ECG ED 80 HN User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ ELEKTRICKÁ DEČKA
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
ELEKTRIČNO ĆEBE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK ELEKTRICKÁ DEKA
NÁVOD NA OBSLUHU FR COUVERTURE ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI
PL KOC ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT COPERTA TERMICA
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU ELEKTROMOS TAKARÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES COBIJA CALENTADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE ELEKTRISCHE HEIZDECKE
BEDIENUNGSANLEITUNG ET SOOJENDUSTEKK
KASUTUSJUHEND
GB HEATING BLANKET
INSTRUCTION MANUAL LT ŠILDOMASIS APKLOTAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
ELEKTRIČNA DEKA
UPUTE ZA UPORABU LV APSILDĀMĀ SEGA
ROKASGRĀMATA
SI ELEKTRIČNA ODEJA
NAVODILA
ED 80 HN, BE
ED 140 HN, BE

• Lisez le manuel
d’utilisation.
• Leggere le istruzioni.
• Lea las instrucciones.
• Izlasiet instrukcijas.
• Perskaitykite
instrukcijas.
• Lugege läbi kõik
juhised.
USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 80 /USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 140
• Utilisez uniquement avec l'unité de commande de type ED 80 (pour ED 80 HN et ED 80 BE) / Utilisez uniquement avec l'unité de commande de type
ED 140 (pour ED 140 HN et ED 140 BE)
• Utilizzare solo con un'unità di controllo tipo ED 80 (per ED 80 HN e ED 80 BE) / Utilizzare solo con un'unità di controllo tipo ED 140 (per ED 140
eED140 HN BE)
• Use solamente con una unidad de control tipo ED 80 (para ED 80 HN y ED 80 BE) / Use solamente con una unidad de control tipo ED 140 (para
ED140 y ED 140 HN BE)
• Izmantot vienīgi ar ED 80 tipa vadības bloku (modeļiem ED 80 HN un ED 80 BE) / Izmantot vienīgi ar ED 140 tipa vadības bloku (modeļiem ED 140 un
ED 140 HN BE)
• Naudokite tik su ED 80 tipo valdymo bloku (skirta ED 80 HN ir ED 80 BE) / Naudokite tik su ED 140 tipo valdymo bloku (skirta ED 140 ir ED 140 HN BE)
• Kasutage ainult koos ED 80 tüüpi juhtseadmega (ED 80 HN ja ED 80 BE seadmetele) / Kasutage ainult koos ED 140 tüüpi juhtseadmega (ED 140 ja
ED140 HN BE seadmetele)
• Le produit ne doit pas être utilisé par les enfants de 0 à3 ans.
• Il prodotto non deve essere usato da bambini da 0 a3 anni.
• El producto no puede ser usado por niños de entre 0 y3 años.
• Šo izstrādājumu nedrīkst izmantot bērni, kas jaunāki par
3gadiem.
• Gaminys neskirtas naudoti 0-3 metų amžiaus vaikams.
• Toodet ei tohi kasutada alla 3 aasta vanused lapsed.
• Le produit ne doit pas être repassé. Le nettoyage vapeur est àéviter.
• Il prodotto non può essere stirato. La stiratura avapore non èconsentita.
• El producto no puede ser planchado. No está permitido el planchado avapor.
• Izstrādājumu nedrīkst gludināt. Tvaika gludināšana nav atļauta.
• Šis gaminys negali būti lyginamas. Lyginti garais leidžiama.
• Toodet ei tohi triikida. Auruga triikimine ei ole lubatud.
• Le produit ne doit pas être lavé au lave-linge.
• Il prodotto non può essere lavato.
• Este producto no puede ser lavado.
• Izstrādājumu nedrīkst mazgāt.
• Šio gaminio negalima skalbti.
• Toodet ei tohi pesta.
• N’utilisez pas plié ou froissé.
• Non usarla se piegata ostropicciata.
• No lo use doblado ni arrugado.
• Neizmantojiet to salocītu vai saburzījušos.
• Nenaudokite jo perlenkto arba suglamžyto.
• Ärge kasutage seda kokkuvoldituna.
• Le produit ne doit pas être séché dans un séchoir àtambour.
• Il prodotto non deve essere asciugato atamburo.
• Este producto no puede ser secado en secadora.
• Izstrādājumu nedrīkst žāvēt.
• Šio gaminio negalima džiovinti džiovintuve.
• Ärge kuivatage toodet trummelkuivatis.
• Ne percez pas le produit avec des épingles ou d’autres objets pointus.
• Non perforare il prodotto con perni oaltri oggetti appuntiti.
• No perfore el producto con alleres ni con otros objetos punzantes.
• Nesaduriet izstrādājumu ar kniepadatām vai citiem asiem priekšmetiem.
• Nebadykite gaminio smeigėmis arba kitais aštriais daiktais.
• Ärge torgake toodet läbi nõeltega või muude teravate esemetega.

