EasyWay VISIO User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
FOTOKOMÓRKA ZEWNĘTRZNA W OBUDOWIE
EXTERNAL AND BUILT-IN PHOTOCELL
EXTERNE UND EINGEBAUTE FOTOZELLE
EXTERNÍ VESTAVĚNÁ FOTOBUŇKA
EXTERNÁ VSTAVANÁ FOTOBUNKA
KÜLSŐ BEÉPÍTETT FOTOCELLA
EASY WAY VISIO
POWERED BY HOME LIFE

SPIS TREŚCI
1. DANE TECHNICZNE
2. INSTALACJA
2.1 Kontrole wstępne
2.2 Podłączenia fotokomórek
2.3 Ustawienie fotokomórek w linii
2.4 Synchronizacja fotokomórek
3. ZALECENIA I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
4. TESTY
5. KONSERWACJA
6.WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
7. DEKLARACJA ZGODNOŚCI PRODUCENTA
OSTRZEŻENIE
INSTRUKCJA PRZEZNACZONA WYŁĄCZNIE DLA UPRAWNIONEGO MONTERA.
Montaż może być wykonany tylko przez uprawnionego montera zgodnie z normą 46/90.
1

1. DANE TECHNICZNE
VISIO –Fotokomórka na podczerwień
ZASIĘG MAKS. (OGRANICZONY W
RAZIE MGŁY, DESZCZU)
m
20
ZASILANIE
V a.c. 50 Hz
12 / 24
V d.c.
12 / 24
ABSORPCJA
mA
35 odbiornik
25 nadajnik
MAKSYMALNA OBCIAŻALNOŚĆ
STYKÓW (ODBIORNIK)
A
1
V
24
TEMPERATURA DZIAŁANIA
°C
Od –20 °C do + 70 °C
STOPIEŃ ZABEZPIECZENIA
IP
54
WYMIARY
mm
77 x 40 x 26 (H)
SYNCHRONIZACJA
Tak
CZERWONA DIODA W ODBIORNIKU
Zaświecona w przypadku
błędnego wyrównania
fotokomórki lub
przerwania wiązki
2

3

2. INSTALACJA
2.1 Kontrole wstępne
Przed rozpoczęciem montażu należy wykonać następujące kontrole wstępne w miejscu montażu:
a) Wiązka promieni podczerwonych pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem powinna być prosta. Zabrania się
montowania ekranów odbijających lub innych urządzeń.
b) Dwa elementy tworzące fotokomórkę (TX i RX) muszą być ustawione zgodnie z zaleceniami na wysokości
pomiędzy 40 i 60 cm od ziemi, z boku strefy chronionej.
c) Promień wysyłany przez nadajnik ma formę stożka. W przypadku zamontowanych blisko siebie par foto-
komórek, należy skrzyżować położenie pomiędzy nadajnikami i odbiornikami (rys. 1) lub zastosować syn-
chronizację (zobacz rozdział 2.4 Synchronizacja fotokomórek).
Fotokomórka VISIO wykorzystuje sygnał podczerwieni o zasięgu roboczym 20 m i umożliwia wykrycie prze-
szkód znajdujących się w osi optycznej pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem.
Fotokomórka może być wbudowana (w obudowie AREC), na zewnątrz na pionowej powierzchni lub jedno-
stronnie na wsporniku AREF.
Montaż zewnętrzny (rys. 3)
Montaż w obudowie (rys. 4)
Montaż na wsporniku (rys. 5)
2.2 Podłączenia fotokomórek
Przewody stosowane przy montażu powinny być zgodne z normą IEC 60335.
Typ
Typ przewodu
Odbiornik
Przewód 4 x 1 mm ²
Nadajnik
Przewód 2 x 1 mm ²
Symbole N i B oznaczają dwa przewody zasilające.
UWAGA: Na rysunkach 6 i 7 przedstawiono podłączenia dla zasilania 24V. W przypadku zasilania 12 V należy
podłączyć przewód zasilający do zacisków 1 i 2 odbiornika i nadajnika.
Opis zacisków fotokomórki (TX i RX) –rys. 6.
Nadajnik
Zacisk
Opis
1
0 V / a.c. d.c. –(ujemny)
2
12 V / a.c. d.c. + (dodatni)
3
24 V / a.c. d.c. + (dodatni)
4

