DynaQuip DRAINMASTER Service manual

Operating Instructions and Parts Manual
To order or for additional information, visit dynaquip.com or call 800-545-3636.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble,
install, operate or maintain the product described, protect yourself and others by observ-
ing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury
and/or property damage! Retain instructions for further reference.
DynaQuip Automatic Drain Valves
DynaQuip automatic drain valves are motorized ball valves, used to automatically drain water,
oil and small debris from filters, tanks, drain legs, after-coolers and receivers.
SPECIFICATIONS
Adjustable cycle time 1 min – 14 days
Max. working pressure 200 PSIG
Ambient temperature 35°F to 165°F
Enclosure NEMA 4
Voltage 12VDC
Current 0.83 Amps
Valve construction Lead Free brass NSF/ANSI 372
Seals Reinforced Teflon
Discharge volume ½"= 3.1, ¾" = 6.0, 1" = 7.7, 1¼" = 12.8 (gal. per cycle @ 80 PSI)
Power adaptor 120V AC 20'
Full-Port ball valve ½" NPT including ¼" NPT reducer bushings, ¾", 1", 1¼" NPT
Discharge time 7 seconds non-adjustable
General Safety Information
Do not apply electrical power to the unit unless the unit is fully assembled and mounted. Failure
to do so could result in personal injury and/or damage to the unit. Disconnect power source and
depressurize the system before working on the unit. Failure to do so could result in personal
injury. The downstream or discharge side of the ball valve must be directed to a safe area for
collecting water, oil and debris. The compressed air system is pressurized during operation.
Appropriate precautions are recommended.
CAUTION: It is recommended that eye protection be worn while servicing the system.
Failure to do so could result in personal injury.
WARNING: The motorized drive unit case is not capable of supporting any loads. Do not
attempt to use the unit as a step. This will cause damage to the unit and could cause
personal injury. Do not use in hazardous locations.
CAUTION: Do not use the case as leverage when mounting this unit or tightening fittings.
Use the wrenching flats on the valve body.
Installation
Figures 2 and 3 show typical installations of the drain valve. It is recommended that the
motorized drive be removed from the valve before piping the valve into your system. Then
reinstall the motorized drive unit to the valve. This can be done using the four screws holding
the valve to the case.
1. Install the automatic drain valve to the compressed air system at a point where moisture
would tend to collect.
2. Pipe the opposite end of the valve to your discharge area.
5.0"3.75"
5.33" (½)
5.88" (¾)
6.20" (1)
6.80" (1¼)
Figure 1
Operating Instructions and Parts Manual
2
To order or for additional information, visit dynaquip.com or call 800-545-3636.

NOTE: This unit may be mounted in any position with
the flow in either direction. For air receiver applications,
(Figure 2) it is recommended copper tubing be used
for all connection on the pressure side of the valve.
For drop leg applications, (Figure 3) install ridged tubing
or pipe from the valve to the lowest practical point
of your system.
WARNING: Always disconnect power source before
working on this unit. Failure to do so could result in
personal injury. The valve is under pressure. Discharge
of compressed gas or fluids will occur during any cycling
of the ball valve when unit is installed in the piping system.
Eye protection is recommended.
Operation
Plug the power adapter into a proper power source. The unit will initiate a discharge cycle and
the timing sequence will begin. The “DISCHARGE” button may be used to cycle the valve at
any time, without disrupting the timing sequence.
If an electrical outlet isn't available, the transformer plug may be cut off to wire direct to 12
VDC power. DO NOT EXCEED input voltage range of 10 to 14 VDC.
To change the timing sequence: First choose the required frequency of operation from the
chart on the face label. There are two columns on the chart. The activated column is designated
by the lighted arrow at the top. Scroll, using the “SELECT TIME CYCLE” button, until the code
number shows on the display and the activated columns match your desired setting.
Maintenance
Periodic maintenance is recommended to ensure long, dependable service from your drain
valve. Check power cord for breaks in the outer jacket or damage to the plug. The case should
be kept clean so that label instructions are legible. The ball valve should be checked for leakage
at the downstream side.
Troubleshooting Chart
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Valve does not cycle Proper power is not
reaching unit
Timer set improperly
Check that power cord is plugged into the
proper power source. Check power source.
Push test button. Reset timer.
Ball valve leaks at
discharge side
Excessive seat damage
from debris
Push test button to flush valve.