• Přečtěte si návod.
• Prečítajte si návod.
• Należy przeczytać
instrukcję obsługi
• A használati útmutatót
olvassa el.
• Bedienungsanleitung
lesen.
• Read the instructions:
• Pročitajte uputu.
• Preberite si navodila.
• Pročitajte uputstvo.
USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 80 /USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 140
• Používejte pouze sřídicí jednotkou typu ED 80 (pro ED 80 HN aED 80 BE) / Používejte pouze sřídicí jednotkou typu ED 140 (pro ED 140 HN aED 140 BE)
• Používajte iba sriadiacou jednotkou typu ED 80 (pre ED 80 HN aED 80 BE) / Používajte iba sriadiacou jednotkou typu ED140 (pre ED 140 HN aED
140 BE)
• Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą typu ED 80 (w wypadku ED 80 HN oraz ED 80 BE) / Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą
typu ED 140 (w wypadku ED 140 HN oraz ED 140 BE)
• Csak ED 80 típusú vezérlőegységgel használja (az ED 80 HN és az ED 80 BE takaróhoz) / Csak ED 140 típusú vezérlőegységgel használja (az ED 140
HN és az ED 140 BE takaróhoz)
• Nur mit der Steuereinheit des Typs ED 80 (für ED 80 HN und ED 80 BE) benutzen/ Nur mit der Steuereinheit des Typs ED 140 (für ED 140 HN und ED
140 BE) benutzen
• Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 80 (za ED 80 HN iED 80 BE) / Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 140 (za ED 140 HN iED 140 BE)
• Uporabljajte samo skrmilno enoto tipa ED 80 (za ED 80 HN in ED 80 BE) / Uporabljajte samo skrmilno enoto tipa ED 140 (za ED 140 HN in ED 140 BE)
• Upotrebljavati isamo s upravljačkom jedinicom tipa ED 80 (za ED 80 HN i ED 80 BE) / Upotrebljavati samo s upravljačkom jedinicom ED 140 (za ED
140 HN i ED 140 BE)
• Výrobek nesmí používat děti 0–3 roky.
• Výrobok nesmú používať deti od 0 do 3 rokov.
• Produkt nie może być używany przez dzieci wwieku 0–3lat.
• A terméket 3 éves korig gyerekek nem használhatják.
• Kinder im Alter von 0 bis 3 Jahren dürfen das Produkt nicht benutzen.
• The product may not be used by children 0-3 years old.
• Djeca udobi do tri godine ne smiju koristiti ovaj uređaj.
• Proizvoda ne smejo uporabljati otroci od 0 do 3 let.
• Deca uzrasta do tri godine ne smeju koristiti ovaj uređaj.
• Výrobek se nesmí žehlit. Napařování je nepřípustné.
• Výrobok sa nesmie žehliť. Naparovanie je neprípustné.
• Produktu nie można prasować. Czyszczenie parą jest niedopuszczalne.
• A terméket vasalni tilos. Aterméket gőzölni tilos.
• Das Produkt darf nicht gebügelt werden. Eine Dampfbehandlung ist unzulässig.
• The product may not be ironed. Steam ironing is not permitted.
• Nemojte glačati ovaj proizvod. Ne smije se izlagati djelovanju vodene pare.
• Proizvoda ni dovoljeno likati. Parjenje ni dovoljeno.
• Nemojte peglati ovaj proizvod. Ne sme se izlagati dejstvu vodene pare.
• Výrobek se nesmí prát.
• Výrobok sa nesmie prať.
• Produktu nie można prać.
• A terméket mosni tilos.
• Das Produkt darf nicht in der Waschmaschine gewaschen werden.
• The product must not be washed.
• Ovaj proizvod ne smije se prati.
• Proizvoda ni dovoljeno prati.
• Ovaj proizvod ne sme da se pere.
• Nepoužívejte přeložené nebo zmuchlané.
• Nepoužívajte vpreloženom alebo zhúžvanom stave.
• Nie wolno używać produktu, jeżeli jest zgięty lub pognieciony.
• Ne használja összehajtogatva vagy gyűrött állapotban.
• Das Produkt darf nicht zusammengelegt oder zerknittert benutzt werden.
• Do not use it folded or crumpled.
• Nemojte koristiti složeno ili zgužvano.
• Ne uporabljajte prepognjeno ali zmečkano.
• Nemojte ga koristiti kada je složeno ili izgužvano.
• Výrobek se nesmí sušit vbubnové sušičce.
• Výrobok sa nesmie sušiť vbubnovej sušičke.
• Produktu nie wolno suszyć wsuszarce.
• A termék dobos szárítógépben nem szárítható.
• Das Produkt darf nicht in den Wäschetrockner gegeben werden.
• The product must not be tumble dried.
• Ovaj proizvod ne smije se sušiti ustroju za sušenje rublja.
• Proizvoda ni dovoljeno sušiti vbobnastem sušilnem stroju.
• Ovaj proizvod ne sme da se suši umašini za sušenje veša.
• Výrobek nepropichujte špendlíky ani jinými ostrými předměty.
• Výrobok neprepichujte špendlíkmi ani inými ostrými predmetmi.
• Nie wolno przebijać produktu za pomocą szpilek lub innych ostrych przedmiotów.
• A termékbe ne szúrjon gombostűt vagy más hegyes tárgyat.
• Produkt nicht mit Stecknadeln oder sonstigen scharfen Gegenständen durchstechen.
• Do not pierce the product with pins or other sharp objects.
• Nemojte proizvod probijati iglama ni bilo kojim drugim oštrim predmetima.
• Proizvoda ne prebadajte zbucikami ali drugimi ostrimi predmeti.
• Nemojte proizvod probijati iglama ni bilo kojim drugim oštrim predmetima.