Odbiornik
Zacisk
Opis
1
0 V / a.c. d.c. –(ujemny)
2
12 V / a.c. d.c. + (dodatni)
3
24 V / a.c. d.c. + (dodatni)
4 –5
NC (normalnie zamknięty)
4 –6
NO (normalnie otwarty)
Wykonać podłączenia elektryczne zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcjach obsługi urządzeń ste-
rujących LIFE.
UWAGA:
Żaden z przewodów nie może być żółto-czarny.
Nie lutować przewodów, które mają być zamocowane do zacisków za pomocą śrub, można ewentualnie za-
lutować tylko nieosłonięte końcówki przewodów.
Do podłączeń zewnętrznych nie należy stosować przewodów giętkich płaskich (flat twin tinsel cord).
Podłączyć fotokomórki do centralki dopiero po ich poprawnym ustawieniu na odpowiednich wspornikach.
2.3 Ustawienie fotokomórek w linii
Po wykonaniu podłączeń i podłączeniu zasilania fotokomórek należy sprawdzić ich ustawienie w linii.
Sprawdzić wysokość i kierunek. Po ustawieniu fotokomórek w linii czerwona dioda kontrolna na odbiorniku
powinna zgasnąć.
Ustawienie nieprawidłowe –zaświecona czerwona dioda kontrolna na odbiorniku
Ustawienie prawidłowe –zgaszona czerwona dioda kontrolna na odbiorniku
2.4 Synchronizacja fotokomórek
UWAGA: System pracuje tylko w przypadku zasilania A.C. (prądem przemiennym), ponieważ wykorzystuje
częstotliwość napięcia (50 Hz.).
W przypadku dwóch zamontowanych blisko siebie par fotokomórek, promień nadajnika pierwszej pary
może docierać do odbiornika drugiej pary, nie gwarantując tym samym odpowiedniego bezpieczeństwa (zo-
bacz rys. 1).
Aby uniknąć tego problemu, można zastosować system synchronizacji.
Aby wykorzystać synchronizację, należy:
- Zamocować zwieracz na parze “pin” na kartach (nadajnika i odbiornika) fotokomórek (rys. 8), operację na-
leży wykonać na obydwóch parach fotokomórek.
- Podłączyć przewody tak jak pokazano na rys. 7.
Symbole N i B oznaczają dwa przewody zasilające.
Na schemacie uwzględniono zasilanie 24 Vac. W przypadku zasilania 12 Vac należy wykorzystać zaciski 1 i 2
zamiast zacisków 1 i 3.
Jeśli montaż przewiduje 3 pary fotokomórek, trzecią parę należy podłączyć jako najbardziej odległą.
5

