manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Eaton SOL30 Series Manual

Eaton SOL30 Series Manual

Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/4
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安安装装说说明明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návodna montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitateequalificate possonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες πουαναφέρονται στη συνέχειαθα
πρέπει να εκτελούνται μόνο απόηλεκτρολόγους
καιηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżejpracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могатда се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
06/18 IL008036ZU
SOL20/2(4)MC(V)4
SOL30/2(4)MC(V)4
PZ2
90°
90°
90°
171 mm (6.73")
M4
M4
2/4Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/18 IL008036ZU
SOL20/…MV
SOL30/…MV
CAUTION
The disconnector must not be locked if it does not remain automatically
in the OFF position (“0” position) after it has been switched OFF.
HUOMIO
Jos erotuskytkin ei itsenäisesti pysy liikkumatta POIS-kytkimen käyttämisen
jälkeen POIS-asennosta (Asento ”0”), niin sitä ei saa lukita.
VORSICHT
Verharrt der Trennschalter nach AUS-Betätigung nicht selbständig in der
AUS-Position (Stellung „0“), so darf er nicht abgeschlossen werden.
POZOR
Jestliže odpojovač po tisknutí VYP nezůstane samočinně v poloze VYPNUTO
(poloha „0“), je zakázáno ho zamykat.
AVERTISSEMENT
Si le sectionneur ne reste pas de lui-même en position OUVERT (position « 0 »)
après une commande d’ouverture,il convient de ne pas le verrouiller.
ETTEVAATUST
Kui lahklüliti ei jää peale VÄLJAS-aktiveerimist iseseisvaltVÄLJAS- positsiooni
(asend „0“), ei tohi teda ühendada.
ATENCIÒN
Si traspulsar OFF el seccionador no se mantiene de forma autónoma en la
posición OFF (posición «0»), entonces no podrá bloquearse.
VIGYÁZAT
Ha a szakaszoló kapcsoló a KI működtetés után nem marad a KI pozícióban
(„0“ állás), akkor tilos lezárni.
ATTENZIONE
Se il sezionatore dopo il suo spegnimento non restafermo da solo in posizione
OFF (posizione “0”), non dovrà essere chiuso achiave.
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Ja pēc AVĀRIJAS SLĒDŽA nospiešanas atdalītājslēdzis automātiski nepaliek
pozīcijā IZSLĒGTS (pozīcijā “0”), to nedrīkst noslēgt.
小心小心
停机后分离开关不会自行处于关闭位置(位置 “0”),因此不能关闭。
ATSARGIAI
Jei išjungtas skyriklis nelieka išjungtoje padėtyje (padėtis „0“), jo uždaryti negalima.
ОСТОРОЖНО
Если разъединитель после нажатия ВЫКЛне остается самостоятельно в
позиции ВЫКЛ (положение „0“), то его нельзя закрывать.
OSTROŻNIE
Jeślipo uruchomieniu wyłącznika awaryjnego odłącznik nie pozostaje
samoczynnie w położeniu WYŁ. (położenie 0), nie wolno go zamykać.
VOORZICHTIG
Wanneer de scheidingsschakelaar na de UIT-bediening niet automatisch
in de UIT-positie (stand “0”) blijft staan, dan mag deze niet worden afgesloten.
PREVIDNO
Če ločilnostikalo po pritiskuna IZKLOPne ostane v IZKLOPNIpoziciji
(položaj „0“), ga ne smete zakleniti.
FORSIGTIG
