manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Eaton LSR-S TKG Series User manual

Eaton LSR-S TKG Series User manual

Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/12
09/18 IL05208006Z
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d’utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原原始始操操作作手手册册
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικόεγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
Eredeti nyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalnainstrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný návod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
Originalne upute za uporabu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificate possonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στησυνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο απόηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżejpracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могатда се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
LSR-S…/TKG
LSR-S…/TS
LSR-S11-1-I/TKG
LSR-S02-1-I/TKG LSR-S11-1-I/TS
LSR-S02-1-I/TS
■ □ ■ □
Contact closed openKontakti suljettu avattu
Kontakt geschlossengeöffnetKontakt uzavřenootevřený
Contact ferméouvertKontakt suletud avatud
Contactocerrado abierto Érintkező zártnyitott
Contatto chiuso aperto Kontaktsaizvērtsatvērts
Kontaktas uždarytasatidarytas
Контакт замкнут разомкнут Kontakt zamkniętyotwarty
Contactgesloten geopend Kontakt sklenjenodprt
Kontakt lukket åben Kontakt zatvorenýotvorený
Επαφήκλειστή ανοικτήКонтакт затворен отворен
Contato fechado abertoContact închis deschis
Kontakt slutenöppen Kontakt zatvoreno otvoreno
Eaton.eu/documentation
Manuals, installation leaflets, technical publications,
engineering aids and more
Quick Search:
Search
Declaration of Conformity
e. g.
LSR
14 22
21
13 21 – 22
13 – 14
90°
Zw = 10°
5°5°
0°
90°17°17°12 22
2111 21 – 22
11 – 12
90°
Zw = 10°
5°5°
0°
90°
D
G
U
V
T
e
s
t
ET 17042
Sicherheit geprüft
tested safety
Z20.8 x 4
6mm(0.24“)
Nema 12, 13
AWG18 - 14, Cu only
Tightening torque: 10.6 Ib-in
B10d=20 000000 → EN ISO 13849-1 Tab. C. 1
EN 60269-1 LSR-S…/TKG
LSR-S…/TS
EN 60947-5-1 6 AgG/gL
1 x 0.5 - 1.5 mm2
2 x 0.5 - 1.5 mm20.9 Nm
(7.97 lb-in)
1 x 0.75 - 2.5 mm2
2 x 0.75 - 1.5 mm20.9 Nm
(7.97 lb-in)
2/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
09/18 IL05208006Z
LSR-S…I/TKG LSR-S…I/TS
LSR-S…/TS LSR-S…/TKG
LSR-S…/TS Secure against change in position.
Gegen Lageänderung sichern.
Protéger contre les changements de position.
Asegurar contra cambiosde posición.
Proteggere da modifiche di posizione.
Страховать от изменения положения.
Tegen positieverandering borgen.
Sørg for at sikre mod positionsændring.
Ασφαλίζετε ώστε να μην είναι δυνατή
η τροποποίηση του μήκους.
Proteger contra mudanças de posição.
Säkra mot lägesändring.
Varmistettava paikanmuutosta vastaan.
Zajistěte protizměně polohy.
Kindlustage asendimuutuse vastu.
Biztosítsa a pozíció változatlanságát.
Nostiprināt pret stāvokļa maiņu.
Apsaugokite nuo padėties pasikeitimo.
Zabezpieczyć przed zmianą położenia.
Zavarujte pred spremembo lege.
Zaistiť proti zmene polohy.
Осигурете срещу смяна на позиция.
Asiguraţi împotriva modificării poziţiei.
Osigurajteod promjene položaja.
MA= 0.9 Nm
(MA= 7.97 lb-in)
≦2x1.5 mm2
2xM4 x ≧25 mm (0.98")
MA= 1.2 Nm
(MA= 10.62 lb-in)
M20
≧IP 65:
V-M20
UL/CSA
V½”/M20-NA
MA= 0.6 Nm
(MA= 5.31 lb-in)
90°
90°
90° 90°
5.1 mm
(0.2")
16 mm
(0.63")
135
°
110
°
110
°
16 mm
(0.63")
30 mm
(1.18")
M20
80 mm
(3.15")
20 mm
(0.79")
7.5 mm
(0.3")
22 mm
(0.87")
32 mm
(1.26")
3.5 mm
(0.14")
83 mm
(3.27")
1.55 mm
(0.06")
26.45 mm
(1.04")
72 mm
(2.84")
50 mm
(1.97")
34.2 mm
(1.35")
2 mm
(0.08")
°
30 mm
(1.18")
26.45 mm
(1.04
")
30 mm
(1.18")
80 mm
(3.15")
16 mm
(0.63")
59 mm
(2.32")
135°
M20
56.9 mm (2.24")
20 mm
12.5 mm
(0.49")
11 mm (0.43")
o12 mm (0.47")
o8 mm (0.32")
o3 mm (0.12")
360
32 mm
(1.26")
83 mm
(3.27")
20 mm
(0.79")
22 mm
(0.87")
(0.79")
o3 mm
(o0.12")
M3
2
3
1
(0.79"– 0.87")
20 – 22 mm
22 mm
(0.87")
4 mm
( 0.16")
7.3 mm
(0.29")
M4
o4 mm
(0.16")
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/12
09/18 IL05208006Z
LSR-S…/TKG

Not to use LSR-… as a mechanical stop.
aFit the LSR-S…/TKGclose to the rotation axis
(hinge)
bEnsure the smoothmovement of the
connection piece
cMechanical stop
LSR-… niemals als mechanischen Anschlag
verwenden.
aLSR-S…/TKG nah an Drehachse montieren
bDas Verbindungsstück muss im Hebel gleiten
cMechanischer Anschlag
Ne pas utiliser l’LSR-… comme butée méchanique.
aMonterLSR-S…/TKG près de l’axe de rotation
bLa pièce de liaison doit coulisser dans le levier
cButée mécanique
No utilizarLSR-… como tope mecánico.
aMontarLSR-S…/TKG cerca del eje rotación
bLa pieza de unión debe deslizarseen la palanca
cTope mecánico
Non utilizzare LSR-… come arresto meccanico.
aMontare l’LSR-S…/TKG vicino all’asse di
rotazione
bIl pezzodi collegamento devescivolare
nell’asola.
cArresto meccanico
LSR-… 绝
绝对对不不要要用用作作机机械械限限位位!!
a
LSR-S…/TKG
安装在旋转轴附近
b连接件必须在杆内滑动
c机械限位
LSR-… никогда не применять в качестве
механического упора.
aLSR-S…/TKG монтироватьвблизи от оси
вращения
bСоединительная деталь должна в рычаге
скользить
cМеханическийупор
LSR-… nooit alsmechanische aanslag gebruiken.
aLSR-S…/TKGdicht bij de draaias monteren
bHet verbindingsstuk moet in dehefboom glijden
cMechanische aanslag

LSR-… må aldrig anvendes som mekaniskanslag.
aLSR-S…/TKGskal monteres tæt på
rotationsaksen.
bForbindelsesstykket skal glide i armen.
cMekanisk anslag
LSR-… μηνχρησιμοποιείτε ποτέ ως μηχανικό
αναστολέα.
aΕγκαταστήστε το LSR-S…/TKG κοντάστον άξονα
περιστροφής
bΟσύνδεσμοςπρέπει να ολισθαίνει στο μοχλό
cΜηχανικός αναστολέας
LSR-… nunca utilizar como batente mecânico
.
aLSR-S…/TKG montarpróximo ao eixo de rotação
bA peça de união deve deslizar na alavanca
cBatente mecânico
Använd aldrig LSR-… som mekaniskt anslag.
aMontera LSR-S…/TKG nära vridaxeln
bMontera LSR-S…/TKG nära vridaxeln
cMekaniskt anslag
LSR-… ei saa milloinkaan käyttää mekaanisena
vasteena.
aLSR-S…/TKG on asennettettava lähelle
pyörimisakselia
bLiitoskappaleen täytyy liukua vivussa
cMekaaninen vaste
LSR-… nikdy nepoužívejte jako mechanický doraz.
aLSR-S…/TKG namontujte poblíž otočné osy
bSpojovací díl musí klouzat v páce
cMechanický doraz
LSR-… ärge kunagi kasutage mehaanilise tõkisena.
aLSR-S…/TKG monteerige pöördtelje lähedale
bÜhendusdetail peab hoovas libisema
cMehaaniline tõkis
LSR-… soha ne használja mechanikus ütközőként.
aLSR-S…/TKG aforgótengely közelébe szerelje
b
Az összekötőelemnek az emelőkaron kell csúsznia
cMechanikus ütköző

