ECG ED 8026 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky
si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się
zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban
található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always
included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne
napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo
mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours
être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad yde uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja
kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη
φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
CZ ELEKTRICKÁ DEČKA
NÁVOD KOBSLUZE
SR/MNE
ELEKTRIČNO ĆEBE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK ELEKTRICKÁ DEKA
NÁVOD NA OBSLUHU FR COUVERTURE ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI
PL KOC ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT COPERTA TERMICA
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU ELEKTROMOS TAKARÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES COBIJA CALENTADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE ELEKTRISCHE HEIZDECKE
BEDIENUNGSANLEITUNG ET SOOJENDUSTEKK
KASUTUSJUHEND
GB HEATING BLANKET
INSTRUCTION MANUAL LT ŠILDOMASIS APKLOTAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
ELEKTRIČNA DEKA
UPUTE ZA UPORABU LV APSILDĀMĀ SEGA
ROKASGRĀMATA
SI ELEKTRIČNA ODEJA
NAVODILA EL ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΗ ΚΟΥΒΕΡΤΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ED 8026
ED 14026

• Lisez le manuel d’utilisation.
• Leggere le istruzioni.
• Lea las instrucciones.
• Lugege läbi kõik juhised.
• Perskaitykite instrukcijas.
• Izlasiet visas instrukcijas.
• Διαβάστε τις οδηγίες.
USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 8026 / USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 14026
• Utilisez uniquement avec une unité de commande de type ED 8026 (pour la couverture ED 8026) / Utilisez uniquement avec une unité de commande de type ED 14026
(pour la couverture ED 14026).
• Usare solo con controller ED 8026 (per coperta ED 8026) / Usare solo con controller ED 14026 (per coperta ED 14026).
• Use solamente con Controlador ED 8026 (para cobija ED 8026)/Use solamente con Controlador ED 14026 (para cobija ED 14026).
• Kasutage ainult koos ES 8026 kontrolleriga (tekiga ED 8026)/Kasutage ainult koos ED 14026 kontrolleriga (tekiga ED 14026).
• Naudokite tik kartu su ED 8026 tipo valdikliu (ED 8026 apklotui) / Naudokite tik su ED 14026 valdikliu (ED 14026 apklotui).
• Izmantot tikai kopā ar ED 8026 vadības ierīci (segai ED 8026) / Izmantot tikai kopā ar ED 14026 vadības ierīci (segai ED 14026).
• Να χρησιμοποιείται μόνο με τον Ελεγκτή ED 8026 (για την κουβέρτα ED 8026)/Να χρησιμοποιείται μόνο με τον Ελεγκτή ED 14026 (για την κουβέρτα ED 14026).
• Le produit ne doit pas être utilisé par les enfants de 0 à3 ans.
• Il prodotto non deve essere usato da bambini da 0 a3 anni.
• El producto no puede ser usado por niños de entre 0 y3 años.
• Šo izstrādājumu nedrīkst izmantot bērni, kas jaunāki par 3gadiem.
• Gaminys neskirtas naudoti 0-3 metų amžiaus vaikams.
• Toodet ei tohi kasutada alla 3 aasta vanused lapsed.
• Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά 0-3 ετών.
• Le produit ne doit pas être repassé. Le nettoyage vapeur est àéviter.
• Il prodotto non può essere stirato. La stiratura avapore non èconsentita.
• El producto no puede ser planchado. No está permitido el planchado avapor.
• Izstrādājumu nedrīkst gludināt. Tvaika gludināšana nav atļauta.
• Šis gaminys negali būti lyginamas. Lyginti garais leidžiama.
• Toodet ei tohi triikida. Auruga triikimine ei ole lubatud.
• Το προϊόν δεν πρέπει να σιδερώνεται. Δεν επιτρέπεται σιδέρωμα με ατμό.
• Le produit ne doit pas être séché dans un séchoir àtambour.
• Il prodotto non deve essere asciugato atamburo.
• Este producto no puede ser secado en secadora.
• Izstrādājumu nedrīkst žāvēt.
• Šio gaminio negalima džiovinti džiovintuve.
• Ärge kuivatage toodet trummelkuivatis.
• Το προϊόν δεν πρέπει να στεγνώνεται σε στεγνωτήριο.
