Electrostatic Hose and Handle
1. Turn power supply switch o (located on backpack base).
2. Remove the battery from the battery compartment (IMPORTANT).
3. To remove the water line from electrostatic gun handle, pull back
on quick release coupler to remove.
4. To remove electrical connection push metal spring-loaded tab
inward until electric line is released.
Cleaning Procedure
1. Turn backpack switch o.
2. Remove battery from inside battery door.
3. Remove tank from backpack base.
4. Add clean water to tank by removing tank cap.
5. Re-install tank into backpack base.
6. Turn power ON on the Backpack base.
7. Spray (1 minute) per each nozzle setting until free of containments.
8. 3-in-1 nozzle has three dierent nozzle selections (100 microns) (80 microns) (40 microns).
9. Rotate nozzle three times for (1 minute) until clear water is present.
NOTE: It is recommended by the manufacturer that clean water is used to clean the sprayer.

If your nozzles become plugged, soak in hot soapy water and blow out with pressurized air to remove blockage. If your
nozzles become plugged, soak in hot soapy water and blow out with pressurized air to remove blockage.
Example above dirty nozzle #1 and clean nozzle #2. Nozzle #1 have not been properly cleaned after being use. When not
properly cleaned, the sprayer nozzles residual chemical deposits build up. Deposit build up results in decreased bar pressure
and decreased spray patterns.
To reduce the chance of blockage we recommend that after every few days of use spray a tank of water through the unit to
rinse out any residual chemical build up that may have occurred.
Warranty
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
DUSTBANE/VICTORY INNOVATIONS will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship
for one year from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further
detail of warranty coverage and warranty repair information, call 1-800-741-7788.. This warranty does not apply to damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specic legal rights and you may
have other rights, which vary in certain provinces.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, email us at info@dustbane.ca
for a free replacement.
One Year Limited Warranty
Nozzle 1: Dirty Nozzle 2: Clean


12 Manuel de pièces et d’opération Série Victory
Merci d’avoir fait l’achat du pulvérisateur Victory de Dustbane!
Veuillez utiliser cet équipement avec soin et observer tous les avertissements et mises en garde. Il incombe à l’opérateur
de lire et de comprendre les précautions et avertissements de ce manuel avant de tenter d’utiliser cette machine.
Ce paquet devrait contenir les items suivants :
IMPORTANT: Le pulvérisateur électrostatique a été conçu pour être très sécuritaire pendant le fonctionnement normal.
Comme avec tous les produits sans l, certaines précautions de sécurité doivent être prises en considération lors de son
utilisation. Veuillez lire les AVERTISSEMENTS suivants avant d’utiliser la machine. COMPRENEZ CES PRÉCAUTIONS DE SECURITÉ
AVANT D’UTILISER LA MACHINE. VEILLER À RESPECTER LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION DE CE MANUEL
AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION OU D’ÉLECTROCUTION.
Consignes de sécurité importantes :
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être suivies,
notamment les suivantes:
• LISEZ toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire les risques de blessures, une surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé près des enfants.
• NE TOUCHEZ PAS les pièces en mouvement.
• Utilisez
UNIQUEMENT les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne mettez pas l’électrode dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne
placez ni n’entreposez l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
• PORTER des vêtements et des lunettes de protection lors de la distribution de produits chimiques ou d’autres
matériaux ou lors de travaux à proximité de tous les produits chimiques, lors du remplissage ou de la vidange
de l’équipement ou lors du changement de pointes de dosage.
• TOUJOURS respecter les consignes de sécurité et de manipulation du fabricant du produit chimique.
• TOUJOURS décharger loin de vous ou d’autres personnes ou dans des récipients approuvés.
• TOUJOURS distribuer des produits de nettoyage et des produits chimiques conformément aux instructions du
fabricant. Faites preuve de prudence lors de l’entretien de votre équipement.
• TOUJOURS réassembler l’équipement en suivant les instructions. Assurez-vous que tous les composants sont
fermement vissés ou verrouillés en position.
• GARDER le matériel propre pour assurer son bon fonctionnement. Faites toujours réparer la machine par un
représentant qualié et professionnel. N’essayez jamais de réparer la machine ou d’accéder à ses composants
internes.
• GARDER la zone de travail propre et bien éclairée.
• GARDER les passants, les enfants et les visiteurs pendant l’utilisation des pulvérisateurs.
• NE JAMAIS utiliser le pulvérisateur sans l dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les pulvérisateurs sans l créent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les émanations.
• RESTEZ VIGILANT, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
pulvérisateur sans l. N’UTILISEZ PAS le pulvérisateur sans l lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un pulvérisateur sans l peut entraîner des blessures graves.
• ÉVITEZ les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en position verrouillée ou éteinte avant
d’insérer le bloc-batterie. Porter le pulvérisateur avec le doigt sur l’interrupteur ou insérer le bloc-batterie dans
un outil avec l’interrupteur en position ON peut provoquer des accidents.
• NE VOUS penchez pas trop. Maintenir un bon équilibre en tout temps. Un bon équilibre permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
• Pulvérisateur Victory
• Buse 3-en-1
• Clé à buse
• Étui de transport
• Fiche d’instructions
• Batterie et chargeur
• 5 comprimés d’UniTab
• FDS d’UniTab