LSR-… nekad neizmantot kā mehānisko atturi
.
aLSR-S…/TKG uzmontēt tuvu pie rotācijas ass
bSavienotājdetaļaiir jāieslīd svirā
cMehāniskais atturis
LSR-… niekada nenaudokite kaip mechaninio
eigos ribotuvo.
aLSR-S…/TKG montuokite artisukimosi ašies
bJungiamoji detalė turi slysti svirtelėje
cMechaniniseigos ribotuvas
LSR-… nigdy nie używać jako ogranicznika
mechanicznego.
aLSR-S…/TKG montować w pobliżu osi obrotu
bElementłączący musi ślizgać sięw dźwigni
cOgranicznik mechaniczny
LSR-… nikoli ne uporabljajte kotmehansko omejevalo.
aLSR-S…/TKG montirajteblizu vrtljive osi
bPovezovalni kos mora drsetivvzvodu
cMehansko omejevalo
Nikdy nepoužívaťLSR-… ako mechanickú zarážku.
aLSR-S…/TKG namontovať tesne k rotačnej osi
bSpájací kus sa musí v páke voľne pohybovať
cMechanická zarážka
LSR-… никога не използвайте като механична
спирачка.
aLSR-S…/TKG да се монтира близо до оста на
въртене
bLSR-S…/TKG да се монтира близо до оста на
въртене
cМеханична спирачка
LSR-… nu utilizaţi niciodatăca opritor mecanic.
aLSR-S…/TKG montaţi aproape la axul rotativ
bPiesa de legătură trebuie să alunece în manetă
cOpritor mecanic
LSR-… nikadanemojte upotrebljavati kao mehanički
graničnik.
aLSR-S…/TKG montirajte blizu osi vrtnje
bSpojni element mora kliziti u poluzi
cMehanički graničnik
③
②
①
MA= 1.2 Nm
(MA= 10.62 lb-in)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
4/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
09/18 IL05208006Z
NOTICE
Any changes to the original safety position switches are strictlyforbidden andlead automatically to the loss of all approvals!
Technical data Safety and application notesRegular maintenance
Rated conditional short-circuit
current 1 kA –Mounting position as required.
–Cover position switches during painting.
–B10d = 20 000 000 to EN ISO 13849-1 Table C.1
–Mounting to EN ISO 14119
–Mount position switch so thatthe operating head is
protected from ingress of contamination,
e.g. chippings, sand etc.Only in this way is
trouble-free operation ensured.
–Connect the actuatorwith the safety device so that it
cannot be unscrewed, e.g. with one-way screws or
rivets.
–Never usethe position switch as amechanical stop.
–Never usethe position switch as atransport lock.
–When position switchesareconnected in series, the
performance level to EN ISO13849-1 may be reduced
due to a lowerfault detection.
–The overall concept of the control system must be
validated to EN ISO 13849-2.
–Checkthatpositionswitchesandactuators
are seated securely.
–Check the ease of movement of actuating
devices.
–Check that the cable entryand terminals
are not damaged.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. operating frequency 1800/h
Max. operating velocity 0.5 m/s
Overvoltage category/
Pollution degree III/3
Mechanical lifespan1x 106
Positive opening≧10°
> 0.3 Nm
ACHTUNG
Jede Änderung an den Original Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten und führt automatischzum Verlust aller Zulassungen!
Technische Daten Sicherheits- und AnwendungshinweiseRegelmäßige Wartungsschritte
Bedingter Kurzschlussstrom 1 kA –Einbaulage beliebig.
–Bei Lackierarbeiten Positionsschalterabdecken.
–B10d = 20 000 000 nach EN ISO 13849-1 Tabelle C.1
–Montage nach EN ISO 14119
–Positionsschalterso montieren, dass der
Betätigungskopf gegen eindringende
Verschmutzung, z. B. Späne, Sand etc. geschützt ist.
Nur so ist die Voraussetzung für eine einwandfreie
dauerhafteFunktion gewährleistet.
–Betätiger unlösbar mit der Schutzeinrichtung
verbinden, z. B. mit Einwegschrauben oder Nieten.
–Positionsschalter nie als mechanischen Anschlag
verwenden.
–Positionsschalternie alsTransportsicherung
verwenden.
–Bei Hintereinanderschaltung von Positionsschaltern
kann sich der Performance Levelnach EN ISO 13849-1
auf Grund verringerter Fehlererkennung reduzieren.
–Das Gesamtkonzept der Steuerung ist nach
EN ISO 13849-2 zu validieren.
–Positionsschalter und Betätiger auf festen
mechanischen Sitz prüfen.
–Betätigungsorgane auf Leichtgängigkeit
prüfen.
–Leitungseinführung und -anschlüsse auf
Unversehrtheit prüfen.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. Betätigungsfrequenz 1800/h
Max. Betätigungs-
geschwindigkeit 0.5 m/s
Überspannungskategorie/
Verschmutzungsgrad III/3
Mechanische Lebensdauer 1 x 106
Zwangsöffnung ≧ 10°
>0.3 Nm
ATTENTION
Toute modification sur lesinterrupteurs de position de sécurité est interdite et engendre automatiquement la pertede tous les agréments !
Caractéristiques techniquesRemarque relative à l’utilisation et de sécuritéMaintenance régulière
Courant de court-circuit
conditionnel 1 kA –Position de montage indifférente.
–Couvrir lesinterrupteurs de position en casde travaux de
peinture.
–B10d = 20 000 000 selon EN ISO 13849-1 Tableau C.1
–Montage selon EN ISO14119
–Monter l’interrupteur de position de manière que la tête
de commande soit protégée contre la pénétration de
salissures(copeaux ou sable, par exemple). Seule cette
mesure garantit un fonctionnement durable et fiable.
–Relier de manière solidaire l’organe de commande et le
dispositifde protection (à l’aide de rivets ou de vis
infraudables, par exemple).
–Ne jamais utiliser les interrupteurs de position en tant que
butées mécaniques.
–Nejamais utiliser les interrupteurs de position comme
dispositifs de sécurité pour le transport.
–Le montage en série d’interrupteursde position est
susceptible de réduire le niveau de performance selon
EN ISO13849-1 (du fait d’une détection amoindrie des
défauts)
–L’ensemble du système de commande doit être validé
selon EN ISO 13849-2.
–Vérifier la soliditéde l’assise de
l’interrupteur de position et de l’organe
de commande.
–Vérifierla bonne accessibilité des
organes de commande.
–Vérifierquel’entrée de câbles et les
connexions ne sont pasendommagées.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Fréquence de commande max. 1800/h
Vitesse de commande max. 0.5 m/s
Catégoriede surtension/
Degré de pollution III/3
Longévité mécanique 1 x 106
Ouverture positive ≧10°
> 0.3 Nm
en
de
fr
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 5/12
09/18 IL05208006Z
CUIDADO
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los interruptores de posición de seguridad originales, ya quedeno ser así se producirá la pérdida automática de todas
las homologaciones!
Características técnicas Indicaciones de aplicación y seguridadMantenimiento periódico
Intensidad de cortocircuito
condicionada 1kA –Posición de montaje a voluntad.
–Durante los trabajos de pintura cubrirel interruptor de
posición.
–B10d = 20 000 000 según EN ISO 13849-1 tabla C.1
–Montaje según EN ISO 14119
–Montar el interruptor de posición deformaque la cabeza
de accionamiento esté protegida contra la penetración de
suciedad, p. ej. virutas, arena, etc. Solo deeste modo podrá
garantizarse la condición previa para un funcionamiento
continuo sin fallos.