CZ
ELEKTRICKÁ DEČKA
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, je-li poškozen přívodní kabel. Veškeré
opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému
servisu!
3. Spotřebič nepoužívejte v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo
bazénu! Spotřebič chraňte před přímým kontaktem svodou ajinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebič je určen pouze k domácímu použití! Nepoužívejte venku
nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. V případě neobvyklého zápachu nebo kouře spotřebič neprodleně
odpojte akontaktujte servisní středisko.
6. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
7. Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud máte mokré ruce nebo nohy.

CZ
5
8. Spotřebič nevystavujte nadměrné vlhkosti, přímému slunečnímu záření
a extrémním teplotám. Dečku nelze žehlit. Chraňte izolaci topného
vodiče před poškozením. Spotřebič neumísťujte do blízkosti topných
těles, otevřeného ohně ajiných zdrojů tepla.
9. Nepoužívejte společně sjinými zdroji tepla, například ohřívači nohou,
láhvemi na horkou vodu, apod.
10. Spotřebič není určen pro použití vnemocničních zařízeních.
11. Před čištěním, nebo pokud nebudete spotřebič používat, vypněte jej
aodpojte od napájení.
12. Při odpojování od napájení uchopte napájecí kabel za vidlici. Nikdy
netahejte za kabel samotný.
13. Spotřebič nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru.
14. Před každým uložením nechte spotřebič dokonale vychladnout.
15. Pokud bude spotřebič používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené
opatrnosti. Spotřebič vždy umísťujte mimo jejich dosah. Děti by měly
být pod dozorem, aby se zajistilo, že si svýrobkem nebudou hrát.
16. Na elektrickou dečku nepokládejte velké nebo těžké předměty jako jsou
např. kufry atp.
17. Dbejte na to, aby nebyl ovladač dečky zakrytý přikrývkou, polštářem
nebo podobnými předměty abyl snadno dosažitelný.
18. Při používání dečku nesmotávejte anepřekládejte. Zajistěte, aby dečka
ležela volně rozložená na posteli. Nepoužívejte jiným způsobem, při
kterém by mohlo docházet kpřehřívání.
19. Nepoužívejte dečku v polohovatelné posteli. Pokud ji použijete
vpolohovatelné posteli, ujistěte se, že není zpřehýbána nebo, že není
její síťový kabel někde zachycen nebo zkroucen.
20. Vyvarujte se použití špendlíků, připínáčků a jiných špičatých nebo
ostrých předmětů. Nepokoušejte se přichytit dečku pomocí špendlíků
nebo jiných kovových předmětů.
21. Aby se zabránilo popálení, nepoužívejte pro osoby neschopné pohybu,
pro osoby přecitlivělé na teplo aosoby neschopné reagovat na přehřátí.
Nepoužívejte pro velmi malé děti (0–3 let). Děti do 3 let nejsou schopny
reagovat na přehřátí.

CZ
6
22. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
ajeho přívodu
23. Děti starší 3 let nesmí spotřebič používat, jestliže nejsou řídící zařízení
nastavena rodičem nebo opatrovníkem, nebo pokud nebylo dítě
dostatečně instruováno, jak ovládat bezpečně řídící zařízení
24. Výrobek se nesmí používat jako poduška pro domácí zvířata. Hrozí
nebezpečírozkousáníaúrazelektrickýmproudemsmožným následkem
úhynu zvířete.
25. Jedná se ospodní přikrývku, která je určena pro umístění na lůžko
a případně pouze překrytím lehkým prostěradlem. Přikrývka není
určena pro umístění pod matraci.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Poznámky:
• Používejte pouze sovládací jednotkou ED 80 (dečky ED 80 HN aED 80 BE)
• Používejte pouze sovládací jednotkou ED 140 (dečky ED 140 HN aED 140 BE)
• Když je elektrická dečka složená, zmačkaná nebo je použita nevhodným způsobem, může dojít kjejímu
přehřátí anásledné aktivaci trvalé ochrany. Vtakovém případě je třeba dečku odeslat výrobci kopravě.
Nepokoušeje se dečku opravit vlastními silami.
• Pokud je napětí elektrické sítě nižší, než napětí doporučené knapájení dečky, bude teplota vzrůstat jen
velmi pomalu aschopnost ohřevu bude omezená. Nejedná se ozávadu elektrické dečky. Ujistěte se, že
je dečka napájena doporučeným napětím.
• Indikační kontrolka aelektrický obvod dečky jsou zapojeny paralelně. Porucha kontrolky proto neovlivní
schopnost dečky generovat teplo.
• Používejte pouze jako vyhřívanou podložku pod tělo. Nepoužívejte jako přikrývku, k zabalení, ani
žádným jiným způsobem.
Příprava
1. Rozložte dečku na posteli aujistěte se, že není zpřehýbána nebo přeložená.
2. Čtyřmi úchyty vrozích připevněte dečku kposteli nebo matraci.
3. Na dečku můžete rozprostřít pouze tenké bavlněné prostěradlo. Nezakrývejte dekou nebo jinou látkou,
která by mohla způsobit přehřívání dečky aomezit přenos tepla.
4. Ovladač umístěte tak, aby byl snadno dostupný. Dbejte na to, aby nebyl schovaný pod přikrývkou,
polštářem apodobně. Ovladač nenechávejte vblízkosti jiných zdrojů tepla, aby nedošlo kjeho přehřátí
apoškození.