13
Manuel de pièces et d’opération Série Victory
• N’UTILISEZ PAS une machine cassée ou endommagée de quelque manière que ce soit.
• NE MODIFIEZ PAS la machine en ajoutant ou en retirant des pièces.
• NE PAS limiter la zone d’entrée d’air du moteur.
• NE PAS altérer la buse de sortie.
• NE LAISSEZ PAS la machine fonctionner sans surveillance.
• NE RESTEZ PAS dans l’eau et ne restez pas immobile pendant que vous utilisez la machine.
• NE PAS UTILISER à l’extérieur quand il pleut.
• NE PAS UTILISER le pulvérisateur sans l si l’interrupteur ne s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un pulvérisateur
sans l qui ne peut pas être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez le bloc-batterie du pulvérisateur sans l ou placez l’interrupteur en position verrouillée ou éteinte
avant d’eectuer tout réglage, de remplir le réservoir ou de ranger le pulvérisateur sans l. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel du pulvérisateur sans l.
• Les pulvérisateurs sans l sont dangereux pour les utilisateurs non formés.
• Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-batterie, éloignez-le des objets en métal tels que: trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet en métal pouvant établir une connexion d’un terminal à un
autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Pour nettoyer le pulvérisateur, utilisez du savon, de l’eau et un chion humide. Pour nettoyer les composants
internes, faites couler de l’eau dans le pulvérisateur pendant 3 minutes.
MISE EN GARDE POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES
NE TOUCHEZ PAS OU N’INSÉREZ AUCUN OBJET DANS LA
BUSE DU PULVÉRISATEUR
Consignes de sécurité électrique :
• MISE EN GARDE : pour éviter les chocs électriques, ne touchez et n’insérez pas d’objet étranger dans la buse.
• Un pulvérisateur sans l avec batteries intégrées ou un pack batterie séparé doit être rechargé uniquement avec
le chargeur spécié pour la batterie. Un chargeur pouvant convenir à un type de batterie peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
• Utilisez le pulvérisateur à piles uniquement avec le bloc-piles spéciquement désigné. L’utilisation de toute
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
Conformité chimique :
• Utilisez UNIQUEMENT des solutions à base d’eau avec cette machine.
• NE JAMAIS utiliser les pulvérisateurs pour appliquer des liquides inammables.
• N’utilisez JAMAIS de liquides à base d’huile.
• TOUJOURS entreposer la solution dans son contenant original.
• TOUJOURS veiller à ce que la solution ne soit appliquée que dans le strict respect de l’étiquette de solution ainsi
que de la réglementation locale, provinciale et fédérale.
• TOUJOURS examiner la che signalétique des produits chimiques pour trouver le meilleur moyen de sécuriser
et d’entreposer votre solution chimique lorsqu’elle n’est pas utilisée.
REMARQUE: Ces pulvérisateurs Victory sont compatibles avec les désinfectants, les dégraissants, les neutralisants et les neutralisants
d’odeur, les désinfectants et les nettoyants tout usage à base d’eau. Pour les produits à surface dure (tels que les désinfectants, les
dégraissants, les assainissants, les nettoyants tout usage), évitez de pulvériser à l’air pour prévenir l’inhalation par les poumons de
produits chimiques corrosifs.