3. ZALECENIA I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Monter powinien stosować się do następujących przepisów: ustawa 46/90, dyrektywy 98/37/CE, 73/23/CEE,
89/336/CEE z późniejszymi zmianami. Powinien ponadto odwoływać się do norm zharmonizowanych EN
12453 i EN 12445.
- Podczas montażu należy zawsze przestrzegać ostrzeżeń zawartych w instrukcji, dotyczących podłączania,
regulacji i testowania fotokomórki. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i uszkodzenia ciała
spowodowane nie zastosowaniem się do zaleceń bezpieczeństwa zawartych w instrukcji.
4. TESTY
Automatykę, może przetestować osoba o odpowiednich kwalifikacjach pod nadzorem zawodowego mon-
tera. Dla każdego urządzenia z fotokomórką należy wykonać poniższe kontrole zgodnie z normami EN
12445 i EN 12453:
a) Sprawdzić, czy nie występują zakłócenia z innymi urządzeniami.
b) Odłączyć zasilanie fotokomórek od centralki i sprawdzić czy wystąpił stan alarmowy.
c) Podłączyć zasilanie tylko do odbiornika i sprawdzić czy wystąpił stan alarmowy.
d) Podłączyć zasilanie również do nadajnika i sprawdzić czy wystąpił stan aktywny.
e) Przeciągnąć przewód cylindryczny o średnicy 5 cm i długości 30 cm przez oś optyczną łączącą dwie fotoko-
mórki. Wykonać powyższy test najpierw w pobliżu nadajnika, następnie w pobliżu odbiornika i w końcu w
połowie drogi pomiędzy nimi.
UWAGA: Po przetestowaniu automatyki nie należy już zmieniać ustawionych parametrów. W razie ewentual-
nych zmian ustawień (np. zmiana wartości napięcia), należy ponownie wykonać wszystkie kontrole przewi-
dziane przez test i normę EN 12445.
5. KONSERWACJA
Fotokomórki nie wymagają szczególnych zabiegów konserwacyjnych, ale konieczna jest konserwacja progra-
mowa wykonywana przynajmniej co 6 miesięcy, w ramach której należy:
- Odłączyć zasilanie automatyki przed rozpoczęciem prac związanych z konserwacją i czyszczeniem.
- Wyczyścić zewnętrzną obudowę i soczewki oraz przetestować urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale 4.
TESTY.
- Sprawdzać często instalację w celu wykrycia ewentualnych śladów zużycia i uszkodzenia.
6. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
- Fotokomórka jest wykonana z różnych materiałów, wymagających różnych sposobów postępowania pod-
czas wycofywania z eksploatacji. Należy odwołać się do przepisów obowiązujących w kraju przeznaczenia
urządzenia.
- Wycofaniem z eksploatacji może zajmować się personel posiadający odpowiednie kwalifikacje.
6

7. DEKLARACJA ZGODNOŚCI PRODUCENTA
Deklaracja zgodności
Zgodnie z Dyrektywą 98/37/CE, Załącznik II, część B (deklaracja CE zgodności producenta)
LIFE home integration
Via Sandro Pertini 3/5
31014 COLLE UMBERTO (TV) Włochy
Oświadcza, że poniższy produkt:
Fotokomórka zewnętrzna w obudowie VISIO jest zgodny z podstawowymi wymogami poniższych dyrektyw:
- Urządzenia mechaniczne 98/37/CE (ex 89/392/CEE) z późniejszymi zmianami.
- Urządzenia niskonapięciowe 73/23/CEE z późniejszymi zmianami.
- Zgodność elektromagnetyczna 89/336/CEE z późniejszymi zmianami.
Jest ponadto zgodny z wymogami poniższych norm:
- EN 12445:2000 Bramy i drzwi przemysłowe, handlowe i garażowe – bezpieczeństwo użytkowania drzwi z
napędem – metody badania.
- EN 12453:2000 Bramy i drzwi przemysłowe, handlowe i garażowe – bezpieczeństwo użytkowania drzwi z
napędem – wymogi.
- EN 954-1:1998 Elementy systemów sterowania związane z bezpieczeństwem.
- EN 61496-1:1998 Bezpieczeństwo maszyn – elektroczułe urządzenia ochronne – wymagania ogólne i bada-
nia.
- IEC 61496-2:1997 Bezpieczeństwo maszyn – elektroczułe urządzenia ochronne – wymagania szczegółowe
dotyczące wyposażenia wykorzystującego optoelektroniczne urządzenia ochronne (AOPDs).
Oświadcza ponadto, że powyższe komponenty nie mogą być uruchomione jeśli instalacja, na której są mon-
towane nie jest zgodna z dyrektywą 98/37/CE.
Fontanelle Faustino Lucchetta
30/09/2004 Stanowisko: Członek Zarządu
Podpis:
7