Replace ball valve.
Unit cycles but does not
discharge water and/or air
No pressure upstream
Valve or line clogged
with debris
Check that pneumatic system is pressurized.
Disconnect power. Depressurize pneumatic
system. Remove drain valve and check for
blockage in the valve and the line.
Valve discharges mostly
air each cycle
Timer set improperly Reset timer to longer intervals
Valve discharges all
liquid each cycle
Timer set improperly Reset timer to shorter intervals
Immediate discharge
required
On-demand purge
needed
Press “discharge” button once.
Cycle time is not disrupted.
Air receiver
Drop leg
Wall mounting bracket
To drain
To drain
Rigid pipe
Copper tube
Wall Mount
Wall Mount
Figure 2
Figure 3
3

Prenez connaissance et conservez ces instructions. Lisez-les attentivement avant de
commencer le montage, l’installation, la mise en route ou l’entretien du produit concerné.
Suivez les consignes de sécurité afin de vous protégez et de protéger les personnes autour
de vous. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou
l’endommagement du matériel ! Conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
Robinets de vidange automatiques de DynaQuip
Les robinets de vidange automatiques de Dynaquip sont du type clapet sphérique électrique,
servant à purger automatiquement l’eau, l’huile et les petits détritus contenus dans les filtres,
les cuves, les canalisations de purge, les refroidisseurs et les réservoirs de liquide.
CARACTÉRISTIQUES
Temps de cycle réglable de 1mn à 14 journées
Pression de
fonctionnement maximale 200 lb/po
Température ambiante 35 à 165 degrés Fahrenheit
Enceinte NEMA 4
Tension 12V DC
Intensité 0.83 A
Matériau du robinet Sans plomb en laiton
Joints d’étanchéité Teflon renforcé
Volume de décharge ½"= 3.1, ¾" = 6.0, 1" = 7.7, 1¼" = 12.8 (gal. per cycle @ 80 LB/po)
Adaptateur secteur 120V AC 20'
Clapet sphérique à ½" NPT y compris le bushings de reducer de NPT ¼", ¾", 1"
ouverture complète ou 1¼" NPT
Temps de décharge 7 secondes fixe
Consignes Générales de Sécurité
Ne branchez jamais l’appareil avant qu’il ne soit complètement assemblé et monté. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles ou l’endommagement
de l’appareil. Avant de travailler sur l’appareil, débranchez-le et dépressur-isez le système.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles. Le côté du robinet
situé en aval, doit être orienté vers un endroit où l’on peut facilement recueillir de l’eau,
de l’huile et des détritus. Le système d’air comprimé est pressurisé durant l’opération. Les
précautions d’utilisation appropriées doivent être prises.
ATTENTION : Nous vous conseillons de porter des lunettes de protection lors de l’entretien
du système. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Le boîtier du mécanisme d’entraînement n’est pas conçu pour supporter
des charges. Ne l’utilisez pas comme marchepied car vous pourriez l’endommager et vous
blesser. Ne pas utiliser dans des emplacements dangereux.
ATTENTION : N’utilisez pas le boîtier comme levier lors du montage de l’appareil ou lors du
serrage des raccords. Utilisez les méplats pour clé sur le corps du robinet.
Installation
Les figures 2 et 3 montrent les installations typiques du robinet de vidange. Nous vous conseillons
d’enlever le système d’entraînement motorisé du robinet avant de raccorder ce dernier à votre
système, et de le réinstaller par la suite en utilisant les quatre vis qui maintiennent le robinet
au boîtier.
1. Installez le robinet de vidange automatique sur le système d’air comprimé à un emplacement
où l’hu midité a tendance à s’accumuler.
2. Raccordez l’autre extrémité du robinet à votre emplacement de décharge.
5.0"
3.75"
5.33" (½)
5.88" (¾)
6.20" (1)
6.80" (1¼)
figure 1
Consignes d’utilisation et liste des pièces détachées
4
Pour commander ou pour plus d'informations, visitez dynaquip.com ou appelez le 800-545-3636.

NOTE: Cet appareil peut être monté dans n’importe quelle
position lorsque l’écoulement se fait dans les deux directions.
Dans le cas d’utilisation avec réservoir d’air, (figure 2) nous
vous conseillons d’utiliser des conduites en cuivre pour
raccorder le côté pressurisé du robinet. Dans le cas d’une
installation sur un syphon, (figure 3) raccordez le tube ou
le tuyau côtelé du robinet à l’emplacement le plus bas
de votre système.