14 Manuel de pièces et d’opération Série Victory
Consignes de sécurité importantes pour la batterie :
Votre pulvérisateur sans l utilise une batterie aux ions lithium de 16,8 volts de Victory Innovations. La batterie n’est pas
complètement chargée lorsque livrée. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous.
Suivez ensuite les procédures de charge décrites.
AVERTISSEMENT : La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle
est maltraitée. Ne pas démonter, conserver à la chaleur ou au froid extrême. Garder loin des enfants. Ne pas désassembler.
Ne pas jeter au feu.
• N’ESSAYEZ PAS de démonter la batterie ou de retirer tout composant saillant des bornes de la batterie.
La batterie et le chargeur ne comportent aucune pièce réparable par l’utilisateur. Il y a risque d’incendie ou
de blessure lors d’une manipulation avant élimination. Protégez les bornes exposées avec du ruban isolant épais
pour éviter les courts-circuits.
• DANGER : Risque d’électrocution. N’essayez jamais d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier de la batterie est ssuré ou endommagé, ne l’insérez pas dans le chargeur. Un choc électrique ou une
électrocution peut en résulter.
• AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne stockez pas et ne transportez pas la batterie de manière à ce que des
objets métalliques ne puissent pas toucher les bornes de la batterie exposées. Par exemple, ne placez pas la
batterie dans les tabliers, les poches, les cores à outils, les cores à produits, les tiroirs, etc., avec des clous, des
vis, des clés, etc.
• MISE EN GARDE : Le bloc-batterie doit être solidement xé au pulvérisateur sans l. Si la batterie est détachée,
des blessures corporelles peuvent en résulter. Ne pas incinérer le bloc-batterie même s’il est gravement
endommagé ou complètement usé. La batterie peut exploser dans un incendie.
• Chargez les batteries UNIQUEMENT avec un chargeur Victory. NE PAS éclabousser ou plonger dans l’eau ou
d’autres liquides.
• Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil et le bloc-batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou
dépasser 105 °F (40 °C) (tels que les hangars extérieurs ou les bâtiments métalliques en été).
• Les batteries endommagées doivent être recyclées.
• Le transport des batteries peut éventuellement provoquer un incendie si les bornes de la batterie entrent par
inadvertance en contact avec des matériaux conducteurs tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils
à main, etc.
Consignes de sécurité importantes pour les chargeurs de batterie :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des instructions importantes pour la sécurité des chargeurs de
batterie. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur le chargeur, le bloc-batterie et le
produit utilisant ce dernier.
• DANGER : Risque d’électrocution. 120 volts sont présents aux bornes de charge. Ne pas sonder avec des objets
conducteurs.
• AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l’intérieur du chargeur.
• AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que des piles rechargeables
Victory Innovations. Les autres types de piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
• AVERTISSEMENT : Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché sur le secteur, les contacts de
charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers. Les matériaux
étrangers de nature conductrice, tels que la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de
particules métalliques, doivent être tenus à l’écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de
la source d’alimentation lorsqu’il n’y a pas de batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de
le nettoyer.
• NE PAS essayer de charger la batterie avec des chargeurs autres que celui indiqué dans ce manuel. Le chargeur
et la batterie sont spéciquement conçus pour fonctionner ensemble. Ces chargeurs ne sont pas destinés à
des utilisations autres que la charge des piles rechargeables Victory Innovations. Toute autre utilisation peut
entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
• N’EXPOSEZ PAS le chargeur à la pluie ou à la neige.
• Tirez sur la che plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira les risques
d’endommagement de la che et du cordon électriques. Assurez-vous que le cordon est placé de manière à ne
pas être piétiné, trébuché ou soumis à des dommages ou à des contraintes.