TABLE OF CONTENTS
1. TECHNICAL DATA
2. INSTALLATION
2.1 Preliminary checks
2.2 Photocell connections
2.3 Photocell alignment
2.4 Photocell synchronisation
3. RECOMMENDATIONS AND WARNINGS RELATED TO SAFETY
4. TESTS
5. MAINTENANCE
6. DISPOSAL
7. MANUFACTURER’S DECLARATION OF CE CONFORMITY
WARNING
MANUAL DESTINED TO PROFESSIONAL FITTERS ONLY.
Under law 46/90, installation may only be performed by professional fitters.
8

1. TECHNICAL DATA
VISIO –Infrared photo-device
MAX. RANGE REDUCED IN THE
PRESENCE OF FOG, RAIN, ETC.)
m
20
POWER SUPPLY
V a.c. 50 Hz
12 / 24
V d.c.
12 / 24
ABSORBENCY
mA
35 receiver
25 transmitter
MAX. CAPACITY OF CONTACTS
(RECEIVER)
A
1
V
24
OPERATING TEMPERATURE
°C
From –20 °C to + 70 °C
DEGREE OF PROTECTION
IP
54
DIMENSIONS
mm
77 x 40 x 26 (H)
SYNCHRONISATION
Yes
RED LED IN RECEIVER
Lit when photocell is not aligned
or when beam is interrupted
9

10

2. INSTALLATION
2.1 Preliminary checks
Before installation, the following preliminary checks should be performed on the installation area:
a) The infrared bean between the transmitter and receiver must be direct; it is forbidden to place reflective
screens or other devices between them.
b) The two elements that compose the photocell (TX and RX) must be positioned observing a height of be-
tween 40 and 60 cm from the ground, to the side of the area to be protected.
c) The beam emitted by the transmitter has the shape of a cone. If pairs of photocells are positioned near to
one another, the fitter must crossover the transmitter and receiver positions (pic. 1) or alternatively perform
synchronisation (see the Photocell synchronisation Chap. 2.4).
VISIO photocells use an infrared signal with an operating distance of 20m and make it possible to detect the
presence of obstacles on the optic axis between the transmitter and receiver.
The photocell can be mounted built-in (with AREC box), externally to a vertical surface or bracket-mounted
using AREF support brackets.
External mounting (pic. 3)
Built-in mounting (pic. 4)
Bracket-mounted (pic. 5)
2.2 Photocell connections
The cables used for installation must comply with IEC regulation 60335.
Type
Type of cable
Receiver
4 x 1 mm ² cable
Transmitter
2 x 1 mm ² cable
N and B are used to indicate the two power supply cables.
CAUTION: Pictures 6 and 7 show the connections for 24 Volt power supply; for a 12 Volt power supply con-
nect the power supply cable to receiver and transmitter terminals 1 and 2.
Description of photocell terminals (TX and RX) –pic. 6.
Transmitter
Terminal
Description
1
0 V / a.c. d.c. –(negative)
2
12 V / a.c. d.c. + (positive)
3
24 V / a.c. d.c. + (positive)
11