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours l’appareil avant
de procéder à des réparations. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles. Le robinet
est sous pression. Lorsque l’appareil est raccordé au réseau
de canalisations, toute rotation du clapet sphérique entraînera
une décharge de gaz comprimé ou de liquide. Nous vous
conseillons de porter des lunettes de protection.
Functionnement
Branchez l’adaptateur d’alimentation dans une source d’alimentation appropriée. L’appareil
démarre un cycle de décharge et la temporisation démarre. Le bouton « DISCHARGE » peut
être utilisé pour faire tourner le robinet à tout moment, sans interrompre la temporisation.
Si une prise électrique n'est pas disponible, la fiche du transformateur peut être coupée pour
filer directement à l'alimentation 12V CC. NE PAS DÉPASSER la plage de tension d'entrée de
10 à 14 VDC.
Modification de la temporisation : Choisissez d’abord la fréquence d’utilisation en vous
reportant au tableau figurant sur l’étiquette de face. Deux colonnes figurent sur le tableau. La
colonne activée est désignée par la flèche illuminée dans la partie supérieure. Faites défiler
en utilisant le bouton « SELECT TIME CYCLE », jusqu'à ce que le numéro de code apparaisse à
l'écran et que les colonnes activées correspondent au réglage souhaité. Le nouveau temps de
cycle démarre.
Entretien
Nous vous conseillons d’entretenir l’appareil de façon régulière afin que votre robinet de
vidange dure longtemps et fonctionne correctement. Vérifiez que la gaine extérieure du cordon
d’alimentation n’est pas déchirée et que la prise n’est pas endommagée. Le boîtier doit être
propre afin que l’étiquette soit lisible. Assurez-vous que le clapet sphérique ne fuit pas en aval.
Tableau de d’épannage
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Le robinet ne tourne pas L’appareil n’est pas
alimenté correctement
La minuterie n’est pas
réglée correctement
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
branché dans la source d’alimentation
appropriée. Vérifiez la source d’alimentation.
Appuyez sur le bouton d’essai. Réglez à nou-
veau la minuterie.
Le clapet sphérique fuit
du cÔté décharge
Le siège est endommagé
par trop de détritus
Appuyez sur le bouton d’esssai pour purger
le robinet. Replacez le clapet sphérique.
L’appareil tourne mais ne
décharge ni eau, ni air
Pas de pression en amont
Le robinet ou le tuyau est
bouché par des détritus
Vérifiez que le circuit pneumatique est
pressurisé. Débranchez la prise d’alimentation.
Dépressurisez le circuit pneumatique.
Enlevez le robinet de vidange et assurez-vous
que le robinet et le tuyau n’ont pas dépassé les
date de péremtion.
Le robinet ne décharge
pratiquement que de l’air
La minuterie n’est pas
réglée correctement
Réglez à nouveau la minuterie afin que les
intervalles soient plus longs.
Le robinet ne décharge
que du liquide à chaque
opération
La minuterie n’est pas
réglée correctement
Réglez à nouveau la minuterie afin que les
intervalles soient plus courts.
Purge sur demande
nécessaire
Décharge immédiate
requise
Appuyez sur le bouton « discharge » une fois.
Le temps de cycle n’est pas interrompu.
récepteur d’air
siphon
support de
montage mural
pour drainer
pour drainer
tuyau rigide
tuyau en cuivre
support mural
support mural
figure 2
figure 3
5

Favor de leer y guardar estas instrucciones. Léalas detenidamente antes de intentar montar,
instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Observe todas las medidas de
seguridad para protegerse usted mismo y a los demás. ¡El no cumplir con las instrucciones
podría ocasionar lesiones personales y/o daños a la propiedad! Guarde estas instrucciones
para referencia en el futuro.
Valvulas de Drenaje Automatico DynaQuip
Las válvulas de drenaje automático DynaQuip son válvulas esféricas motorizadas, que se
utilizan para el drenaje automático de agua, aceite, y detrito pequeño de filtros, tanques, alas
de drenajes, posenfriadores y receptores.
