EBA EBA 2231 S User manual

EBA 2231 S/C
EBA 2239 S/C
EBA 3140 S/C
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare

EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C/CCC
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi musząbyć
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 26 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovaťdeti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładaćrąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
HNe nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
PNão mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 4 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ETener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
HVigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího
mechanismu!
PO cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ETener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważaćna krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
HVigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
PCuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 26 -
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 6 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
230 V / 10A min.
120 V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DFreier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
FMénager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
EAsegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SSe till att nätanslutningen inte är
blockerad
DDer Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
FLe fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
ILo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
ELa puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SDörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DAutom. stand/by - Abschaltung nach einer
Stunde, grüne Kontrollleuchte erlischt.
GB Automatic standby that switches off after
1 hour. Green LED control light is off.
FMise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert s’éteint.
NL Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje is uit.
IStandby automatico che si spegne dopo
un'ora. Led verde luce di controllo è
spento.
EModo de espera automático que se apaga
tras una hora. El indicador LED verde se
apaga .
SAutomatiskt „standby“-läge som stängs av
efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.

- 26 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DMaschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
FNe pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
INon utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SAnvänd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
DBei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 24).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 24).
FDébrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 24).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 24).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 24).
EQuite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 24).
SDra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 24).

- 8 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DON/OFF
Schnellstop
Türe öffnen!
GB ON/OFF
Quick stop
Open the door!
FON/OFF
Arrêt rapide
Ouvrir la porte!
NL ON/OFF
Nood
Open de deur!
ION/OFF
Stop veloce
Aprire lo
sportello!
EON/OFF
Parada rápida
Abra la
puerta!
SON/OFF
Snabbstopp
Öppna dörren!

- 26 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DTüre öffnen,
Maschine mit 2 Personen aufsetzen!
Auf Finger achten! Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack in ausziehbare
Aufhängevorrichtung einsetzen.
GB Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of fingers. Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag in the
pull-out waste receptacle.
FOuvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de
blessures!
Placer le sac plastique joint dans le cadre
porte-sac coulissant.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Bijgeleverde plasticzak in uitschuifbare
ophanginstallatie plaatsen.
IAprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica in
dotazione, nel contenitore estraibile
degli scarti.
EAbra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Inserte la bolsa de plástico adjunta en el
recipiente extraible de desperdicios.
SÖppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Sätt in plastsäcken i avfallsbehållaren.
1.
2.
3.
4.

- 10 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
DTüre schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
FFermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IChiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ECerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
SStäng dörren. Anslut väggkontakten.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •

- 26 -
DAutom. Stopp wenn Papier vernichtet ist
GB Stops automatically when no further
paper is inserted
FArrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
ESe para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
SStannar automatiskt när inget papper
matas in
2. 1.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DTaste drücken . Grüne Kontrollleuchte
zeigt Betriebsbereitschaft.
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Press Button . Green light shows
ready to operate. Starts automatically
when paper is inserted.
FAppuyer sur la touche . Le signal
lumineux vert indique: prêt à
fonctionner. Mise en marche automatique
lors de I´introduction de documents
NL Toets indrukken, het groene lampje
geeft aan dat de machine „stand-by“ is.
Zodra er papier wordt toegevoerd zal de
machine automatisch starten
IPremere il pulsante la luce verde
indica che la macchina è pronta per I´uso.
Inserendo la carta si avvia
automaticamente
EPulsar botón . Luz verde muestra
disponibilidad para operar. Conexión
automática al insertar el papel.
STryck på . Grön lampa lyser.
Mata in papper. Skärverket går igång.

- 12 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutom. Stopp bei geöffneter Tür; Symbol
leuchtet rot.
GB Stops automatically when door is
opened, indicator lights red.
FArrêt automatique en cas d’ouverture de
porte , le voyant rouge s’allume.
NL Automatische stop bij geopende deur;
Symbool gaat rood branden.
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto, la spia rossa
si accende.
ESe para automáticamente cuando la
puerta está abierta, El indicador rojo
se ilumina.
SStannar automatiskt när dörren öppnas,
symbolen lyser rött.
DAutom. Stopp bei vollem Auffangsack.
"Sack-voll"-Symbol leuchtet gelb, Sack
entleeren. (
Siehe Seite 9).
GB Stops automatically when plastic bag is
full. Empty the bag when "bag full"
indicator lights yellow. (
See page 9).
FArrêt automatique lorsque le sac est plein.
Le voyant jaune s’allume , il faut vider
le sac (voir page 9).
NL Stop automatisch bij volle opvangzak. Bij
"Zak-Vol" gaat geel branden. Zak
leegmaken (zie pagina 9).
ISi arresta automaticamente quando il
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il
sacchetto quando l'indicatore con luce
giallo "bag full" si accende. (Vedi
pagina 9).
ESe para automáticamente cuando la bolsa
de plástico está llena Vacíe la bolsa
cuando el indicador amarillo de „bolsa
llena“ se ilumine. (Véase pág. 9).
SStannar automatiskt när säcken är full,
symbolen lyser gul. Töm säcken
(se sidan 9).