15
Manuel de pièces et d’opération Série Victory
• N’utilisez pas de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut
entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. Une rallonge doit avoir une section de
câble adéquate (AWG ou American Wire Gauge) pour des raisons de sécurité. Plus le numéro de calibre du l est
petit, plus la capacité du câble est grande, c’est-à-dire que le calibre 16 a une capacité supérieure à 18. Lorsque
vous utilisez plusieurs rallonges pour calculer la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge contient au
moins la taille de l minimale.
• TAILLE DE FIL MINIMUM RECOMMANDÉE POUR LES RALLONGES:
Longueur totale du cordon 25’, 50’, 75’, 100’, 125’, 150’, 175’, 7,6 m, 15,2 m, 22,9 m, 30,5 m, 38,1 m,
45,7 m, 53,3 m
Wire Size AWG 18, 18, 16, 16, 14, 14, 12
• NE PLACEZ aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface douce qui pourrait obstruer les
orices de ventilation et provoquer une chaleur interne excessive. Placez le chargeur dans une position éloignée
de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par des fentes situées en haut et en bas du boîtier.
• NE FAITES PAS fonctionner le chargeur avec un cordon ou une che endommagé - faites-les remplacer
immédiatement.
• N’UTILISEZ PAS le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque
manière que ce soit.
• Débranchez le chargeur de la prise avant toute tentative de nettoyage. Cela réduira le risque de choc électrique.
Le retrait de la batterie ne réduira pas ce risque.
• N’essayez JAMAIS de connecter deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique domestique standard (120 V ou 240 V)
avec une che du pays appropriée.
Comment utiliser le pulvérisateur :
Sélection de la buse
Tournez la buse dans le sens des aiguilles d’une montre pour
modier la taille des particules.
Alignez la èche sur
la ligne de la buse.
La buse située au bas
est celle qui
est activée.
Réglage 3 :
110 microns
Réglage 2 :
80 microns
Ce côté est
complètement illuminé
une fois chargé.
Ce côté est complètement
illuminé lorsqu’il est vide.
Charge de la batterie
(temps de charge de 2 heures)

16 Manuel de pièces et d’opération Série Victory
Liste de pièces / Diagramme
Ref. Node pièce Description
172001 Pulvérisateur sans ls professionnel à réservoir dorsal
272010 Batterie de lithium rechargeable 16,8 V (autonomie de 8h)
272010A Batterie de lithium rechargeable 16,8 V (autonomie de 4h)
372011 Chargeur de 16,8 V
472014 Clé à buse
572015 Buse 3-en-1
672013 Réservoir de 2,25 gallons
6
1
5
2
4
3

17
Manuel de pièces et d’opération Série Victory
Remplir le réservoir
Déverrouillez le réservoir du sac à dos en le soulevant vers le haut et l’extérieur de la
base du sac à dos. Remplissez le réservoir de solution avant de réinsérer le réservoir
dans le sac à dos.
Pour insérez la buse
1. Retirez la batterie de l’appareil.
2. Insérez la buse dans la clé en alignant les onglets de la buse et les fentes de la clé.
3. Insérez la clé avec la buse dans l’extrémité avant de l’appareil.
4. Enfoncez et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lorsque vous
entendez un clic, la buse est en position.
5. Retirez la clé lorsque vous avez terminé.
Retrait de la buse
1. Retirez la batterie de l’appareil.
2. Insérez la clé à buse à l’avant de l’appareil.
3. Tournez la clé jusqu’à ce que les languettes de la buse s’alignent avec les fentes de la clé.
4. Lorsque les languettes et les fentes sont alignées, la clé est complètement insérée dans le devant.
5. Pour l’enlever, tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la buse se desserre
(1/4 de tour).
6. Retirez la clé lorsque vous avez terminé.
7. Glisser l’outil sur la rainure.
8. Tournez l’outil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour verrouiller la buse en place avec un déclic.
9. Sortez l’outil et vous constaterez que la buse est déjà en position haute. Vous pouvez sélectionner n’importe
laquelle des trois buses en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil de montage.
10. Les buses à installer doivent être à l’extrême droite lors de l’insertion dans le porte-buse