–Unirel accionamientoconel dispositivo de protección de
forma que no pueda soltarse, p. ej. contornillos
unidireccionales o remaches.
–Nunca utilizar el interruptor de posición como tope mecánico.
–Nunca utilizar el interruptor de posición como seguro de
transporte.
–Encaso de conexión en serie de interruptores de posición,
puede reducirse el Performance Level según EN ISO 13849-1
debido ala reducción de la detección de errores.
–El concepto global del sistema de automatización debe
validarse según EN ISO 13849-2.
–Comprobar que el interruptor de
posición y el accionamiento estén
bien fijadosmecánicamente.
–Comprobar la suavidad de los órganos
de accionamiento.
–Comprobar la integridad de la entrada
yconexiones de cable.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Frequenza di comando max. 1800/h
Velocità di comando max. 0.5 m/s
Categoria de sovratensione/
Grado di inquinamento
III/3
Longevidad mecánica 1 x 106
Apertura positiva≧10°
>0.3 Nm
AVVISO
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezza originali è severamente vietata e comporta il decadimentodi tutte le omologazioni!
Dati tecnici Istruzioni d’impiego e di sicurezza Manutenzione regolare
Corrente di corto circuito
condizionata
1 kA –Posizione di montaggio a piacere.
–Durante le operazioni di verniciatura, coprire l’interruttore
di posizione.
–B10d = 20 000 000 a norma EN ISO 13849-1 Tabella C.1
–Montaggio a norma EN ISO 14119
–Montare l’interruttore di posizione in modo tale che la testa
di azionamento sia protetta dalle impurità, per es. trucioli,
sabbia ecc. Soltanto cosìsi garantisce chefunzioni alungo
senza problemi.
–Collegare l’attuatore in modo fisso all’unità di protezione,
per es. con viti anti-svitamento o rivetti.
–Non usare mai l’interruttore di posizione come battuta
meccanica.
–Non usare mai l’interruttore di posizione come sicurezza
per il trasporto.
–In caso di collegamento in serie di interruttori di posizione,
il performance level a norma EN ISO 13849-1 può ridursi a
causa di un rilevamentoerrori inferiore.
–L’intero progetto del comando deve essere convalidato a
norma EN ISO13849-2.
–Verificare che l’interruttore di
posizione el’attuatore siano
saldamente in sede dal punto di vista
meccanico.
–Verificare la scorrevolezza degli
organi di azionamento.
–Verificare che la guaina isolante ei
collegamenti della linea siano integri.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Frecuencia de maniobras máx.1800/h
Velocidad de maniobras máx. 0.5 m/s
Categoría de sobretensión/
Grado de contaminación III/3
Durata meccanica 1 x 106
Apertura positiva≧10°
>0.3 Nm
注意
禁止对原装安全位置开关进行任何更改,否则将自动失去全部许可权利!
技术数据技术数据
安安全全与与使使用用说说明明定定期期维维护护步步骤骤
有限短路电流 1 kA –安装位置没有限制。
–在进行涂漆工作时盖住位置开关。
–
根据 EN ISO13849-1 表C.1
,B10d =20000 000
–根据 EN ISO14119 安装
–安装位置开关时防止操作头被切屑、沙等污染。
这样才能确保设备功能持续正常。
–操作机构可以通过连接保护装置锁住。
例如使用单向螺栓或铆钉铆接。
–位置开关不能用作为机械挡块。
–位置开关不能用作为运输保护装置。
–当位置开关串联时,根据 ENISO 13849-1,因为错
误识别减少而使性能等级降低。
–控制装置的总体概念根据 EN ISO13849-2生效。
–检查位置开关和操作部件在固定机械支
架上固定可靠。
–检查操作部件能够移动自如。
–检查电缆引线和电缆连接完好无损。
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
最大工作频率 1800/h
最大工作速度 0.5 m/s
过压类别 /污染等级 III/3
机械的使用寿命 1 x 106
强制打开 ≧10°
>0.3 Nm
es
it
zh
6/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
09/18 IL05208006Z
ВНИМАНИЕ
Любое изменение в оригинальныхпредохранительных путевых выключателяхзапрещено и автоматически приводит кпотере всехдопусков!
Технические данные
Примечания по технике безопасности и эксплуатации
Регулярное техобслуживание
Условный ток короткого
замыкания 1 kA –Любое положение при установке.
–При лакокрасочных работахпозиционный переключатель
необходимо закрыть.
–B10d = 20 000 000 согласноEN ISO13849-1, таблица C.1
–Монтажсогласно EN ISO 14119
–Позиционный переключатель устанавливается таким
образом, чтобы исполнительная головка была защищена
от проникновения загрязнений, например, стружек, песка
ит.д. Только таким образом возможно создание
необходимого условия дляправильной и долгосрочной
эксплуатации.
–Исполнительныеэлементы неразъемно соединяются с
защитными устройствами, например, с помощью
одноразовых винтов или заклепок.
–Не разрешается использовать позиционный
переключатель в качестве механического упора.
–Не разрешается использовать позиционный
переключатель в качестве транспортного крепления.
–При последовательномподключении позиционных
переключателей друг за другом возможно уменьшение
уровня эффективности согласно EN ISO 13849-1 из-за
уменьшенной способности распознавания неполадок.
–Общую концепцию системы управления требуется
проверить согласно требованиям EN ISO 13849-2.
–Проверить позиционный
переключательи
исполнительный элемент на
прочность механического
крепления.
–Проверить органыуправления
на легкостьхода.
–Проверить ввод кабеля и его
соединения на отсутствие
повреждений.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Макс. частота приведения в
действие 1800/h
Макс. скорость приведения в
действие 0.5 m/s
Категорияперенапряжения/
Коэффициент загрязнений III/3
Срок службы механических
компонентов 1 x 106
принудительного
размыкания ≧10°
> 0.3 Nm
OPGELET
Iedere verandering vande originele veiligheidseindschakelaar is verboden en doet automatisch alle goedkeuringen vervallen!
Technische gegevens Veiligheids- en applicatie-instructies Regelmatig onderhoud
Voorwaardelijke kortsluitstroom
1 kA –Inbouwpositie willekeurig.
–Bij lakwerkzaamheden de eindschakelaar afdekken.
–B10d = 20 000 000 conform EN ISO 13849-1 tabel C.1
–Montage conform EN ISO 14119
–Eindschakelaar zodanig monteren, datde
bedieningskop is beschermd tegen binnendringende
vervuiling, bijv. spanen, zand enz. Alleen zo is een
permanent goed functioneren gewaarborgd.
–Bediening onlosbaar verbinden met de beveiligings-
inrichting, bijv. met eenwegschroeven of klinknagels.
–Eindschakelaar nooitalsmechanische aanslag
gebruiken.
–Eindschakelaar nooitals transportborging gebruiken.
–Bij na elkaar schakelen van eindschakelaars kan het
performance level conform EN ISO 13849-1 vanwege
de verminderde foutherkenning worden gereduceerd.
–Het totale concept van de besturing moet conform
EN ISO13849-2 worden gevalideerd.
–Eindschakelaar en bediening controleren
op goede mechanische bevestiging.
–Controleer de goede gangbaarheid van de
bedieningsorganen.
–Kabelinvoer en -aansluitingen controleren
op beschadigingen.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max.schakelfrequentie 1800/h
Max. bedieningssnelheid0.5 m/s
Overspanningscategorie/
vervuilingsgraad III/3
Mechanische levensduur 1 x 106
Dwangmatig openen
≧10°
>0.3 Nm
VIGTIGT
Enhver ændring på de originale sikkerhedspositionskontakter er forbudt og fører automatisk til tab af alle godkendelser!
Tekniske Data Sikkerheds- og anvendelseshenvisningerRegelmæssigevedligeholdelsestrin
Betinget kortslutningsstrøm1kA –Monteringsposition vilkårlig.
–Iforbindelse med lakeringsarbejder skal positionskontakter