Receiver
Terminal
Description
1
0 V / a.c. d.c. –(negative)
2
12 V / a.c. d.c. + (positive)
3
24 V / a.c. d.c. + (positive)
4 –5
NC (normally closed)
4 –6
NO (normally open)
Perform electric connections in line with the indications given in the manuals of LIFE control devices.
CAUTION:
There must be no yellow-green wires.
Do not pre-seal the wires that are to be fixed to the terminals with screws, if necessary, only seal the tip of
bare wires.
External connection wires must not be of the flat twin tinsel cord type.
Only connect the photocells to the control unit once they have been correctly positioned on their supports.
2.3 Photocell alignment
Once photocell devices have been connected and powered, ensure that they are properly aligned.
Check their height and direction; once alignment has been completed, the red led on the receiver will switch
off.
Incorrect alignment –Red led on receiver on
Correct alignment –Red led on receiver off
2.4 Photocell synchronisation
CAUTION: The system only works with an alternating current power supply, as it uses 50 Hz voltage fre-
quency.
If two pairs of photocells are positioned nearby, the ray of the transmitter of the first pair might interfere
with the receiver of the second, and therefore may not guarantee adequate safety (see pic. 1).
A synchronisation system may be used to overcome this drawback.
In order to use synchronisation it is necessary:
- To insert the jumper on the pair of pins on the cards (transmitter and receiver) of the photocells (fig. 8),
this operation must be conducted on both pairs of photocell.
- Perform cable connection as described in pic. 7.
N and B have been used to indicate the two power supply cables.
The diagram refers to a 24 Vac power supply. For 12 Vac operation use terminals 1 and 2 rather than 1 and
3.
If the intervention includes 3 pairs of photocell, the third pair must be connected in the same way as the far-
thest pair.
12

3. RECOMMENDATIONS AND WARNINGS RELATED TO SAFETY
- Fitters must always observe law 46/90, directives 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC and subsequent
amendments and must make constant reference to harmonised regulations EN 12453 and EN 12445.
- The warnings contained in this manual must always be observed during photocell installation, connection,
adjustment and testing phases. The Manufacturer declines all responsibility for damage or injuries caused
by non-compliance with the safety instructions provided herein.
4. TESTS
The operator must be tested by a competent person directed and supervised by a professional fitter. Under
EN standards 12445 and 12453, the following checks must be conducted on each photocell device installed:
a) Check that there is no interference with other devices.
b) Switch off the power supply to the photocells from the control unit and check the ALARM status.
c) Switch the power supply on to the receiver only and check the ALARM status.
d) Switch on the power supply to the transmitter and check the ACTIVE status.
e) Pass a cylindrical tube with a diameter of 5cm and a length of 30 cm through the optic axis that connects
the two photocells. Perform the check first close to the transmitter, then close to the receiver and lastly half-
way between the two.
CAUTION: Once the automation has been tested, the parameters set must not be altered. If further adjust-
ments (e.g. alterations to the voltage value) are made, all the checks required for testing and compliance
with EN standard 12445 must be repeated.
5. MAINTENANCE
The photocells do not require any particular treatment, however routine maintenance must be conducted at
least once every six months, in which the User must:
- Disconnect the operator’s power supply before performing cleaning or maintenance operations.
- Clean the outer casing and the lenses and repeat the tests as described in the 4. TESTS chapter.
- Frequently inspect the installation in order to verify that there are no signs of wear or damage.
6. DISPOSAL
- Photocells are manufactured using a variety of materials, which implies different disposal procedures. Re-
fer to the regulations in force in the country in which the device is installed.
- Contact qualified persons for disposal.
13

7. MANUFACTURER’S DECLARATION OF CE CONFORMITY
Declaration of conformity
In compliance with Directive 98/37/EC, Appendix II, part B (Manufacturer’s declaration of EC conformity)
LIFE home integration
Via Sandro Pertini 3/5
31014 COLLE UMBERTO (TV) Italy
Declares that the following product:
External and built-in photocell VISIO complies with the essential requisites set out in the following directives:
- Machinery Directive 98/37/EC (ex 89/392/ EEC) and subsequent amendments.
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and subsequent amendments.
- Electromagnetic compatibility 89/336/ EEC and subsequent amendments.
And is conform to the following standards:
- EN 12445:2000 Industrial, commercial and garage doors and gates –Safety in the use of motorised doors –
Trial methods.
- EN 12453:2000 Industrial, commercial and garage doors and gates –Safety in the use of motorised doors –
Requisites.
- EN 954-1:1998 Parts of the control system linked to safety.
- EN 61496-1:1998 Machinery safety –Electro-sensitive protection appliances–general indications and trials.
- IEC 61496-2:1997 Machinery safety –Electro-sensitive protection equipment –Particular requisites for
equipment with optic-electronic protection devices (AOPDs).
The Manufacturer also declares that it is not permitted for the abovementioned components to be used un-
til such time as the system in which they are incorporated is declared conform to directive 98/37/EC.
Fontanelle Faustino Lucchetta
30/09/2004 Position: Managing Director
Signature:
14