CZ
7
Základní nastavení teploty:
1. Napájecí šňůru vyhřívané dečky zapojte do elektrické zásuvky 220~240 V, 50/60 Hz. Přepínač na ovladači
posuňte do polohy [2]. Rozsvítí se kontrolka aelektrická dečka se začne nahřívat. Zahřátí trvá obvykle
30–50 minut. Poté můžete přepínač podle potřeby přesunout buď do polohy [1] pro příjemné teplo při
usínání, nebo do polohy [0] pro úplné vypnutí ohřevu (zhasne kontrolka napájení). Pokud chcete dečku
používat nepřetržitě po celou noc, přepněte ovladač do polohy [1].
2. Duální ovládání: Udvoulůžkového provedení mohou dvě osoby ovládat dečku nezávisle podle svých
potřeb, aniž by se nastavení vzájemně ovlivňovala.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Aby bylo používání elektrické dečky vždy bezpečné, věnujte prosím pozornost následujícím pokynům:
• Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo ke shrnutí nebo pomačkání dečky.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda dečka nenese známky opotřebení nebo poškození. Zkontrolujte
stav napájecí šňůry a vidlice, ovladače a dečky samotné. Pokud si nejste jisti, zda stav spotřebiče
umožňuje bezpečné používání, obraťte se na autorizovaný servis.
• Topný vodič velektrické dečce by měl být rovnoměrně rozprostřen, bez překřížení avrstvení. Zkontrolujte
přejetím rukou po dečce.
• Nedovolte dětem skákat na postel snataženou elektrickou dečkou. Pokud ktomu již došlo, zkontrolujte,
zda není dečka poškozená.
• V případě nehody nebo poškození (požár, propálení cigaretou, nezvyklé zvuky nebo zápach) dečku
okamžitě odpojte od napájení.
Čištění
Dečku lze čistit pouze ručně. Nelze ji prát vpračce ani chemicky čistit.
Chcete-li dečku vyčistit, odpojte ji od napájení anechte důkladně vychladnout. Položte ji na rovný povrch
apomocí vlhkého hadříku očistěte. Během čištění dejte pozor, aby nenavlhl ovladač anapájecí kabel. Poté
nechte důkladně oschnout. Nepoužívejte sušičku nebo vysoušeče na vlasy. Nesnažte se sušení uspíšit
zapnutím dečky!
Uložení
Nepoužívanou elektrickou dečku uložte na suchém místě. Před složením nechejte dečku důkladně
zchladnout. Na složenou dečku nepokládejte těžké předměty, aby nedošlo kjejímu poškození.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ED 140 HN, ED 140 BE:
Počet ovladačů: 2 (navzájem na sobě nezávislé)
Rozměr (délka × šířka): 160 × 140 cm
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 2× 60 W
ED 80 HN:, ED 80 BE:
Počet ovladačů: 1
Rozměr (délka × šířka): 150 × 80 cm
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 60 W
ZÁRUKA:
Následující situace způsobí zrušení záruky: Nesprávná nebo nevhodná manipulace, nedodržení
bezpečnostních opatření, která se na výrobek vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou
stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.

CZ
8
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
ELEKTRICKÁ DEKA
9
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnéopatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť
inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený prívodný kábel.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu!
3. Spotrebič nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna! Spotrebič chráňte pred priamym kontaktom svodou ainými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Spotrebič je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte vonku
alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
5. V prípade neobvyklého zápachu alebo dymu spotrebič bezodkladne
odpojte akontaktujte servisné stredisko.
6. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
7. Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak máte mokré ruky alebo nohy.