tildækkes.
–B10d = 20 000 000 iht. EN ISO 13849-1, tabel C.1.
–Montering iht. EN ISO 14119 .
–Monter positionskontakterne, så aktiveringshovedet er
beskyttet mod indtrængende snavs, f.eks. spåner, sand etc.
Kunpå den måde er forudsætningen for en fejlfri varig
funktion sikret.
–Forbind aktiveringerne uløseligt med beskyttelsesanordningen,
f.eks.med envejssskruer eller nitter.
–Anvend aldrig positionskontakter som mekanisk anslag.
–Anvend aldrig positionskontakter som transportsikring.
–Hvis positionskontakter serieforbindes, kan ydelsesniveauet iht.
EN ISO13849-1 reduceres på grund af forringet fejlregistrering.
–Det samlede koncept for styringen skal vurderes iht.
EN ISO13849-2.
–Kontrollér, om positionskontakter og
aktiveringer sidder mekanisk korrekt.
–Kontrollér, om aktiveringsorganer går
let.
–Kontrollér, om ledningsindføring og
-tilslutninger er ubeskadigede.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. aktiveringsfrekvens 1800/h
Maks. aktiveringshastighed 0.5 m/s
Overspændingskategori/
tilsmudsningsgrad III/3
Mekanisk levetid 1 x 106
Positiv åbning ≧10°
> 0.3 Nm
ru
nl
da
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 7/12
09/18 IL05208006Z
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Απαγορεύεται κάθε τροποποίηση των γνήσιων διακοπτώνθέσης ασφαλείαςκαι έχει αυτόματα ως αποτέλεσμα τηνάρση όλωντωνεγκρίσεων!
Τεχνικά χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείαςκαι χρήσης Τακτικέςεργασίες συντήρησης
Ρεύμαβραχυκύκλωσης υπό
προϋποθέσεις 1kA –Οποιαδήποτε θέση εγκατάστασης.
–Καλύπτετετο διακόπτη θέσης κατά την εκτέλεσηεργασιών βαφής.
–B10d = 20 000 000 κατά EN ISO 13849-1 ΠίνακαςC.1
–Συναρμολόγηση κατά EN ISO 14119
–Εγκαθιστάτε το διακόπτη θέσης κατά τρόπον ώστε ηκεφαλή
ενεργοποίησης να προστατεύεταιαπόεισερχόμενες ακαθαρσίες,
π.χ., ρινίσματα,άμμο κλπ. Μόνο έτσιεξασφαλίζονται οι
προϋποθέσεις για τηναπρόσκοπτη,μακρόχρονηλειτουργία.
–Συνδέστετο μηχανισμόχειρισμού μόνιμα στην προστατευτική
διάταξη, π.χ. με βίδες ή πριτσίνια.
–Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως μηχανικό
αναστολέα.
–Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως ασφάλεια
μεταφοράς.
–Ησε σειράσύνδεση διακοπτώνθέσης μπορεί να περιορίσειτο
επίπεδο απόδοσης κατά EN ISO 13849-1 λόγω της
υποβαθμισμένης αναγνώρισης σφαλμάτων.
–Τοόλο σύστημα ελέγχου πρέπει να πιστοποιηθείκατάτο
πρότυπο EN ISO 13849-2.
–Ελέγχετετο διακόπτη θέσης και
τονενεργοποιητή ως προς την
ασφαλή μηχανική έδρασή τους.
–Ελέγχετε τηναπρόσκοπτη
κίνηση των οργάνων
ενεργοποίησης.
–Ελέγχετε τηνάψογη κατάσταση
τοποθέτησηςτου αγωγού και
τωνσυνδέσεων.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Μέγ. συχνότητα ενεργοποίησης 1800/h
Μέγ.ταχύτητα ενεργοποίησης 0.5 m/s
Κατηγορία υπέρτασης/
βαθμός ακαθαρσίας
III/3
Διάρκεια ζωής μηχανικούσυστήματος
1x 106
υποχρεωτικό άνοιγμα≧10°
>0.3 Nm
ADVERTÊNCIA
Qualquer alteração nos interruptoresde posição de segurança é probida e anula automaticamentetodas as aprovações!
Dados técnicos Notas de segurança e de utilização Procedimentos de manutenção
regulares
Corrente condicionada de
curto-circuito
1 kA –Posição de instalação à escolha.
–Cobrir os interruptores de posição durantetrabalhosde pintura
–B10d = 20 000 000 segundo EN ISO 13849-1 tabela C.1
–Montagem segundo EN ISO 14119
–Montar os interruptores de posição de modo que ocabeçote de
accionamento fique protegido contra entrada de sujidade,
p. ex. aparas, areia, etc. Só assim pode ser garantido o
funcionamento correcto e constante.
–Prender o actuador fixamente ao dispositivo de protecção,
p. ex. com parafusosde um só sentido.
–Nunca utilizar os interruptores de posição como batente mecânico.
–Nunca utilizaros interruptoresde posição como suporte para
transporte.
–Nocaso de conexão em série de interruptores de posição, o
nível de desempenho nos termos da EN ISO 13849-1 pode
reduzir-se por causa da limitação na detecção de erros.
–Aabordagem global do comando deve ser validada segundo a
EN ISO 13849-2.
–Verificar se o interruptor de
posição e oacionador estão
corretamente posicionados
quanto àmecânica.
–Verificar se os dispositivos de
acionamento se movem com
facilidade.
–Verificar se a buchaeas
conexões do cabo estão em boas
condições.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Frequência de autação máx. 1800/h
Velocidade de atuação máx. 0.5 m/s
Categoria de sobretensão
/
grau de impurezas III/3
Vida útil mecânica1x106
Abertura forçada ≧ 10°
>0.3 Nm
OBSERVERA
Alla ändringar på original säkerhets-positionsbrytarna är förbjudna och leder automatiskt till förlust av alla tillstånd!
Tekniska data Säkerhets- och användningsanvisningar Regelmässiga underhållssteg
Villkorlig kortslutningsström1kA –Valfritt monteringsläge.
–Vid lackeringsarbeten skall positionsbrytarna övertäckas.
–B10d = 20 000 000enligt EN ISO 13849-1 tabell C.1
–Montering enligt EN ISO 14119
–Montera positionsbrytare så att manöverhuvudet är skyddat mot
inträngande föroreningar, t.ex.spån, sand osv. Endast så är
förutsättningarna fören klanderfripermanent funktion garanterad.
–Förbind ställdonet fast med skyddsanordningen, t.ex. med en
engångsskruv ellernit.
–Använd aldrig positionsbrytare som mekaniskt anslag.
–Använd aldrigpositionsbrytare som transportsäkring.
–Vid seriekopplinga av positionsbrytare kan prestationsnivån enligt
EN ISO 13849-1 reduceras på grund av minskadfelregistrering.
–Styrningens totalkoncept skall valideras enligt EN ISO13849-2.
–Kontrollera positionsbrytare och
manövrering med avseende på
fast mekanisk sits.
–Kontrollera att manövreringen
inte går trögt.
–Kontrollera att kabelinförningar
och -anslutningar är oskadade.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. manövreringsfrekvens 1800/h
Max. manövreringshastighet 0.5 m/s
Överspänningskategori/
nedsmutsningsgrad III/3
Mekanisk livslängd 1 x 106
Tvångsöppning ≧ 10°
> 0.3 Nm
el
pt
sv
8/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
09/18 IL05208006Z
ILMOITUS
Jokainen muutos alkuperäisissäturavapaikkakytkimissä on kielletty ja johtaa automaattisesti kaikkien hyväksymisten menetykseen!
Tekniset tiedotTurvallisuus- ja soveltamisohjeita Säännölliset huoltovaiheet
Rajoitettu oikosulkuvirta1kA –Asennuspaikka mielivaltainen.
–Maalaustöiden yhteydessä paikoituskytkin on peitettävä.
–B10d = 20 000 000 normin EN ISO 13849-1 taulukon C.1 mukaan
–Asennus normin EN ISO14119 mukaan
–Paikoituskytkin on asennettavaniin, että toimintapää on suojattu
sisääntunkeutuvaa likaantumista,esim. lastuja, hiekkaa jne.,
vastaan. Vain siten taataan edellytys moitteettomalle, kestävälle,
toiminnalle.
–Toimilaite on yhdistettävä kestävästi suojalaitteistoon, esim.
kertakäyttöruuveilla tai niiteillä.
–Paikoituskytkintä ei saa milloinkaan käyttää mekaanisena pysäyttimenä.
–Paikoituskytkintä ei saa milloinkaan käyttää kuljetusvarmistimena.
–Paikoituskytkimien sarjakytkennän yhteydessä suorituskyvyntaso voi