18 Manuel de pièces et d’opération Série Victory
*
Alimentation de l’unité: Led Light Indicator
1. Lorsque la charge est complète, quatre voyants lumineux sont allumés
2. Chaque voyant indique 20 % de la charge restante de la batterie
3. Lorsque la LED la plus basse devient rouge, il ne reste que 20% de la charge de la batterie.
4. Le pulvérisateur à réservoir dorsal est livré avec une batterie de 3400 mAh
5. Victory propose une batterie de plus grande capacité 6400 mAh
Autonomie : 3400 mAh (4 heures)
6400 mAh (8 heures)
Retrait du tuyau électrostatique et de la poignée
1. Mettez le commutateur d’alimentation électrique sur la base du
sac à dos.
2. Retirez la batterie de son compartiment (IMPORTANT).
3. Pour retirer la conduite d’eau de la poignée du pistolet électrique
statique, tirez sur le coupleur à libération rapide pour le retirer.
4. Pour supprimer la connexion électrique, poussez la languette
métallique à ressort vers l’intérieur jusqu’à ce que la ligne
électrique soit libérée.
Procédure de nettoyage
1. Éteignez le sac à dos.
2. Retirez la batterie de son compartiment.
3. Retirez le réservoir de la base du sac à dos.
4. Ajoutez de l’eau propre dans le réservoir en retirant le bouchon du réservoir.
5. Réinstallez le réservoir dans la base du sac à dos.
6. Allumez la base du sac à dos.
7. Pulvériser (1 minute) pour chaque réglage de buse jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de connement.
8. La buse 3-en-1 a trois sélections de buses diérentes (100 microns) (80 microns) (40 microns).
9. Tourner la buse trois fois pendant (1 minute) jusqu’à ce que de l’eau claire soit présente.
REMARQUE : Le fabricant recommande d’utiliser de l’eau propre pour nettoyer le pulvérisateur.

19
Manuel de pièces et d’opération Série Victory
Si vos buses sont obstruées, plongez-les dans de l’eau chaude savonneuse et souez-les à l’air comprimé pour éliminer les
obstructions. Si vos buses sont obstruées, plongez-les dans de l’eau chaude savonneuse et souez-les à l’air comprimé pour
éliminer les obstructions.
Exemple ci-dessus: buse n ° 1 encrassée et buse n ° 2 nettoyée. La buse n ° 1 n’a pas été nettoyée correctement après son
utilisation. Lorsqu’ils ne sont pas correctement nettoyés, les buses du pulvérisateur accumulent des résidus de produits
chimiques. L’accumulation de dépôts entraîne une diminution de la pression dans les bars et une diminution des types de
pulvérisation.
Pour réduire le risque d’obstruction, nous recommandons de pulvériser de l’eau tous les deux ou trois jours à travers l’appareil
pour éliminer toute accumulation de produit chimique résiduel.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
DUSTBANE / VICTORY INNOVATIONS réparera ou remplacera gratuitement tout défaut dû à un vice de matériau ou de
fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les pannes de pièces dues à l’usure
normale ou à l’utilisation abusive d’outils. Pour plus de détails sur la couverture de la garantie et les informations de
réparation sous garantie, appelez le 1-800-741-7788. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés lorsque des
réparations ont été eectuées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous
pouvez avoir d’autres droits, qui varient selon les provinces.
REMPLACEMENT GRATUIT D’ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT: Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou
manquent, envoyez-nous un courriel à info@dustbane.ca pour un remplacement gratuit.
Buse 1 : Sale Buse 2 : Propre
One Year Limited Warranty

Simplifying the way you clean!
Pour un nettoyage en toute simplicité!
Dustbane Customer Support
Mailing Address
25 Pickering Place
Ottawa, ON K1G 5P4
Canada
Phone
1-800-387-8226
Email
Website
www.dustbane.ca
Support à la clientèle Dustbane
Adresse postale
25 place Pickering
Ottawa, ON K1G 5P4
Canada
Téléphone
1-800-387-8226
Courriel
Site web
www.dustbane.ca
Other manuals for Victory
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dustbane Paint Sprayer manuals