SK
10
8. Spotrebič nevystavujte nadmernej vlhkosti, priamemu slnečnému
žiareniu a extrémnym teplotám. Dečku nie je možné žehliť.
Chráňte izoláciu ohrievacieho vodiča pred poškodením. Spotrebič
neumiestňujte do blízkosti vyhrievacích telies, otvoreného ohňa
ainých zdrojov tepla.
9. Nepoužívajte spoločne s inými zdrojmi tepla, napríklad ohrievačmi
nôh, fľašami na horúcu vodu apod.
10. Spotrebič nie je určený na použitie vnemocničných zariadeniach.
11. Pred čistením alebo ak nebudete spotrebič používať, vypnite ho
aodpojte od napájania.
12. Pri odpájaní od napájania uchopte napájací kábel za vidlicu. Nikdy
neťahajte za kábel samotný.
13. Spotrebič nikdy nenechávajte zapnutý bez dozoru.
14. Pred každým uložením nechajte spotrebič dokonale vychladnúť.
15. Ak sa bude spotrebič používať v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú
opatrnosť. Spotrebič vždy umiestňujte mimo ich dosahu. Deti by mali
byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa svýrobkom nebudú hrať.
16. Na elektrickú deku neklaďte veľké alebo ťažké predmety, ako sú napr.
kufre ap.
17. Dbajte na to, aby nebol ovládač deky zakrytý prikrývkou, vankúšom
alebo podobnými predmetmi abol ľahko dosiahnuteľný.
18. Pri používaní deku nezmotávajte a neprekladajte. Zaistite, aby deka
ležala voľne rozložená na posteli. Nepoužívajte iným spôsobom, pri
ktorom by mohlo dochádzať kprehrievaniu.
19. Nepoužívajte deku v polohovateľnej posteli. Ak ju použijete
vpolohovateľnej posteli, uistite sa, že nie je sprehýbaná alebo, že nie je
jej sieťový kábel niekde zachytený alebo skrútený.
20. Vyvarujte sa použitia špendlíkov, pripináčikov ainých špicatých alebo
ostrýchpredmetov. Nepokúšajtesa prichytiť dekupomocoušpendlíkov
alebo iných kovových predmetov.
21. Aby sa zabránilo popáleniu, nepoužívajte pre osoby neschopné
pohybu, pre osoby precitlivené na teplo aosoby neschopné reagovať
na prehriatie. Nepoužívajte pre veľmi malé deti (0 – 3 rokov). Deti do 3
rokov nie sú schopné reagovať na prehriatie.

SK
11
22. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným
nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú
staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia
držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu
23. Deti staršie ako 3 roky nesmú spotrebič používať, ak nie sú riadiace
zariadenia nastavené rodičom alebo opatrovníkom, alebo ak nebolo
dieťadostatočneinštruované,akoovládaťbezpečne riadiacezariadenia
24. Výrobok sa nesmie používať ako poduška pre domáce zvieratá. Hrozí
nebezpečenstvo rozhryznutia a úraz elektrickým prúdom s možným
následkom uhynutia zvieraťa.
25. Ide o spodnú prikrývku, ktorá je určená na umiestnenie na lôžko
aprípadne iba prekrytím ľahkým prestieradlom. Prikrývka nie je určená
na umiestnenie pod matracom.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Poznámky:
• Používajte iba sovládacou jednotkou ED 80 (deky ED 80 HN aED 80 BE)
• Používajte iba sovládacou jednotkou ED 140 (deky ED 140 HN aED 140 BE)
• Keď je elektrická deka zložená, pokrčená alebo je použitá nevhodným spôsobom, môže dôjsť k jej
prehriatiu anáslednej aktivácii trvalej ochrany. Vtakom prípade je potrebné deku odoslať výrobcovi na
opravu. Nepokúšajte sa deku opraviť vlastnými silami.
• Ak je napätie elektrickej siete nižšie, než napätie odporúčané na napájanie deky, bude teplota vzrastať len
veľmi pomaly aschopnosť ohrevu bude obmedzená. Nejde oporuchu elektrickej deky. Uistite sa, že je
deka napájaná odporúčaným napätím.
• Indikačná kontrolka aelektrický obvod deky sú zapojené paralelne. Porucha kontrolky preto neovplyvní
schopnosť deky generovať teplo.
• Používajte iba ako vyhrievanú podložku pod telo. Nepoužívajte ako prikrývku, na zabalenie, ani žiadnym
iným spôsobom.
Príprava
1. Rozložte deku na posteli auistite sa, že nie je sprehýbaná alebo preložená.
2. Štyrmi úchytmi vrohoch pripevnite deku kposteli alebo matracu.
3. Na deku môžete rozprestrieť iba tenké bavlnené prestieradlo. Nezakrývajte dekou alebo inou látkou, ktorá
by mohla spôsobiť prehrievanie deky aobmedziť prenos tepla.
4. Ovládač umiestnite tak, aby bol ľahko dostupný. Dbajte na to, aby nebol schovaný pod prikrývkou,
vankúšom apodobne. Ovládač nenechávajte vblízkosti iných zdrojov tepla, aby nedošlo kjeho prehriatiu
apoškodeniu.