alentua norminEN ISO 13849-1 mukaan alentuneen vian tunnistamisen
perusteella.
–Ohjauksen kokonaiskonseption validoitava normin EN ISO13849-2
mukaan.
–Tarkista paikkakytkimen ja
toimielimen luja mekaaninen
tiukkuus.
–Tarkista ohjauselimen
helppokulkuisuus
.
–Tarkista linjan vienti sisään ja
liitäntöjen vahingoittumattomuus.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max.käyttötaajuus 1800/h
Max. käyttönopeus 0.5 m/s
Ylijänniteluokka
/
likaantumisaste III/3
Mekaaninen kestoikä 1 x 106
Pakkoavaus ≧10°
> 0.3 Nm
UPOZORNÉNÍ
Jakákoliv změna originálních bezpečnostních polohových spínačů je zakázána a automaticky vede ke ztrátě všech povolení!
Technické údaje Bezpečnostní předpisy a předpisy k použití Kroky pravidelnéúdržby
Podmíněný zkratový proud1kA –Poloha při montáži je libovolná.
–Při lakování polohový spínač zakryjte.
–B10d = 20 000 000 podle normyČSNEN ISO13849-1 tabulka C.1
–Montáž podle normyEN ISO 14119
–Polohovacíspínače namontujte tak, aby byl ovládací knoflík chráněn
proti pronikajícímu znečištění –například třískám, pískuapod.
Jedině to je předpokladem bezporuchové trvalé funkce.
–Ovládací prvek spojte nerozebíratelným spojem s bezpečnostním
zařízením, například jednorázově použitelnými šrouby nebo nýty.
–Polohovacíspínač nikdy nepoužívejte jako mechanický doraz.
–Polohovacíspínač nikdy nepoužívejte jako pojistku připřepravě.
–Při zapojování polohovacích spínačůza sebou se může snížit
výkonnostní úroveňpodle normyČSN EN ISO 13849-1 z důvodu
sníženého rozpoznávání chyb.
–Celková koncepce řízení musí býtvyhodnocena podle normy
ČSN EN ISO 13849-2.
–Polohovací spínač a ovladač
zkontrolujte,zda jsou pevně
mechanicky usazené.
–Zkontrolujte lehký chod
ovládacích orgánů
.
–Zkontrolujte neporušenost
vedení a přívodů
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max.frekvence používání 1800/h
Max. rychlost používání 0.5 m/s
Přepět’ová kategorie/
stupeňznečištění III/3
Mechanická životnost 1x 106
Nucené rozpínání ≧10°
> 0.3 Nm
TÄHELEPANU
Originaal-teekonnalülitite igasugune muutmine on keelatud ja toob endaga automaatseltkaasa kõikide kasutuslubade kehtivuse kaotuse!
Tehnilised andmed Ohutus- ja kasutusjuhisedRegulaarsed hooldused
Tingimuslik lühisvool 1kA –Paigaldusasend vabalt valitav.
–Värvimistööde teostamisel katke positsioonlüliti kinni.
–B10d = 20 000 000 vastavalt EN ISO 13849-1 tabel C.1
–Montaaž vastavalt EN ISO 14119 juhistele
–Monteerigepositsioonlüliti selliselt,et aktivaatoroleks kaitstud
sissetungiva mustuse, nagu nt laastud, liiv jms, eest. Ainult
selliselton tagatud eeldus pikaajaliseks püsivaks käituseks.
–Ühendage aktivaatorkaitseseadisega püsivalt, nt ühekordselt
kasutatavate kruvide või neetide abil.
–Ärge kasutage positsioonlülitit kunagi mehaanilise t õkisena.
–Ärge kasutage positsioonlülitit kunagi transportkinnitusena.
–Positsioonlülitite jadalülituse puhul võib jõudlusaste
EN ISO 13849-1 järgi vähenenud rikketuvastamisest tulenevalt
alaneda.
–Juhtseadme üldkontsept tuleb teostada EN ISO 13849-2 järgi.
–Kontrollige positsioonlüliti ja aktivaatori
kindlat mehaanilistkinnitust.
–Kontrollige aktivaatori elementide
kerget liikuvust.
–Kontrollige kaabli sisseviikude
ja -ühenduste korrasolekut.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maksimaalne talitlussagedus
1800/h
Maksimaalne talitluskiirus0.5 m/s
Liigpingeklass/saastumisaste
III/3
Mehaaniline kasutuskestus 1 x 106
Sundlahutus ≧10°
> 0.3 Nm
fi
cs
et
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 9/12
09/18 IL05208006Z
FIGYELEM
Az eredetibiztonsági helyzetkapcsolón végzett minden módosítás tilos, és az engedélyek automatikus elvesztését vonja maga után!
Műszaki adatokBiztonságiés alkalmazásiutasításokRendszeres karbantartási lépések
Feltételesrövidzárlati áram 1 kA–Tetszés szerintibeszerelési helyzet.
–Festési munkálatokesetén a helyzetkapcsolót le kell takarni.
–B10d = 20 000 000 az EN ISO 13849-1 C.1 táblázata szerint
–Szerelés EN ISO 14119 szerint
–Ahelyzetkapcsolót úgy szerelje fel, hogy aműködtető gomb védve
legyen a behatoló szennyeződésektől, pl. forgácsok, homok stb.
A hosszú távú, kifogástalan működés feltételeicsak ígyadottak.
–Aműködtetőt oldhatatlan kapcsolattal csatlakoztassaa
védőberendezésre, pl. egyszer használatos biztonsági csavar vagy
szegecs.
–Ahelyzetkapcsolót soha nemszabad mechanikus ütközőkénthasználni.
–Ahelyzetkapcsolót soha nem szabad szállítási biztosítóelemként
használni.
–Helyzetkapcsolók egymásután történő kapcsolásaesetén az
EN ISO 13849-1 szerinti performance level (PE, teljesítményszint) a
csökkenő hibafelismerés miatt redukálódhat.
–Avezérlés összkoncepciójátaz EN ISO 13849-2 szerint kell érvényesíteni.
–Ellenőrizze ahelyzetkapcsoló
mechanikailag fix rögzítettségét.
–Ellenőrizze a működtető szervek
könnyűműködését.
–Ellenőrizze a kábelbevezetés és a
csatlakozók érintetlenségét.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. működtető frekvencia 1800/h
Max. működtetési sebesség
0.5 m/s
Túlfeszültség kategória/
szennyezési fok III/3
Mechanikai élettartam 1 x 106
Kényszernyitás≧10°
> 0.3 Nm
UZMANĪBU
Jebkādu izmaiņuveikšana oriģinālajos drošības pozīcijslēdžos ir aizliegta un automātiski izraisa visu sertifikātu derīgumazaudēšanu!
Tehniskie dati Drošības un pielietošanas norādījumiRegulāri veicamasapkopes
darbības
Nosacītāīsslēguma strāva1kA
–Montāžas stāvoklis bez ierobežojumiem.
–Veicot krāsošanas darbus, pozīcijslēdziapklāt.
–B10d =20 000 000 saskaņā ar standartu EN ISO 13849-1 tabula C.1
–Montāža saskaņā ar standartu EN ISO 14119
–Pozīcijslēdzi montēt tā,lai aktuatora galviņa būtu aizsargāta pret
netīrumu,piem., skaidu, smilšu iekļuvi.Tikaišādi var tikt nodrošināta
pilnīga un ilgstoša ierīces darbība.
–Aktuatoru savienot ar aizsargierīci tā, laitasnevarētu atvienoties,
piem., izmantojot vienvirziena skrūves vai kniedes.
–Pozīcijslēdzi nekad neizmantot kā mehānisko atduru.
–Pozīcijslēdzi nekadneizmantot kā stiprinājumu ierīces transportēšanai.
–Pozīcijslēdžus saslēdzotvirknē, iespējama jaudas līmeņa saskaņā ar
standartu EN ISO 13849-1 pazemināšanās samazinātas kļūmju
identificēšanas dēļ.
–Vadībasierīces kopējā shēma ir jāapstiprina saskaņā ar standartu
EN ISO 13849-2.
–Pārbaudīt pozīcijslēdža un
aktuatora mehāniskā novietojuma
stabilitāti.
–Pārbaudīt darbināšanas elementu
brīvkustību.
–Pārbaudīt, vai nav nojāts kabeļa
ievads un pieslēgumi.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. darbināšanas biežums 1800/h
Maks. darbināšanas ātrums 0.5 m/s
Pārsprieguma kategorija/
piesārņojuma pakāpe III/3
omātiskās atvēršanasceļš 1 x 106
Pozitīvāatvēršanās ≧10°
>0.3 Nm
DĖMESIO
Bet koksoriginalių saugos padėčių jungiklių keitimas yra draudžiamasir automatiškaipanaikina visus leidimus!
Techniniai duomenys Saugos ir naudojimo nuorodos Reguliarios techninės priežiūros
veiksmai
Sąlyginė trumpojo jungimo srovė1kA