Hvisskilleafbryderen ikke af sig selv bliver stående i FRA-positionen,
når den er slået FRA (stilling „0“), må den ikke låses.
VÝSTRAHA
Prerušovač obvodu sa nesmie uzavrie˙ v prípade, že po aktivovaní vypínania
(AUS) nezostane samostatne vo vypnutej polohe - AUS (poloha „0“).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάνο διακόπτηςαπομόνωσηςδενπαραμένειαυτόματα στη θέση Off ύστερα από
το χειρισμό στη θέση Off (Θέση „0“), τότε δεν επιτρέπεται να ασφαλισθεί.
ВНИМАНИЕ
Ако разделителят не остава самостоятелно впозицияИЗКЛ (позиция „0”),
след натискането на бутонаИЗКЛ, той не трябва да се затваря.
CUIDADO
Se,apósodesligamentoseracionado, o isolador nãopermanecerautomaticamente
na posiçãode desligamento (posição “0”),ele não poderá ser fechado.
PRECAUTJE
Dacă separatorul nu rămâne automat în poziţia OPRIT(poziţia„0“) după
acţionarea acestuia în poziţia „OPRIT“, atunci acesta nu trebuie închis.
FÖRSIKTIG
Kvarblirinte frånskiljaren efter FRÅN aktivering av egen kraft i FRÅN läget
(Läge „0”) så får den inte avslutas.
OPREZ
Ako se razdvojna sklopka nakon aktivacije ISKLJ.
Ne ostane samostalno u položaju ISKLJ. (položaj„0“), ne smije se zatvoriti.
1 2
2 x
PZ2
1.4 Nm
(12.39 lb-in)
2 x
PZ2
en fi
de cs
fr et
es hu
it lv
zh lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv hr
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/4
06/18 IL008036ZU
Ie…MC4
I/String MC4
SOL20/2(4)… ≦20 A
SOL30/2… ≦30 A
SOL30/4… ≦22 A
CAUTION
Use original multi-contact connectorsonly!
HUOMIO
Käytä vain vain alkuperäisiä Multi-Contact-pistoliittimiä!
VORSICHT
Nur original Multi-Contact-Steckverbinderverwenden!
POZOR
Používejte pouzeoriginální konektory Multi-Contact!
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement desconnecteurs multicontacts d’origine !
ETTEVAATUST
Kasutage ainult mitmekontaktilist originaalpistikut!
ATENCIÒN
¡Utilizar solo conectores multicontacto originales!
VIGYÁZAT
Csakeredeti Multi-Contact dugós csatlakozót használjon!
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente il connettore Multi-Contact!
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai oriģinālos Multi-Contact spraudsavienojumus!
小小心心
只允许使用原装多触点插拔连接器!
ATSARGIAI
Naudokite tik originalias daugiakontaktes kištukines jngtis!
ОСТОРОЖНО
Использовать только оригинальные многоконтактныештекерные соединители!
OSTROŻNIE
Stosowaćtylko oryginalnezłącza wtykowe firmy Multi-Contact!
VOORZICHTIG
Gebruik alleen originele Multi-Contact-connectoren
PREVIDNO
Uporabljajte samo originalni večkontaktni vtikač!
FORSIGTIG
Anvend kun originale Multi-Contact-stikforbindere!
VÝSTRAHA
Používajte len originálne konektoryMulti-Contact!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια βύσματα σύνδεσης πολλαπλών επαφών!
ВНИМАНИЕ
Използвайте само оригинални щекери на Multi-Contct!
CUIDADO
Utilizar apenas conectores Multi-Contact!
PRECAUTJE
Utilizați doar conector Multi-Contact original!
FÖRSIKTIG
Använd endast original Multi-Contact kontaktdon!
OPREZ
Upotrebljavajte samo utični spoj s više kontakata!
→*Multi-Contact PV-MS: 32.6024