- 26 -
DAutom. Stopp bei zu viel Papier,
autom. Rücklauf bei Papierstau, Symbol
blinkt.
GB Stops automatically if too much paper is
inserted. Automatic reverse if paper jams,
symbol flashes.
FArrêt automatique lors de I´introduction
d´une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique surépaisseur, le symboles
clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert,
symbool gaat knipperen.
ILa macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco, il simbolo
lampeggia.
ESe para automáticamente si se introduce
mucho papel. Retroceso automático en
caso de atasco de papel, simbolo
parpadea.
SStannar automatiskt om för mycket
papper matas in. Backar automatiskt vid
papperskvadd, symbolen blinkar.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 14 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
3.
2.
1.
D Bei Bedarf: Rückwärtstaste drücken .
Papier entnehmen. (Lichtschranke muß
frei sein). Weniger Papier zuführen.
GB If required: Press reverse button .
Remove paper. (Photo cell must be free).
Re-feed the paper in smaller quantities.
F Si besoin : Appuyer sur la touche retour
arrière . Enlever les documents
engagés. (La zone de la cellule dòit être
dégagée). Introduire des documents
moins épais.
NL Naar behoeft: Retourtoets indrukken
en papier verwijderen. (Fotocellen
moeten vrij zijn). Nu minder papier
toevoeren.
I Se lé bisogno: Premere il pulsante
reverse. Rimuovere la carta. (La zona
fotocellule deve essere libera). Ri-
alimentare la carta in quantità minore.
E En caso necesario: Pulsar botón
retroceso . Quitar el papel
(La fotocélula se habrá liberado). Poner
papel de nuevo en cantidades menores.
S Om så önkas:Tryck på back . Ta bort
allt papper. (Fotocellen i inmatningen
får inte vara övertäckt). Mata in papper
igen, men en lite tunnare bunt
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 26 -
A
DAutom. Stopp wenn Sicherheitsklappe (A)
geöffnet wird (Symbol blinkt.
Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet. Zum
Enfernen von Papierresten bei einem
Papierstau, läuft die
Maschine bei geöffneter Sicherheitsklappe
nur ku rz rückwärts. Bei Bedarf mehrmals
Taste drücken.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbol flashes ). Close the safety flap
and press the button , paper is
shredded. To remove any paper debris
from a paper jam the machine runs for a
short time reverse with open safety flap.
If required press button several times.
FArrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (le symboles
clignote). Fermer l’ouverture sécurisée et
appuyer sur ; les documents sont
détruits. Afin d’enlever tous les
débris de papier lors du bourrage, la
machine enclenche la marche arrière un
court instant avec le volet ouvert. Si
nécessaire appuyer sur le bouton
plusieurs fois.
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) wordt geopend. Symbool gaat
knipperen.Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar indrukken, het papier
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de resten te verwijderen
loopt de machine kortstondig terug. Naar
behoefte meerdere malen op de knop
drukken.
IBlocco automatico se la linguetta (A) di
sicurezza è sollevata. (Il simbolo
lampeggia). Chiudere la linguetta di
sicurezza e premere l'interruttore
principale , la carta viene distrutta. Per
eliminare eventuali frammenti dovuti al
blocco, la macchina si avvia, con
movimento in reverse, per un breve
periodo con linguettta di sicurezza
sollevata. Se necessario premere più
volte il pulsante .
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 16 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
A
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
EParada automática si se abre la solapa
de seguridad (símbolo parpadea).
Bajar la solapa de seguridad y pulsar el
botón basculante para volver a destruir
papel. Para retirar los restos de papel de
un atasco, la máquina durante un
momento en modo invertido con la solapa
de seguridad levantada. Si es necesario
presione el botón varias veces.
SStannar automatiskt när säkerhetsluckan
(A) öppnas, symbolen blinkar. Stäng
säkerhetsluckan och tryck på
vippströmbrytaren , to pappret förstörs.
För att ta bort pappersspill efter kvadd, kör
maskinen bakåt med luckan öppen en
kort stund. Vid behov tryck på knappen
med symbol flera gånger.

- 26 -
1.
2.
Nr. 9000 610
DBei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
FLors de chaque changement de sac ou
lorque les performances du desstructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
ISe la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
ESi la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor! (mirar
dibujo)
SVi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när
säcken har tömts! (se bilden).
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
•Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
•Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •

- 18 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
2. 1.
DNetzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
FPrise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E¿La máquina está enchufada?
SÄr maskinen ansluten?
DBetriebsbereit? Leuchtet grüne LED ?
(1.). Papier einführen (2.).
GB Ready for operation? Green LED lamp
lights up ? (1.). Insert paper (2.).
FDestructeur prêt à fonctionner? Témoin
vert allumé ? 1.). Introduire le papier (2.)
NL Is de machine „stand-by“? Brandt het
groene lampje ? (1.).
Papier invoeren (2.).
ILa macchina è pronta per I´uso? Le spie
LED verdi sono accese ? Inserire
carta (2.).
E¿Preparada para operación? ¿La luz verde
LED encendida ? Insertar el papel (2.).
SÄr maskinen klar? Lyser den gröna lampan
? Mata in papper (2.)
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DMaschine läuft nicht an
GB Machine will not start
FLe destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
ILa macchina non parte
ELa máquina no funciona
SMaskinen startar inte

- 26 -
ADPapier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
(A)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A)
FIntroduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
IAlimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula) (A)
E¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A)
SMata pappret i mitten på intaget (fotocell)
(A)
DTüre auf?
GB Door open?
FLa porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
ISportello aperto?
E¿La puerta está abierta?
SÖppen dörr?
DAuffangsack voll?
GB Plastic bag full?
FLe sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
ISacchetto pieno?
E¿Bolsa Ilena?
SPlastsäcken full?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •

- 20 -
EBA 2231 S/C • EBA 2239 S/C • EBA 3140 S/C
DSicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
FLe volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
ILa linguetta di sicurezza è sollevata?
E¿Solapa de seguridad levantada?
SÄr säkerhetsluckan öppen?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
This manual suits for next models
5
Other EBA Paper Shredder manuals