ESPECIFICACIONES
Temps de cycle réglable 1 minutos – 14 día
Presión máxima 200 LPPC/G
de operación
Temperatura ambiente 1,7C° - 73,9C° (35°F - 165°F)
Cierre NEMA 4
Voltaje 12V DC
Corriente 0,83 Amps
Material de construccion Laton sin plomo
de válvula
Obturación Teflón reforzado
Volumen de descarga ½"= 3.1, ¾" = 6.0, 1" = 7.7, 1¼" = 12.8 (galones por ciclo @ 80 LPPC/G)
Adaptador de corriente 120V AC 20'
Válvula esférica de ½" NPT inclusive bujes de reducer de NPT 1/4, NPT 3/4" NPT 1"
diametro equivalente a la o NPT 1-1/4”
abertura de la válvula
Duración de descarga 7 segundos, no ajustable
Informacion General de Seguridad
No le aplique energía eléctrica a la unidad a menos que la misma haya sido totalmente
ensamblada y montada. De lo contrario, podría sufrir lesiones personales y/u ocasionarle daños
a la unidad. Desconecte la fuente de energía y despresurice el sistema antes de realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. De lo contrario, podría sufrir lesiones personales. Se debe ca-
nalizar la línea de salida, o el lado de descarga de la válvula esférica, hacia un lugar seguro para
la recolecta de agua, aceite y detrito. El sistema de aire comprimido se encuentra presurizado
durante la operación. Se recomienda tomar medidas de precaución apropiadas.
ATENCION : Se recomienda el uso de protectores para los ojos al realizar tareas de
mantenimiento en la unidad. De lo contrario, podría sufrir lesiones personales.
ADVERTENCIA:La caja de la unidad impulsora motorizada no puede soportar ningún peso.
No intente usar la unidad como un escalón. Ello dañará la unidad y podría ocasionarle
lesiones personales. No la utilice en localidades peligrosas.
ATENCION:No use la caja como brazo de palanca al montar la unidad o apretar los accesorios
de montaje. Use la parte plana para colocar una tuerca en la armadura de la válvula.
Instalacion
Las Figuras 2 y 3 muestran instalaciones típicas de la válvula de drenaje. Se recomienda la
extracción de la unidad impulsora motorizada de la válvula antes de canalizar la válvula dentro
de su sistema. A continuación, vuelva a instalar la unidad impulsora motorizada en la válvula.
Esto se puede lograr con los cuatro tornillos que sujetan la válvula a la caja.
1. Instale la válvula de drenaje automático en el sistema de aire comprimido en un lugar
donde la humedad tiende a acumularse.
2. Conecte el lado opuesto de la válvula a tu sección de descarga.
5.0"3.75"
5.33" (½)
5.88" (¾)
6.20" (1)
6.80" (1¼)
Manual de Operacion y Lista de Partes
Figura 1
6
Para ordenar o para obtener información adicional, visite dynaquip.com o llame al 800-545-3636.

NOTA: Esta unidad se puede montar en cualquier posición con
el flujo en cualquier sentido. Para aplicaciones de depósito
de aire (Figura 2) se recomienda el uso de tuberías de cobre
para toda conexión en el lado de presión de la válvula. Para
aplicaciones de flancos caídos (Figura 3) instale tubería o
cañería con reborde desde la válvula al punto práctico más
bajo de su sistema.
ADVERTENCIA:Siempre desconecte la fuente de energía
antes de realizar tareas de mantenimiento en la unidad. De
lo contrario, podría sufrir lesiones personales. La válvula se
halla bajo presión. Cuando se instala la unidad en el sistema
de cañería, ocurrirá una descarga de gas o líquidos durante
cualquier ciclaje de la válvula. Se recomienda el uso de
protectores para los ojos.
Operacion
Enchufe el adaptador de alimentación en una fuente de energía apropiada. La unidad comen-
zará un ciclo de descarga y la secuencia de sincronización dará inicio. Se puede utilizar el botón
“DISCHARGE” para comenzar un ciclo de la válvula en cualquier momento, sin interrumpir la
secuencia de sincronización.
Si no hay una toma de corriente disponible, el enchufe del transformador puede cortarse para
conectarse directamente a una alimentación de 12 VCC. NO EXCEDA el rango de voltaje de
entrada de 10 a 14 VCC.
Para Cambiar la Secuencia de Sincronización: Primero seleccione la frecuencia de operación
necesaria de la tabla en la etiqueta frontal. En la tabla encontrará dos columnas. La columna
activada está indicada por la flecha iluminada en la parte superior. Desplácese, utilizando
el botón “SELECT TIME CYCLE”, hasta que el número del código aparezca en la pantalla y las
columnas activadas coincidan con la configuración deseada. El nuevo ciclo de sincronización
dará inicio.