en fi
de cs
fr et
es hu
it lv
zh lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv hr
1
2
*
1
2
*
4/4Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/18 IL008036ZU
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2009 by Eaton Industries GmbH,Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved 12307252/DE39 06/18 IL008036ZU
SOL20/2MV
SOL30/2MV
1.7Nm
(15.05 lb-in)
10 mm (0.39“)
DANGER
Connect DC rung lines only with the DC switch-disconnector switched
off. Do notconnect or pull multi-contactconnectors under load.
VAARA
DC-vaihejohdot saa liittää vain DC-kuormankatkaisimen ollessa poiskytkettynä.
Monikontaktipistoketta ei saa pistää tai erottaa kuormituksen ollessa päällä.
GEFAHR
DC-Strangleitungen dürfen nur bei ausgeschaltetem DC-Lasttrennschalter
angeschlossen werden. Multi-Contact-Steckverbinder dürfen nicht
unter Last gesteckt oder getrennt werden.
NEBEZPEČÍ
Vedení větví DC smějí být připojována pouze s vypnutým vypínačemDC k
oddělení zátěže. Konektory s více kontakty nesmí být zapojovány ani
rozpojovány pod zatížením.
DANGER
Les conducteurs DC doivent être raccordés uniquement avec l’interrupteur-
sectionneur DC en position ouverte. Il estinterdit de brancher ou débrancher les
connecteurs Multi-Contact sous charge.
OHT
Alalisvoolu liinijuhte võib ühendada ainult väljalülitatud alalisvoolu
koormus-lahklüliti korral. Tarviti mitmekontaktilisi vahepistikuid ei ole lubatud
koormuse all ühendada või lahutada.
PELIGRO
Los conductores de línea de corriente continua (DC) sólo pueden conectarse
si el interruptor-seccionador de corriente continua (DC) está desconectado.
Los conectores multicontacto no pueden enchufarse ni desconectarse bajo carga.
VESZÉLY
A DC vezetékágat csak kikapcsolt DC teljesítményszakaszoló esetén szabad
csatlakoztatni. Terhelésalatt tilos többpólusú dugaszoló csatlakozót
csatlakoztatni vagy acsatlakozását bontani.
PERICOLO
Le linee DC possono essere collegate soltanto ainterruttore di potenza DC spento.
Non inserire, né staccare iconnettori Multi-Contact sotto carico.
BĪSTAMI
DC fāzes vadus drīkst pieslēgt tikai tad, kad ir izslēgts DC slodzes atdalītājslēdzis.
Multi-Contact spraudsavienotājusnedrīkst spraust vai atvienot zem slodzes.
危险危险
必须先断开 DC- 断路开关,才能连接线缆。
不能在有负载状态下插入或断开多触点电缆连接器。
PAVOJUS
Nuolatinės srovės fazinius laidusleidžiama prijungti tikesant išjungtam
nuolatinės srovės skyrikliui. Daugiakontakčius kištukinius jungtuvus
draudžiama prijungti arba atjungti esant apkrovai.
ОПАСНОСТЬ
Подключение фазных проводов постоянного тока разрешается только при
выключенном силовомразъединителе постоянного тока. Не разрешается
присоединенять или отсоединенять мноконтактные штекерные разъемы
под нагрузкой.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przewody kablowe DC wolno podłączaćtylko przy wyłączonym rozłączniku
obciążenia DC. Wielostykowych połączeń wtykowych nie wolno łączyć ani
rozłączać pod obciążeniem.
GEVAAR
DC-circuits mogen alleen bij uitgeschakelde DC-lastscheider worden
aangesloten. Multicontact-connectors mogen niet onder belasting worden
aangesloten of losgemaakt.
NEVARNOST
Wielostykowych połączeń wtykowych nie wolno łączyć ani rozłączaćpod
obciążeniem. Vtični spojniki Multi-Contact se ne smejo priključiti ali odklopiti
pod obremenitvijo.
FARE
Flerfasede jævnstrømsledninger må kun tilsluttes, hvislastledningsadskilleren
for jævnstrøm er frakoblet. Multi-Contact-stik må ikke sættes i ellertages ud
under last.
NEBEZPEČENSTVO
DC- prúdové vedenia pripájajte len pri vypnutom DC- výkonovom odpojovači.
Multikontaktové konektory nesmú byť zapájané alebo odpájané pri zaťažení
obvodu.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Τα καλώδια DC επιτρέπεται να συνδέονται αποκλειστικά με απενεργοποιημένο
αποζεύκτη φορτίου DC.Οι βυσματωτοί συνδετήρες πολλαπλών επαφών δεν
πρέπει να συνδέονται ήνα αποσυνδέονται υπόφορτίο.
ОПАСНОСТ
Проводниците на прав ток могатда се свързват само при изключени
силови прекъсвачи на прав ток. Мулти-контактните електрически
съединители не трябвада се включват или изключват под натоварване.
PERIGO
Os condutores de fase de DC apenas podem ser conectados se o interruptor de
separação de carga de DC estiver desconectado.Os conectores Multi-Contact
não podem ser inseridos nemremovidos sob carga.
PERICOL
Conductoarele de linie DC trebuie racordate numai dacă disjunctorul DC de
sarcinăeste deconectat. Conectoarele multicontact nu trebuie introduse sau
deconectate sub sarcină.
FARA
DC strängledning får endast anslutas med frånslagen DC-effektbrytare.
Multikontakt stickkontakt får inte sättas ieller dras ur under last.
OPASNOST
Kabeli DC smiju se priključivati samo ako je učinski rastavljačDC priključen.
Utični spojevi s više kontakata ne smiju se uticati niti odvajati pod opterećenjem.
1
2
3
4
5
6
- String 1+ String 12 2
=
∼
6 mm2(Cu)
(AWG10)
I/String
20 A, 25 A
2.5 - 4 mm2(Cu)
(AWG12)
en fi
de cs
fr et
es hu
it lv
zh lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv hr