–Montavimo padėtis bet kokia.
–Per dažymo darbus uždenkite padėtiesjungiklį.
–B10d =20 000 000 pagal EN ISO 13849-1 C.1 lentelę
–Montavimas pagal EN ISO 14119
–Padėties jungiklį sumontuokite taip,kadaktyvinimo galvutėbūtų
apsaugota nuo patenkančių nešvarumų, pvz., drožlių, smėlio ir t. t.
Tik taip užtikrinamas nepriekaištingas nuolatinis veikimas.
–Aktyvinimo įtaisą su apsauginiu įtaisu sujunkite neatjungiamai,
pvz., vienkartiniais varžtaisarba kniedėmis.
–Padėtiesjungiklio niekada nenaudokite kaip mechaninio eigos
ribotuvo.
–Padėtiesjungiklio niekada nenaudokite kaip transportavimo
fiksatoriaus.
–Nuosekliai jungiant padėties jungiklius, gali sumažėti “Performance
Level”pagal EN ISO 13849-1 dėlsumažėjusio gedimų atpažinimo.
–Bendrąją valdymosistemos koncepciją reikiapatvirtinti pagal
EN ISO 13849-2.
–Patikrinkite padėtiesjungiklio ir
aktyvinimoįtaiso mechaninį
įtvirtinimą.
–Patikrinkite aktyvinimo
elementų judėjimosklandumą.
–Patikrinkite laido įvado ir
jungčių nepažeistumą.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. aktyvinimodažnis 1800/h
Maks. aktyvinimo greitis0.5 m/s
Viršįtampiokategorija/
užsiteršimo laipsnis III/3
Mechaninės eksploatacijos trukmė
1 x 106
Priverstinis atidarymas ≧10°
> 0.3 Nm
hu
lv
lt
10/12Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
09/18 IL05208006Z
UWAGA
Każda zmiana oryginalnych przełączników bezpieczeństwa pozycji jest zabroniona ipowoduje automatyczną utratę wszelkich dopuszczeń!
Dane techniczneInstrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zastosowania Regularne czynności
konserwacyjne
Warunkowy prąd zwarcia1kA
–Pozycja montażu dowolna.
–Podczas prac lakierniczych osłonić łącznikipozycyjne.
–B10d = 20 000 000 zgodnie z EN ISO 13849-1 tabela C.1
–Montaż zgodniezEN ISO 14119
–Łącznikipozycyjne montować tak, by przycisk uruchamiania był
chroniony przed wniknięciem zanieczyszczeń, np. wiórów, piasku
itp. Tylko w taki sposób jest spełniony warunek długotrwałego
poprawnego działania.
–Element uruchamiający trwale połączyćzurządzeniem ochronnym,
np. za pomocą śrub jednorazowych lub nitów.
–Nigdy nie używać łączników pozycyjnych jako mechanicznych
ograniczników.
–Nigdy nie używać łączników pozycji jako zabezpieczenia
transportowego.
–Wprzypadku łączenia szeregowego łączników pozycyjnychpoziom
skuteczności (Performance Level) zgodny z EN ISO 13849-1 może się
zmniejszyć z powoduobniżonej rozpoznawalności błędów.
–Całościową koncepcję układu sterowania należy zweryfikować
zgodnie zEN ISO 13849-2.
–Skontrolować łączniki pozycji i
elementy uruchamiające pod
kątem pewnego zamocowania
mechanicznego.
–Sprawdzić, czy elementy
uruchamiające lekko się
poruszają.
–Sprawdzić, czy przepusty
kablowei przyłączanie są
uszkodzone.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maksymalna częstotliwość
uruchamiania 1800/h
Maksymalna szybkość
uruchamiania 0.5 m/s
Kategoria przepięciowa/
stopieńzanieczyszczenia III/3
Żywotnośćmechaniczna 1 x 106
Wymuszonemu otwarciu ≧ 10°
> 0.3 Nm
POZOR
Prepovedano je kakršnokoli spreminanje originalnih varnostnih pozicijskih stikal, vsaka spremembaavtomatsko privede do prenehanja veljavnosti vseh odobritev!
Tehnični podatkiVarnostni napotki in navodila za uporaboRedni vzdrževalni koraki
Pogojen kratkostičnitok1kA
–Poljuben vgradni položaj.
–Med lakiranjem pozicijsko stikalo prekrijte.
–B10d = 20 000 000 po EN ISO 13849-1 tabela C.1
–Montaža po EN ISO 14119
–Pozicijskostikalo montirajte tako,da je sprožilnigumb zavarovan pred
vdorom umazanije, npr. ostružki, pesek itd. Le tako je zagotovljeno
brezhibno, trajno delovanje.
–Sprožilnik neločljivo povežitez zaščitno pripravo, npr. z enohodnimi
vijaki ali kovicami.
–Pozicijskega stikala ne smetenikoli uporabljati kot mehanskega
omejevala.
–Pozicijskega stikala ne smete nikoli uporabljati kot transportne zaščite.
–Pri zaporednem vklopu pozicijskih stikal se lahko zaradi zmanjšane
prepoznave napak zniža raven delovanja (Performance Level)po
EN ISO 13849-1.
–
Celotno zasnovo krmilja je treba preveritipo EN ISO13849-2
.
–Pverite trden mehanski nased
pozicijskega stikala in sprožila.
–Preverite prostogibljivost
sprožilnih elementov.
–Preverite, ali so vodniške
uvodnice in priključki
nepoškodovani.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. sprožilna frekvenca 1800/h
Maks. sprožilnahitrost 0.5m/s
Kategorija prenapetosti
/
stopnja onesnaženja III/3
Mehanska življenjskadobar 1 x 106
Prisilno odpiranje ≧10°
> 0.3 Nm
UPOZORNRNIE
Akákoľvek zmenyna originálnych bezpečnostných polohových spínačoch sú zakázané aich dôsledkomje automatická strata všetkých schválení!
Technické údaje Pokyny pre bezpečnost’ a používanie Pravidelnáúdržba
Podmienenýskratovýprúd.1kA –Montážna poloha ľubovoľná.
–Pri lakovaní polohový spínačzakryť.
–B10d = 20 000 000 podľa EN ISO 13849-1 tabuľkaC.1
–Montáž podľa EN ISO 14119
–Polohové spínače namontovať tak, aby bolo ovládacie tlačidlo
chránené pred vniknutím nečistôt, napr. kovovýchhoblín, piesku
atď. Len tak je zaručená podmienka bezchybnej trvalej funkcie.
–Ovládač spojiť trvale (nerozoberateľne) s bezpečnostným
zariadením, napr. pomocou jednoúčelových skrutiek alebonitov.
–Polohový spínač nikdy nepoužívať ako mechanickú zarážku.
–Polohový spínač nikdy nepoužívať na zaistenie pri transporte.
–Pri sériovomzapojení polohových spínačov možno výkonnostnú
úroveň – Performance Level – redukovaťpodľa EN ISO 13849-1
na základe zníženého zisťovania nedostatkov.
–Celkový koncept riadenia musí byťschválený (validácia) podľa
EN ISO 13849-2.
–Polohový spínač aovládací prvok
skúšajte pripevnom mechanickom
uložení.
–Preskúšajte pohyblivost’
ovládacích prvkov.
–Preverte neporušenost’ prívodu
vedenia a spojov.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max.ovládacia frekvencia 1800/h
Max. ovládacia rýchlost’ 0.5 m/s
Prepát’ová kategória/
stupeňznečistenia III/3
Mechanická životnosť/trvanlivosť
1 x 106
Nútené otváranie ≧10°
> 0.3 Nm
pl
sl
sk
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 11/12
09/18 IL05208006Z
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всяка промяна на оригиналните предпазнипозиционни прекъсвачи е забранена и води автоматичнодо загуба на всички допуски до експлоатация!
Технически данни Указания за безопасност иупотребаСтъпки за редовнатехническа
поддръжка
Условно късо съединение1kA –Произволно положение при монтаж .
–При лакиране позиционният прекъсвач да се покрие.
–B10d = 20 000 000 според EN ISO 13849-1 Таблица C.1
–Монтажспоред EN ISO 14119
–Монтирайте позиционния прекъсвач така, че бутонът за
задействане да бъде защитен от проникване на замърсяване,
напр. стърготини, пясък ит.н. Само така се гарантира
предпоставка за безупречна дълготрайнафункция.
–Свържетезадействащия механизъм неразделно с предпазното
приспособление, напр. свинтове или нитове.
–Никога не използвайте позиционния прекъсвач като механичен
клапан.