SK
12
Základné nastavenie teploty:
1. Napájaciu šnúru vyhrievanej deky zapojte do elektrickej zásuvky 220 ~ 240 V, 50/60 Hz. Prepínač na
ovládači posuňte do polohy [2]. Rozsvieti sa kontrolka aelektrická deka sa začne nahrievať. Zahriatie trvá
obvykle 30 – 50 minút. Potom môžete prepínač podľa potreby presunúť buď do polohy [1] pre príjemné
teplo pri zaspávaní, alebo do polohy [0] pre úplné vypnutie ohrevu (zhasne kontrolka napájania). Ak
chcete deku používať nepretržite celú noc, prepnite ovládač do polohy [1].
2. Duálne ovládanie: Pri dvojlôžkovom vyhotovení môžu dve osoby ovládať deku nezávisle podľa svojich
potrieb bez toho, aby sa nastavenia vzájomne ovplyvňovali.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Aby bolo používanie elektrickej deky vždy bezpečné, venujte, prosím, pozornosť nasledujúcim pokynom:
• Pravidelne kontrolujte, či nedošlo kzhrnutiu alebo pokrčeniu deky.
• Pred každým použitím skontrolujte, či deka nenesie známky opotrebenia alebo poškodenia. Skontrolujte
stav napájacej šnúry avidlice, ovládača adeky samotnej. Ak si nie ste istí, či stav spotrebiča umožňuje
bezpečné používanie, obráťte sa na autorizovaný servis.
• Ohrievací vodič v elektrickej deke by mal byť rovnomerne rozprestretý, bez prekríženia a vrstvenia.
Skontrolujte prejdením rukou po deke.
• Nedovoľte deťom skákať na posteľ snatiahnutou elektrickou dekou. Ak ktomu už došlo, skontrolujte, či
nie je deka poškodená.
• V prípade nehody alebo poškodenia (požiar, prepálenie cigaretou, nezvyklé zvuky alebo zápach) deku
okamžite odpojte od napájania.
Čistenie
Deku je možné čistiť iba ručne. Nie je možné ju prať vpráčke ani chemicky čistiť.
Ak chcete deku vyčistiť, odpojte ju od napájania anechajte dôkladne vychladnúť. Položte ju na rovný povrch
a pomocou vlhkej handričky očistite. Počas čistenia dajte pozor, aby nenavlhol ovládač a napájací kábel.
Potom nechajte dôkladne uschnúť. Nepoužívajte sušičku alebo sušiče na vlasy. Nesnažte sa sušenie urýchliť
zapnutím deky!
Uloženie
Nepoužívanú elektrickú deku uložte na suchom mieste. Pred zložením nechajte deku dôkladne vychladnúť. Na
zloženú deku neklaďte ťažké predmety, aby nedošlo kjej poškodeniu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ED 140 HN, ED 140 BE:
Počet ovládačov: 2 (navzájom od seba nezávislé)
Rozmer (dĺžka × šírka): 160 × 140 cm
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 2× 60 W
ED 80 HN:, ED 80 BE:
Počet ovládačov: 1
Rozmer (dĺžka × šírka): 150 × 80 cm
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 60 W
ZÁRUKA:
Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: Nesprávna alebo nevhodná manipulácia, nedodržanie
bezpečnostných opatrení, ktoré sa na výrobok vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonanej inou
stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.

SK
13
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
KOC ELEKTRYCZNY
14
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi. Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli uszkodzony
jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, wtym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
3. Produktu nie należy używać wpobliżu wanny, prysznica, ani basenu!
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić
urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego!
Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. W przypadku wystąpienia dziwnego zapachu lub dymu należy
natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się
zcentrum serwisowym.

PL
15
6. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
7. Nie wolno używać urządzenia mając mokre ręce lub nogi.
8. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci, bezpośredniego
światła słonecznego i ekstremalnych temperatur. Koca nie można
prasować. Chroń izolację przewodnika ciepła przed uszkodzeniem.
Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu elementów grzejnych,
otwartego ognia lub innych źródeł ciepła.
9. Nie należy używać razem zinnymi źródłami ciepła, jak np. ogrzewacze
stóp, butelki zgorącą wodą itp.
10. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku wszpitalach.
11. Urządzenie należy wyłączyć iodłączyć od zasilania przed czyszczeniem
oraz jeżeli nie będzie używane przez długi czas.
12. Podczas odłączania od zasilania należy chwycić kabel zasilający za
wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za kabel.
13. Nie należy pozostawiać urządzenia włączonego bez nadzoru.
14. Przed przechowywaniem należy poczekać, aby urządzenie całkowicie
ostygło.
15. Jeżeli urządzenie będzie używane wpobliżu dzieci, należy zachować
szczególną ostrożność. Urządzenie należy umieszczać poza zasięgiem
dzieci. Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapewnić, że nie będą
bawić się urządzeniem.
16. Nie wolno umieszczać dużych iciężkich przedmiotów (np. walizek) na
kocu elektrycznym.
17. Zadbaj, aby pilot koca nie był zakryty kocem, poduszką lub podobnym
przedmiotem iaby był łatwo dostępny.
18. Podczas korzystania nie wolno koca skręcać iskładać. Zapewnij, aby
koc leżał luźno rozłożony na łóżku. Nie należy używać wtaki sposób,
który mógłby doprowadzić do przegrzania.
19. Nie używaj koca wregulowanym łóżku. Jeżeli używasz wregulowanym
łóżku, upewnij się, że nie jest pozginany oraz że kabel sieciowy nie jest
skręcony lub zaczepiony ocoś.