Mantenimiento
Para asegurar un servicio confiable y de larga duración de su válvula de drenaje, se recomienda
un mantenimiento a intervalos regulares. Verifique que el cordón de alimentación no presente
rajaduras en la camisa exterior o daño al enchufe. Se debe mantener la caja limpia para poder
leer las instrucciones de las etiquetas. Se debe revisar la válvula esférica para asegurar la
ausencia de filtraciones en el lado de salida.
Tabla para Localizacion de Averias
SINTOMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA
La válvula no realiza
la operación de ciclaje
La cantidad de energía
apropiada no llega a la
unidad
El sincronizador ha sido
fijado incorrectamente
Asegúrese de que el cordón de alimentación
esté enchufado a la fuente de energía eléctrica
apropiada. Revise la fuente de energía.
Oprima el botón de prueba. Vuelva a fijar el
sincronizador.
La válvula esférica gotea
en el lado de descarga
Daños excesivos al
asiento por detrito
Oprima el botón de prueba para lavar la válvula
abundantemente. Reemplace la válvula esférica.
La unidad realiza
operaciones de ciclaje
pero no descarga agua
y/o aire cada con detrito
No hay presión aguas
arriba
La válvula o tubería está
atas
Asegúrese de que el sistema neumático esté
presurizado. Desconecte la fuente de energía.
Despresurice el sistema neumático. Extraiga
la válvula de drenaje y verifique que la válvula
y la cañería estén libres de obstrucciones.
En cada ciclo la
válvula descarga
principalmente aire
El sincronizador ha sido
fijado incorrectamente
Cambie el sincronizador y fíjelo para intervalos
más largos.
La válvula descarga todo
el líquido en cada ciclo
El sincronizador ha sido
fijado incorrectamente
Cambie el sincronizador y fíjelo para intervalos
más cortos.
Purga a demanda
necesaria
Se requiere descarga
inmediata
Oprima el botón “discharge” una vez.
Tiempo de ciclo ininterrumpido.
Receptor de aire
Pierna de drenaje
Soporte de montaje
en la pared
Para drenar
Para drenar
Tubo rigido
Tubo de cobre
Soporte de Pared
Soporte de pared
Figura 2
Figura 3
7

Form 188084 Rev C
Replacement Parts List
ITEM NO. DESCRIPTION PART NO.
1 Drive Assembly (motor, housing, cord) 188082
2 Timer Assembly (cover, electronic board) 188083
3 Lead Free Brass Ball Valve ½" NPT NSF/ANSI 372 151417
3 Lead Free Brass Ball Valve ¾" NPT NSF/ANSI 372 151418
3 Lead Free Brass Ball Valve 1" NPT NSF/ANSI 372 151419
3 Lead Free Brass Ball Valve 1¼" NPT NSF/ANSI 372 151420
Liste des piéce de rechange
Nº D’ARTICLE DESCRIPTION NO de PIECE
1 Mécanisme d’entraînement 188082
2Minuterie (etui, electronique) 188083
3Robinet a tournant sphérique en laiton sans plomb ½" NPT NSF/ANSI 372 151417
3Robinet a tournant sphérique en laiton sans plomb ¾" NPT NSF/ANSI 372 151418
3Robinet a tournant sphérique en laiton sans plomb 1" NPT NSF/ANSI 372 151419
3Robinet a tournant sphérique en laiton sans plomb 1¼" NPT NSF/ANSI 372 151420
Lista de Partes de Repuesto
NO. DEL ARTICULO DESCRIPCION NO. DE PARTE
1 El conjunto de accionamiento 188082
2Temporizador y la electrónica 188083
3Válvula esférica de latón sin plomo ½" NPT NSF/ANSI 372 151417
3Válvula esférica de latón sin plomo ¾" NPT NSF/ANSI 372 151418
3Válvula esférica de latón sin plomo 1" NPT NSF/ANSI 372 151419
3Válvula esférica de latón sin plomo 1¼" NPT NSF/ANSI 372 151420
8DynaQuip, 10 Harris Industrial Park, St. Clair, MO 63077
Table of contents
Languages:
Other DynaQuip Control Unit manuals