–Никога не използвайте позиционния прекъсвач като
транспортен осигурител.
–При последователно включване на позиционни прекъсвачи,
нивото на производителност може да се намали в
съответствие сEN ISO13849-1 поради намаляванена
разпознаванетона грешки.
–Цялостната концепция за контрол трябва да бъде утвърдена
съгласно EN ISO 13849-2.
–Проверявайте позиционния
прекъсвач и изпълнителния
механизъм за стабилна
механичнапозиция.
–Порверявайте задействащите
механизми за плавност на
движенията.
–Порверявайте трасето и
присъединяванетона линията
за невредимост.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Макс. честота на задействие 1800/h
Макс. скорост на задействие 0.5 m/s
Категория свръхнапрежение/
Градус на замърсяване
III/3
Механична
продължителност
на живота
1 x 106
принудително отваряне≧10°
>0.3 Nm
ATENTJE
Orice modificare acomutatoarelor originale de siguranţă cu poziţii este interzisă şi are ca rezultat pierderea automatăatuturor autorizaţiilor!
Date tehnice Indicaţii de siguranţă şi de utilizareEtape regulate de întreţinere
Curent condiţionat de
scurtcircuit
1 kA –Orice poziţiede montaj.
–Încazul lucrărilor de vopsire,acoperiţi întreruptoarele de poziţie.
–B10d = 20 000 000 conform EN ISO 13849-1 tabel C.1
–Montaj conform EN ISO14119
–Montaţi întreruptoarele de poziţie, astfel încât capul de acţionare să
fie protejat împotriva pătrunderii impurităţilor, de ex.şpan, nisip etc.
Numai astfel este garantatăpremizapentru o funcţionare durabilă,
ireproşabilă.
–Conectaţi actuatorulnedetaşabil cu dispozitivul de protecţie,
de ex. cu şuruburi unisens saucu nituri.
–Nu utilizaţi niciodată întreruptorul de poziţie ca opritor mecanic.
–Nuutilizaţi niciodată întreruptorul de poziţie ca siguranţă de transport.
–Laconectarea în serie a întreruptoarelorde poziţie, nivelulde
performanţă conform EN ISO 13849-1 se poate reduce pe baza detectării
reduse aerorilor.
–Întregul concept al sistemului de comandă trebuie validat conform
EN ISO 13849-2.
–Verificaţicomutatoarelecupoziţii
şi actuatoarele în privinţa fixării
mecanice ferme.
–Verificaţi mişcarea facilă a
organelor de acţionare.
–Verificaţi integritatea intrărilor şi
conexiunilor conductoarelor.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Frecvenţă max. de acţionare1800/h
Vuteză max. de acţionare0.5 m/s
Categoria supratensiunii/
Grad de murdărire III/3
Durată mecanică de viaţă 1 x 106
Deschidere pozitivă
≧10°
>0.3 Nm
POZOR
Svaka je izmjena na originalnim sigurnosnim pozicijskim sklopkama zabranjena i automatski uzrokuje gubitak svih odobrenja!
Tehnički podatciSigurnosne napomene i napomene za uporabu Radovi redovitog održavanja
Uvjetovana struja kratkog spoja
1 kA –Proizvoljan položaj ugradnje.
–Tijekom lakiranja pokrijte pozicijsku sklopku.
–B10d = 2 000 000 prema normi EN ISO 13849-1 tablica C.1
–Montaža u skladu snormom EN ISO 14119
–Pozicijsku sklopku montirajtetako da se aktivacijski
gumb zaštićen od prodiranja nečistoće, npr.
strugotine, pijeska itd. Samo su tako osigurani
preduvjeti za trajno besprijekoran rad.
–Aktivator spojite sa zaštitnom napravom tako da se ne
može otpustiti, npr. jednokratnim vijcima ili zakovicama.
–Pozicijsku sklopku nikada nemojteupotrebljavati kao
mehanički graničnik.
–Pozicijsku sklopku nikada nemojteupotrebljavati kao
osiguranje tijekom transporta.
–Uslučaju uključenja pozicijskih sklopki zaredom
razinaučinka prema normi EN ISO 13849-1 može se
smanjitizbog smanjenog prepoznavanja pogrešaka.
–Cjelokupan konceptupravljanja valja ocijeniti u
skladu s normom EN ISO 13849-2.
–Provjerite čvrst mehanički dosjed pozicijskih
sklopkii aktivatora.
–Provjeritelagan hod aktivacijskih tijela.
–Provjeritejesu li ulaz voda i priključci
neoštećeni.
Ith 6 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. učestalost aktiviranja
1800/h
Maks. brzina aktivacije
0.5 m/s
Kategorije prenapona/
stupanj onečišćenja
III/3
Mehanički vijek trajanja
1 x 106
Put prisilnog otvaranja ≧10°
> 0.3 Nm
bg
ro
hr
12/12Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
09/18 IL05208006Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2006 by Eaton Industries GmbH,Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved 12289526/DE36 09/18 IL05208006Z
2U?*A ,*<
3@>:!B*A:<
2V@)= Y!;#!B ;#)
?FB%)
7!* R@A(@>B!:]:<*>[Y]>8A% %!Y: (O> (@Y%*A,* 2U?*A ,*> 5>@,8[:(EB!Y!*
8A, !A R@BC!AE:!@A B!:,*A ,E>8A:*> (@Y%*A,*A 5>@,8[:*AZ
2#)+)-\F?F;!AB A' -AB'A?C!;V F@@\!)=;A;#) 'A\\AY!B% ;V@)= Y!;#!B ;#)@?A+9-;
'FC!\V
FB+!B-ACD!BF;!AB Y!;# @?A+9-;= \!=;)+
D)\AY]
[email protected] N@GZ 9X/^DDD"+
Q34HGG
7!* 'C*>*!A<:!BB8A% *!A*< ;E8B8<:*>< ,*< C*S*!.#A*:*A 5>@,8[:*< B!: ,*> 4!.#:Y!A!*
:AB=!=;)B-V A' F @?A+9-;!AB =FC@\) Y!;# ;#) CF?^)+ @?A+9-; !B F--A?+FB-) Y!;# ;#) 8!?)-;!7)
PE<.#!A*A>!.#:Y!A!* -DD$F)-FXV F PF-#!B)?V 8!?)-;!7) ,EE$G(,GZ:
W8>,* C*<.#*!A!%: ,8>.#Z
#F= D))B -)?;!'!)+ DV]
N@:!(!S!*>:* 3:*YY* F =A<.#>!(:Z <W 8W10I2)=; 5?O'I 9B+ L)?;!'!T!)?9B%==;)\\) Z\)^;?A;)-#B!^J
NA;!'!)+ >%)B-V G >++?)==]
N8BB*> ,*> ;*<.#*!A!%8A%Z Z2."E(, =8<<:*YY8A%<,E:8BZ E.HE$H,E."
:)?;!'!-F;!AB N9CD)?] 8F;) A' !==9)]
7E< C*S*!.#A*:* 5>@,8[: <:!BB: B!: ,*B %*?>O(:*A ;E8B8<:*> OC*>*!AZ
2#) CF?^)+ @?A+9-; != -AB=!=;)B; Y!;# ;#) )XFC!B)+ @?A+9-;!AB =FC@\)]
;*6@YYB].#:!%:*> S8> L8<EBB*A<:*YY8A% ,*> :*.#A!<.#*A 1A:*>YE%*A F >9;#A?!=)+ 5)?=AB ;A -AC@!\) ;#) ;)-#B!-F\ '!\)]
;*6@YYB].#:!%:*> S8> L8<EBB*A<:*YY8A% ,*> :*.#A!<.#*A 1A:*>YE%*A F >9;#A?!=)+ 5)?=AB ;A -AC@!\) ;#) ;)-#B!-F\ '!\)]
ZF;AB RB+9=;?!)= WCDUJ RB+9=;?!F\ :AB;?A\= [ 5?A;)-;!AB 8!7!=!ABJ U)!BIPA)\\)?I3;?H "I..J &*..& <ABBJ W)?CFBV
3)!;)G@F%) , G ,
!H>H Z+%F? /!\\)C=
8!?)-;A? 49F\!;V
RB+9=;?!F\ :AB;?A\= [ 5?A;)-;!AB 8!7!=!AB
<ABBJ E_HE_H,E._
!H>H QO;'!V) 8SBA%\9
U)F+ A' 5?A+9-; Q!B) PFBF%)C)B;
PF-#!B) 6@)?F;!AB [ :AB;?A\
Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Köln
X1HR@A(@>B!:]:<*>[Y]>8A%
Z1 +)-\F?F;!AB A'
-AB'A?C!;V
*>[Y]>*A #!*>B!: !A EYY*!A!%*> 0*>EA:W@>:8A%EY< T*><:*YY*>I ,E<< ,E< 5>@,8[: M,!* 5>@,8[:(EB!Y!*K
+)-\F?)9B+)? A9? =A\) ?)=@AB=!D!\!;V F= CFB9'F-;9?)? ;#F; ;#) @?A+9-;
M'FC!\VK
*A:<?>*.#*A, ,*> =8(Y!<:8A% E8( 3*!:* - ,*A *!A<.#Y]%!%*A ;*<:!BB8A%*A ,*> 4!.#:Y!A!*MAK ,*<
4E:*< *A:<?>!.#:Z
F--A?+!B% ;A ;#) \!=; AB @F%) , -AC@\!)= Y!;# ;#)@?A7!=!AB= A' :A9B-!\+!?)-;!7)M=K]
[email protected] N@GZ 9X/^DDD"+
/!? G /)J ZF;AB RB+9=;?!)= WCDUJ &*.E& <ABBJ W)?CFBVJ
U)!BIPA)\\)?I3;?H "I..J &*..& <ABBJ W)?CFBV
3!.#*>#*!:<H5@<!:!@A<<.#EY:*>
3F');V @A=!;!AB =Y!;-#
-D//F$&FX1 RoHS-Richtlinie / RoHS Directive
-DD$F)-FX9 Maschinenrichtlinie / Machinery Directive
8A, B!: ,*A (@Y%*A,*A N@>B*A OC*>*!A<:!BB:Z
CE<*, @A .@B?Y!EA.* W!:# :#* (@YY@W!A% <:EA,E>,M<KZ
XN &D&^/Z-D/-
XN $D\)"H&H/Z-DD) J =/Z-DD\ J =9Z-DD) J =9Z-DD&
V3HX2H/&Z-D/$H/D
3)!;)G@F%) . G ,
!H>H Z+%F? /!\\)C=
8!?)-;A? 49F\!;V
RB+9=;?!F\ :AB;?A\= [ 5?A;)-;!AB 8!7!=!AB
<ABBJ E_HE_H,E._
!H>H QO;'!V) 8SBA%\9
U)F+ A' 5?A+9-; Q!B) PFBF%)C)B;
PF-#!B) 6@)?F;!AB [ :AB;?A\