PL
16
20. Unikaj stosowania szpilek, pinezek i innych spiczastych lub ostrych
przedmiotów. Nie wolno przypinać koca za pomocą szpilek lub innych
metalowych przedmiotów.
21. Aby uniknąć poparzeń, koca nie powinny używać osoby oograniczonej
sprawności ruchowej, osoby z nadwrażliwością na ciepło oraz
osoby niezdolne do reagowania na przegrzanie. Nie należy używać
wprzypadku bardzo małych dzieci (0–3 lat). Dzieci poniżej 3 roku życia
nie są wstanie reagować na przegrzanie.
22. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonychzdolnościachpsychozycznychlubniewystarczającym
doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew.
zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod
nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia
iprzewodu zasilania
23. Dzieci wwieku powyżej 3 lat nie mogą korzystać zurządzenia, chyba
że urządzenie sterujące zostanie ustawione przez rodzica lub opiekuna
lub jeżeli dziecko zostało dostatecznie pouczone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie sterujące
24. Urządzenie nie może być używane jako poduszka dla zwierząt
domowych. Istnieje niebezpieczeństwo przegryzienia oraz porażenia
prądem elektrycznym, co może doprowadzić do śmierci zwierzęcia.
25. Produkt jest przykryciem, które jest przeznaczone do umieszczenia na
łóżku iewentualnego przykrycia cienkim prześcieradłem. Koc nie jest
przeznaczony do umieszczenia pod materacem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Uwagi:
• Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą ED 80 (koce ED 80 HN oraz ED 80 BE)
• Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą ED 140 (koce ED 140 HN oraz ED 140 BE)
• Jeżeli koc elektryczny jest złożony, pognieciony lub używany w niewłaściwy sposób, może dojść do
przegrzania i włączenia trwałego zabezpieczenia. W takim wypadku konieczne jest wysłanie koca
producentowi wcelu naprawy. Nie należy próbować naprawiać koca elektrycznego samodzielnie.
• Jeżeli napięcie sieci elektrycznej jest niższe od napięcia zalecanego do zasilania koca elektrycznego,
temperatura będzie rosnąć bardzo powoli, amoc grzewcza będzie ograniczona. Nie jest to usterka koca
elektrycznego. Upewnij się, że koc jest zasilany zalecanym napięciem.

PL
17
• Lampka kontrolna iobwód elektryczny koca są połączone równolegle. Awaria lampki kontrolnej nie ma
wpływu na zdolność koca do wytwarzania ciepła.
• Należy używać wyłącznie jako ogrzewaną podkładkę pod ciało. Nie należy używać do przykrywania,
zawijania, ani wżaden inny sposób.
Przygotowanie
1. Rozłóż koc na łóżku iupewnij się, że nie jest pozginany lub zgięty.
2. Przymocuj koc do łóżka lub materaca za pomocą czterech uchwytów wnarożnikach.
3. Na kocu można położyć wyłącznie cienkie bawełniane prześcieradło. Nie należy zakrywać kocem lub innym
materiałem, który mógłby spowodować przegrzewanie koca elektrycznego i ograniczyć przenoszenie
ciepła.
4. Pilota należy umieścić tak, aby był łatwo dostępny. Należy uważać, aby nie był schowany pod kocem,
poduszką itd. Nie zostawiaj pilota wpobliżu innych źródeł ciepła, aby nie doszło do jego przegrzania
iuszkodzenia.
Podstawowe ustawienie temperatury:
1. Przewód zasilający koca elektrycznego podłącz do gniazda elektrycznego 220~240 V, 50/60 Hz. Umieść
przełącznik na pilocie w pozycji [2]. Kontrolka zaświeci się, a koc elektryczny zacznie się nagrzewać.
Nagrzewanie trwa zwykle 30–50 minut. Następnie można przełącznik ustawić wpozycji [1], aby uzyskać
przyjemne ciepło podczas usypiania lub w pozycji [0], aby wyłączyć ogrzewanie (zgaśnie lampka
zasilania). Jeżeli koc elektryczny ma być używany nieprzerwanie przez całą noc, należy ustawić przełącznik
wpozycji[1].
2. Podwójne sterowanie:Wersja 2-łóżkowa pozwala dwóm osobom na zmianę ustawień koca elektrycznego
według swoich potrzeb, przy czym ustawienia nie wpływają na siebie wzajemnie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Aby korzystanie zkoca elektrycznego było zawsze bezpieczne, należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Sprawdzaj regularnie, czy nie doszło do odgarnięcia lub pomięcia koca.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy koc nie posiada oznak zużycia lub uszkodzenia. Skontroluj
stan przewodu zasilającego, wtyczki, pilota isamego koca. Jeżeli nie masz pewności, czy stan urządzenia
umożliwia bezpieczne użytkowanie, należy skontaktować się zautoryzowanym centrum serwisowym.
• Przewodnik ciepła wkocu elektrycznym powinien być równomiernie rozłożony (bez zagięć iwarstwienia).
Skontroluj poprzez przejechanie ręką po kocu.
• Nie pozwalaj dzieciom skakać na łóżku zrozpostartym kocem elektrycznym. Jeżeli już to nastąpiło, należy
sprawdzić, czy koc nie jest uszkodzony.
• W razie wypadku lub uszkodzenia (pożar, przypalenia papierosem, niezwykłe dźwięki lub zapach) należy
natychmiast odłączyć koc od zasilania.
Czyszczenie
Koc można czyścić wyłącznie ręcznie. Nie można go prać wpralce lub czyścić chemicznie.
Aby wyczyścić koc, należy go odłączyć od zasilania ipozostawić do całkowitego ostygnięcia. Umieść koc na
płaskiej powierzchni iwyczyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Podczas czyszczenia należy uważać, aby pilot
ikabel zasilający nie zamókł. Następnie należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia. Nie wolno używać
osuszacza lub suszarki do włosów. Nie wolno przyspieszać suszenia poprzez włączenie koca!
Przechowywanie
Nieużywany koc elektryczny należy umieścić wsuchym miejscu. Przed złożeniem należy poczekać, póki koc
nie ostygnie. Nie należy kłaść ciężkich przedmiotów na koc elektryczny, aby nie doszło do jego uszkodzenia.