This manual suits for next models

10

Other Eaton Switch manuals

Eaton Pow-R-Line SPX0361126 User manual

Eaton

Eaton Pow-R-Line SPX0361126 User manual

Eaton FAK-R/V/KC01/IY User manual

Eaton

Eaton FAK-R/V/KC01/IY User manual

Eaton mRBM4-PT Manual

Eaton

Eaton mRBM4-PT Manual

Eaton Power Xpert PXES4P Series User manual

Eaton

Eaton Power Xpert PXES4P Series User manual

Eaton SVB-PKZ0-CI Manual

Eaton

Eaton SVB-PKZ0-CI Manual

Eaton RMQ-Titan M22 Series Manual

Eaton

Eaton RMQ-Titan M22 Series Manual

Eaton P3-63/I4 Manual

Eaton

Eaton P3-63/I4 Manual

Eaton XNH00-A160 Series Manual

Eaton

Eaton XNH00-A160 Series Manual

Eaton P1-XM Series Manual

Eaton

Eaton P1-XM Series Manual

Eaton Magnum DS Series Manual

Eaton

Eaton Magnum DS Series Manual

Eaton DMVS-160/SE5 Series Manual

Eaton

Eaton DMVS-160/SE5 Series Manual

Eaton PV-25A-4P-AC-I2/SVB-SW/N Manual

Eaton

Eaton PV-25A-4P-AC-I2/SVB-SW/N Manual

Eaton TM-1-8240 Series Manual

Eaton

Eaton TM-1-8240 Series Manual

Eaton AT0 I Series Manual

Eaton

Eaton AT0 I Series Manual

Eaton COOPER POWER SERIES Technical specifications

Eaton

Eaton COOPER POWER SERIES Technical specifications

Eaton MCS Series Manual

Eaton

Eaton MCS Series Manual

Eaton 9478-ET User manual

Eaton

Eaton 9478-ET User manual

Eaton RMQ-Titan M22-PV 30 Series User manual

Eaton

Eaton RMQ-Titan M22-PV 30 Series User manual

Eaton RF9601 User manual

Eaton

Eaton RF9601 User manual

Eaton CUTLER-HAMMER MD-3000 series Owner's manual

Eaton

Eaton CUTLER-HAMMER MD-3000 series Owner's manual

Eaton Cutler-Hammer SPB User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer SPB User manual

Eaton BZM1-XA User manual

Eaton

Eaton BZM1-XA User manual

Eaton STS 2000A User manual

Eaton

Eaton STS 2000A User manual

Eaton Culter-Hamer CurrentWatch ECSTD Series User manual

Eaton

Eaton Culter-Hamer CurrentWatch ECSTD Series User manual

Popular Switch manuals by other brands

ELPRO SDZ16 Installation and use

ELPRO

ELPRO SDZ16 Installation and use

Flamingo SF-500S quick start guide

Flamingo

Flamingo SF-500S quick start guide

Xembedded XPMC-9100 manual

Xembedded

Xembedded XPMC-9100 manual

LinkQage Linkqage KVM Switch Product catalogue

LinkQage

LinkQage Linkqage KVM Switch Product catalogue

Zamel GRM-10 instruction manual

Zamel

Zamel GRM-10 instruction manual

ATI Technologies SR-82 Replacement manual

ATI Technologies

ATI Technologies SR-82 Replacement manual

Dahua DH-PFS3010-8ET-96 user manual

Dahua

Dahua DH-PFS3010-8ET-96 user manual

hager HI460 User instructions

hager

hager HI460 User instructions

ADTRAN NetVanta 1224ST Hardware installation guide

ADTRAN

ADTRAN NetVanta 1224ST Hardware installation guide

RDL ST-SX4 Installation & operation

RDL

RDL ST-SX4 Installation & operation

LEGRAND Galion K8/31D20AN-HK quick start guide

LEGRAND

LEGRAND Galion K8/31D20AN-HK quick start guide

StarTech.com ST122VGA Spec sheet

StarTech.com

StarTech.com ST122VGA Spec sheet

FLIR ACCDPS261 quick start guide

FLIR

FLIR ACCDPS261 quick start guide

HP v1810g Quick setup guide

HP

HP v1810g Quick setup guide

MikroTik CSS610-8G-2S+IN quick guide

MikroTik

MikroTik CSS610-8G-2S+IN quick guide

ANTAIRA LNX-C500 user manual

ANTAIRA

ANTAIRA LNX-C500 user manual

SMC Networks SMC8612XL3 F 1.0.1.3 Technical specifications

SMC Networks

SMC Networks SMC8612XL3 F 1.0.1.3 Technical specifications

Albalá Ingenieros IPA3000C01 manual

Albalá Ingenieros

Albalá Ingenieros IPA3000C01 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.