INHALTSVERZEICHNIS
1. TECHNISCHE DATEN
2. INSTALLATION
2.1 Anfangsüberprüfungen
2.2 Anschliessen der Lichtschranken
2.3 Ausrichten der Lichtschranken
2.4 Synchronisierung der Lichtschranken
3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND - HINWEISE
4. TESTS
5. WARTUNG
6. ENTSORGUNG
7. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
WARNUNG
HANDBUCH NUR FÜR DEN FACHINSTALLATEUR
Die Installation darf nur von einem laut Gesetz 46/90 qualifizierten Fachinstallateur durchgeführt werden.
15

1. TECHNISCHE DATEN
VISIO –Infrarot-Lichtschrankenvorrichtung
MAX. REICHWEITE (EINGESCHRÄNKT
BEI NEBEL, REGEN)
m
20
STROMVERSORGUNG
V a.c. 50 Hz
12 / 24
V d.c.
12 / 24
STROMAUFNAHME
mA
35 Empfänger
25 Sender
MAX. KONTAKTBELASTUNG
(EMPFÄNGER)
A
1
V
24
BETRIEBSTEMPERATUR
°C
von –20 °C bis + 70 °C
SCHUTZGRAD
IP
54
MASSE
mm
77 x 40 x 26 (H)
SYNCHRONISIERUNG
Ja
ROTE LED-ANZEIGE IM EMPFÄNGER
Zugang bei nicht ausgerichteter
Lichtschranke oder
unterbrochenem Infrarotstrah
16

17

2. INSTALLATION
2.1 Anfangsüberprüfungen
Bevor mit der Installation begonnen wird, sind am Installationsbereich folgende Überprüfungen
durchzuführen:
a) Der Infrarotstrahl zwischen Sender und Empfänger muss direkt übertragen werden. Es ist verboten,
reflektierende Flächen oder andere Vorrichtungen in diesen Bereich einzufügen.
b) Die zwei Bestandteile der Lichtschranke (Sender und Empfänger) sind auf einer Höhe zwischen 40 und 60
cm über der Erde, an der Seite des zu überwachenden Bereichs zu montieren.
c) Der vom Sender abgegebene Strahl hat die Form eines Kegels. Bei nah aneinanderliegenden
Lichtschrankenpaaren sind die Positionen zwischen Sender und Empfänger (Fig. 1) zu kreuzen oder eine
Synchronisierung durchzuführen (siehe Kap. 2.4 Synchronisierung der Lichtschranken).
Die VISIO-Lichtschranke verwendet ein Infrarotsignal mit einer Reichweite von 20 m und ermöglicht die
Erkennung von Hindernissen, die sich auf der optischen Achse zwischen Sender und Empfänger befinden.
Die Lichtschranke kann mit einer unter Putzmontage (mit AREC-Gehäuse) oder außen auf einer senkrechten
Fläche oder freistehend mit Hilfe des AREF-Halters befestigt werden.
Auf Putzmontage (Fig. 3)
Unter Putzmontage (Fig. 4)
Freistehende Montage (Fig. 5)
2.2 Anschliessen der Lichtschranken
Die für die Installation verwendeten Kabel müssen der IEC-Norm 60335 entsprechen.
Typ
Kabelart
Empfänger
Kabel 4 x 1 mm ²
Sender
Kabel 2 x 1 mm ²
Die zwei Stromkabel werden mit N und B bezeichnet.
ACHTUNG: In Figur 6 und 7 sind die Anschlüsse bei einer 24-V-Stromversorgung dargestellt. Bei einer 12-V-
Stromversorgung sind das Stromkabel mit den Klemmen 1 und 2 des Empfängers und Senders zu
verbinden.
Beschreibung der Lichtschrankenklemmen (TX und RX) –Fig. 6.
Sender
Klemme
Beschreibung
1
0 V / a.c. d.c. –(negativ)
2
12 V / a.c. d.c. + (positiv)
3
24 V / a.c. d.c. + (positiv)
18