PL
18
DANE TECHNICZNE
ED 140 HN, ED 140 BE:
Ilość pilotów: 2 (niezależne od siebie)
Wymiary (długość × szerokość): 160 × 140 cm
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 2× 60 W
ED 80 HN:, ED 80 BE:
Ilość pilotów: 1
Wymiary (długość × szerokość): 150 × 80 cm
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 60 W
GWARANCJA:
Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji: Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się
zurządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub
naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
ELEKTROMOS TAKARÓ
19
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná akészüléket aszabályszerűen leföldelt hálózati
konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség értéke
megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok
előírásainak.
2. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles
eszközökre se helyezze rá. Amennyiben ahálózati vezeték megsérült,
akkor aterméketne használja.Akészülékmindenjavítását,beleértve
atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre!
3. A terméket fürdőkád, zuhanyozó, vagy medence közvetlen közelében
ne használja! Óvja a terméket víztől és más folyadékoktól, ellenkező
esetben áramütés érheti.
4. A termék csak háztartásokban használható! A terméket szabadban
vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és
aterméket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Ha a termék használata közben szokatlan szagot vagy füstöt észlel,
akkor a csatlakozódugót húzza ki az aljzatból a terméket vigye
márkaszervizbe.

HU
20
6. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. Agyártó nem felel akészülék helytelen
használata miatt bekövetkezett károkért.
7. A terméket ne fogja meg, ha nedves akeze vagy alába.
8. A terméket ne tegye ki közvetlen napsütés és szélsőséges hőmérséklet
hatásainak, illetve azt nedves környezetben ne használja. Atakarót nem
lehet vasalni. Afűtőszál szigetelését óvja asérülésektől. Aterméket ne
tegye forró helyre, nyílt láng vagy más hőforrások (tűzhely, kályha stb.)
közelébe.
9. A terméket ne használja más hőforrásokkal együtt, például
lábmelegítővel, forró vízzel teli palackokkal stb.
10. A termék kórházakban nem használható.
11. A termék tisztítása, illetve ha aterméket hosszabb ideig nem kívánja
használni, akkor aterméket kapcsolja le és ahálózati vezetéket húzza
ki az elektromos aljzatból.
12. A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a fali
aljzatból, aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A bekapcsolt terméket ne hagyja felügyelet nélkül!
14. Eltárolás előtt várja meg atermék teljes lehűlését.
15. Legyen nagyon körültekintő, amikor aterméket gyermekek közelében
üzemelteti. Aterméket gyerekektől elzárt helyen tárolja. Agyerekeket
ne hagyja felügyelet nélkül. Ügyeljen arra, hogy atermékkel agyerekek
ne játszanak.
16. Az elektromos melegítő takarítóra ne tegyen nagy tárgyakat (pl.
bőröndöt stb.).
17. Ügyeljen arra, hogy avezérlőegység ne legyen letakarva (pl. párnával,
takaróval stb.), illetve jól elérhető helyen legyen.
18. Használat közben a takarót ne tekerje fel és ne hajtogassa össze.
Atakarót terítse szét az ágyon. Atakarót ne használja más módon, mert
atakaró erősen felmelegedhet.
19. A takarót állítható helyzetű ágyban ne használja. Ha atakarót állítható
helyzetű ágyban használja, akkor győződjön meg arról, hogy atakaró
nem lesz összehajtva, illetve ahálózati vezetéket az ágy nem csípi be.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ECG Accessories manuals