Other manuals for LSR-S TKG Series

1

This manual suits for next models

7

Other Eaton Accessories manuals

Eaton Crouse-Hinds GHG 515 User manual

Eaton

Eaton Crouse-Hinds GHG 515 User manual

Eaton 450-N Manual

Eaton

Eaton 450-N Manual

Eaton NanoView E71 Series Manual

Eaton

Eaton NanoView E71 Series Manual

Eaton MPD-C-EXT User manual

Eaton

Eaton MPD-C-EXT User manual

Eaton 50 Series User manual

Eaton

Eaton 50 Series User manual

Eaton Metalux WaveLinx User manual

Eaton

Eaton Metalux WaveLinx User manual

Eaton Crouse-Hinds GHG 514 User manual

Eaton

Eaton Crouse-Hinds GHG 514 User manual

Eaton GFX User manual

Eaton

Eaton GFX User manual

Eaton Series NRX Manual

Eaton

Eaton Series NRX Manual

Eaton E65 SM Series Manual

Eaton

Eaton E65 SM Series Manual

Eaton E55 Series Manual

Eaton

Eaton E55 Series Manual

Eaton GHG 511 User manual

Eaton

Eaton GHG 511 User manual

Eaton E55 Series Manual

Eaton

Eaton E55 Series Manual

Eaton CurrentWatch EGF Series Manual

Eaton

Eaton CurrentWatch EGF Series Manual

Eaton EX RT PDU User manual

Eaton

Eaton EX RT PDU User manual

Eaton Water Guard CWGE-0 Series Manual

Eaton

Eaton Water Guard CWGE-0 Series Manual

Eaton CEMU-01/03 User manual

Eaton

Eaton CEMU-01/03 User manual

Eaton xComfort CSEZ-01/18 User manual

Eaton

Eaton xComfort CSEZ-01/18 User manual

Eaton xComfort CSEZ-01/18 User manual

Eaton

Eaton xComfort CSEZ-01/18 User manual

Eaton CurrentWatch EGF Series Manual

Eaton

Eaton CurrentWatch EGF Series Manual

Eaton CurrentWatch EDC Series Manual

Eaton

Eaton CurrentWatch EDC Series Manual

Eaton OSP10M User manual

Eaton

Eaton OSP10M User manual

Eaton CurrentWatch EAC Series User manual

Eaton

Eaton CurrentWatch EAC Series User manual

Eaton IntelliView Series Manual

Eaton

Eaton IntelliView Series Manual

Popular Accessories manuals by other brands

Panasonic PE Series instruction manual

Panasonic

Panasonic PE Series instruction manual

Panasonic EX Series instruction manual

Panasonic

Panasonic EX Series instruction manual

Defiant DF-5716-BK-A Use and care guide

Defiant

Defiant DF-5716-BK-A Use and care guide

Lexing LX-MV-360S13B Instruction

Lexing

Lexing LX-MV-360S13B Instruction

M2TECH HiFace TWO user manual

M2TECH

M2TECH HiFace TWO user manual

RME Audio Fireface UFX+ user guide

RME Audio

RME Audio Fireface UFX+ user guide

Sonotec SONAPHONE BS20 User documentation

Sonotec

Sonotec SONAPHONE BS20 User documentation

Mighty Mule FM138 installation manual

Mighty Mule

Mighty Mule FM138 installation manual

Igloo VERSATEMP 28 operating manual

Igloo

Igloo VERSATEMP 28 operating manual

iseeBell WF100 user manual

iseeBell

iseeBell WF100 user manual

Balluff BMP 01-EL1PP Series Condensed guide

Balluff

Balluff BMP 01-EL1PP Series Condensed guide

DirecTV SWM8 Quick reference guide

DirecTV

DirecTV SWM8 Quick reference guide

XtendLan DPA-D2-QSW user manual

XtendLan

XtendLan DPA-D2-QSW user manual

Honeywell RPW201A Mounting instruction

Honeywell

Honeywell RPW201A Mounting instruction

Baumer UNDK 20N6912/S35A manual

Baumer

Baumer UNDK 20N6912/S35A manual

M-Audio Audio Interface Conectiv user guide

M-Audio

M-Audio Audio Interface Conectiv user guide

STABILO ErgoPen NEO user manual

STABILO

STABILO ErgoPen NEO user manual

BASETech 1694985 operating instructions

BASETech

BASETech 1694985 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.