Empfänger
Klemme
Beschreibung
1
0 V / a.c. d.c. –(negativ)
2
12 V / a.c. d.c. + (positiv)
3
24 V / a.c. d.c. + (positiv)
4 –5
NC (normal geschlossen)
4 –6
NO (normal geöffnet)
Die elektrischen Anschlüsse sind den in den Handbüchern der LIFE-Kontrollvorrichtungen enthaltenen
Angaben entsprechend herzustellen.
ACHTUNG:
Es darf kein grün-gelber Leiter vorhanden sein.
Die Kabel dürfen nicht gelötet werden, sondern sind mit Schrauben an den Klemmen zu befestigen.
Nur die Spitze der entisolierten Leiter darf gelötet werden. Sämtliche Kabel für die externen Anschlüsse
dürfen nicht mit Litzenkabeln ausgeführt werden.
Die Lichtschranken sind erst an die Steuerung anzuschließen, wenn sie korrekt im Halter positioniert
wurden.
2.3 Ausrichten der Lichtschranken
Wenn die Lichtschrankenvorrichtungen angeschlossen und mit der Stromleitung verbunden wurden, ist ihre
Ausrichtung zu überprüfen.
Überprüfen Sie die Höhe und Richtung. Wenn die Ausrichtung durchgeführt wurde, erlischt die rote LED-
Anzeige auf dem Empfänger.
Nicht korrekte Ausrichtung –Rote LED-Anzeige des Empfängers leuchtet
Korrekte Ausrichtung –Rote LED-Anzeige des Empfängers ist aus
2.4 Synchronisierung der Lichtschranken
ACHTUNG: Das System funktioniert nur mit Wechselstrom, da es eine Spannungsfrequenz von 50 Hz
verwendet.
Im Falle von zwei, nah aneinanderliegenden Lichtschrankenpaaren besteht die Möglichkeit, dass sich der
Sendestrahl des ersten Paares mit dem Empfängerstrahl des zweiten Paares überschneidet. Daher ist die
entsprechende Sicherheit nicht gewährleistet (siehe Fig. 1).
Um dieses Problem zu beheben, kann das System zur Synchronisierung der Lichtschranken angewendet
werden.
Zur Anwendung der Synchronisierung ist es erforderlich:
- Den Jumper auf dem auf den Platinen (Sender und Empfänger) der Lichtschranken vorhandenen Pin-Paar
einzufügen (Fig. 8). Dieser Arbeitsschritt ist für beide Lichtschrankenpaare auszuführen.
- Die Kabel gemäss Fig. 7 anzuschließen.
Die zwei Stromkabel werden mit N und B bezeichnet.
Der Schaltplan bezieht sich auf eine 24-V- Stromversorgung. Bei einer 12-V-Stromversorgung sind die
Klemmen 1 und 2 anstelle der Klemmen 1 und 3 zu verwenden.
Wenn die Installation 3 Lichtschrankenpaare vorsieht, ist das dritte Paar als das entfernteste Paar
anzuschließen.
19
Table of contents
Languages:
Other EasyWay Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

GFA
GFA 10003485 10002 installation instructions

Roger Technology
Roger Technology RL654 Assembly instructions

Nice
Nice XFAB2124 Instructions and warnings for installation and use

cedamatic
cedamatic CD.M20 Operating instructions and spare parts catalogue

CAB
CAB HD.80 quick start guide

FAAC
FAAC 400 user manual