• N’utilisez pas plié ou froissé.
• Non usarla se piegata ostropicciata.
• No lo use doblado ni arrugado.
• Neizmantojiet to salocītu vai saburzījušos.
• Nenaudokite jo perlenkto arba suglamžyto.
• Ärge kasutage seda kokkuvoldituna.
• Να μην χρησιμοποιείται διπλωμένη ή τσαλακωμένη.
• La température de lavage maximale est de 40°C (linge délicat). Ne pas blanchir. N’utilisez pas de
produits de nettoyage chimiques.
• Temperatura massima di lavaggio 40°C (lavaggio delicato). Non candeggiare. Non utilizzare detergenti
chimici.
• La temperatura máxima de lavado es de 40°C (lavado suave). No blanquee. No use productos de
limpieza químicos.
• Maksimaalne pesutemperatuur on 40 °C (õrn pesu). Ärge pleegitage. Ärge kasutage keemilisi
puhastusvahendeid.
• Aukščiausia skalbimo temperatūra yra 40 ° C (švelnus skalbimas). Nebalinkite. Valymui nenaudokite
chemikalų.
• Maksimālā mazgāšanas temperatūra ir 40 ° C (maigā mazgāšana). Nebaliniet. Nelietojiet ķīmiskus
līdzekļus.
• Η μέγιστη θερμοκρασία πλυσίματος είναι 40 ° C (απαλή πλύση). Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό. Μην
χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά.
• Ne percez pas le produit avec des épingles ou d’autres objets pointus.
• Non perforare il prodotto con perni oaltri oggetti appuntiti.
• No perfore el producto con alleres ni con otros objetos punzantes.
• Nesaduriet izstrādājumu ar kniepadatām vai citiem asiem priekšmetiem.
• Nebadykite gaminio smeigėmis arba kitais aštriais daiktais.
• Ärge torgake toodet läbi nõeltega või muude teravate esemetega.
• Μην τρυπάτε το προϊόν με καρφίτσες ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα.
• Ces couvertures ne sont pas destinées aux équipements médicaux. N’utilisez pas de minuteurs.
• Queste coperte non sono destinate all’uso in strutture mediche. Non collegare le coperte atimer.
• Estas cobijas no están diseñadas para uso en instituciones médicas. No conecte las cobijas alos
temporizadores.
• Need tekid ei ole ettenähtud kasutamiseks meditsiiniasutustes. Ärge ühendage tekke aegreleedega.
• Šie apklotai nėra skirti medicinos įstaigoms. Nejunkite šių apklotų prie laikmačių.
• Šīs segas nav paredzētas medicīniskām iestādēm. Nepieslēdziet segas taimeriem.
• Αυτές οι κουβέρτες δεν προορίζονται για ιατρικές εγκαταστάσεις. Μην συνδέετε τις
κουβέρτες σε χρονοδιακόπτες.

• Přečtěte si návod.
• Prečítajte si návod.
• Należy przeczytać instrukcję
obsługi
• Ahasználati útmutatót
olvassa el.
• Bedienungsanleitung lesen.
• Read the instructions:
• Pročitajte uputu.
• Preberite si navodila.
• Pročitajte uputstvo.
USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 8026 / USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 14026
• Používejte pouze sřídící jednotkou typu ED 8026 (pro dečku ED 8026) / Používejte pouze sřídící jednotkou ED 14026 (pro dečku ED 14026).
• Používajte iba sriadiacou jednotkou typu ED 8026 (pre deku ED 8026) / Používajte iba sriadiacou jednotkou ED 14026 (pre deku ED 14026).
• Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą typu ED 8026 (w wypadku koca ED 8026) / Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą ED 14026 (w wypadku koca ED
14026).
• Csak ED 8026 típusú vezérlőegységgel használja (az ED 8026 takaróhoz) / Csak ED 14026 típusú vezérlőegységgel használja (az ED 14026 takaróhoz)
• Nur mit der Steuereinheit des Typs ED 8026 (für ED 8026) benutzen/ Nur mit der Steuereinheit des Typs ED 14026 (für ED 14026) benutzen.
• Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 8026 (za deku ED 8026 BE) / Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 14026 (za deku ED 14026)
• Uporabljajte samo skrmilno enoto tipa ED 8026 (za odejo ED 8026) in / Uporabljajte samo skrmilno enoto tipa ED 14026 (za odejo ED 14026).
• Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 8026 (za ćebe ED 8026 BE) / Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 14026 (za ćebe ED 14026)
• Výrobek nesmí používat děti 0–3 roky.
• Výrobok nesmú používať deti od 0 do 3 rokov.
• Produkt nie może być używany przez dzieci wwieku 0–3lat.
• Aterméket 3 éves korig gyerekek nem használhatják.
• Kinder im Alter von 0 bis 3 Jahren dürfen das Produkt nicht benutzen.
• The product may not be used by children 0-3 years old.
• Djeca udobi do tri godine ne smiju koristiti ovaj uređaj.
• Proizvoda ne smejo uporabljati otroci od 0 do 3 let.
• Deca uzrasta do tri godine ne smeju koristiti ovaj uređaj.
• Výrobek se nesmí žehlit. Napařování je nepřípustné.
• Výrobok sa nesmie žehliť. Naparovanie je neprípustné.
• Produktu nie można prasować. Czyszczenie parą jest niedopuszczalne.
• Aterméket vasalni tilos. Aterméket gőzölni tilos.
• Das Produkt darf nicht gebügelt werden. Eine Dampfbehandlung ist unzulässig.
• The product may not be ironed. Steam ironing is not permitted.
• Nemojte glačati ovaj proizvod. Ne smije se izlagati djelovanju vodene pare.
• Proizvoda ni dovoljeno likati. Parjenje ni dovoljeno.
• Nemojte peglati ovaj proizvod. Ne sme se izlagati dejstvu vodene pare.
• Výrobek se nesmí sušit vbubnové sušičce.
• Výrobok sa nesmie sušiť vbubnovej sušičke.
• Produktu nie wolno suszyć wsuszarce.
• Atermék dobos szárítógépben nem szárítható.
• Das Produkt darf nicht in den Wäschetrockner gegeben werden.
• The product must not be tumble dried.
• Ovaj proizvod ne smije se sušiti ustroju za sušenje rublja.
• Proizvoda ni dovoljeno sušiti vbobnastem sušilnem stroju.
• Ovaj proizvod ne sme da se suši umašini za sušenje veša.
• Nepoužívejte přeložené nebo zmuchlané.
• Nepoužívajte vpreloženom alebo zhúžvanom stave.
• Nie wolno używać produktu, jeżeli jest zgięty lub pognieciony.
• Ne használja összehajtogatva vagy gyűrött állapotban.
• Das Produkt darf nicht zusammengelegt oder zerknittert benutzt werden.
• Do not use it folded or crumpled.
• Nemojte koristiti složeno ili zgužvano.
• Ne uporabljajte prepognjeno ali zmečkano.
• Nemojte ga koristiti kada je složeno ili izgužvano.
• Maximální teplota praní je 40 °C (jemné praní). Nebělte. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky.
• Maximálna teplota prania je 40 °C (jemné pranie). Nebieľte. Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky.
• Maksymalna temperatura prania wynosi 40 °C (pranie delikatne). Nie wolno wybielać. Nie należy używać
chemicznych środków czyszczących.
• Maximális mosási hőmérséklet 40 °C (nom mosás). Ne fehérítse. Atisztításhoz ne használjon durva
tisztítószereket.
• Maximale Waschtemperatur 40 °C (Feinwäsche). Nicht bleichen. Keine chemischen Reinigungsmittel
verwenden.
• The maximum washing temperature is 40 ° C (gentle wash). Do not bleach. Do not use chemical cleaners.
• Najveća dopuštena temperatura pranja je 40 °C (program za osjetljivo rublje). Ne izbjeljivati. Ne koristite
kemijska sredstva za čišćenje.
• Maksimalna temperatura pranja je 40 °C (pranje občutljivih tkanin). Ne belite. Ne uporabljajte kemičnih
čistilnih sredstev.
• Najveća dopuštena temperatura pranja je 40°C (program za osetljivi veš). Ne izbeljivati. Ne koristite
hrapava sredstva za čišćenje.
• Výrobek nepropichujte špendlíky ani jinými ostrými předměty.
• Výrobok neprepichujte špendlíkmi ani inými ostrými predmetmi.
• Nie wolno przebijać produktu za pomocą szpilek lub innych ostrych przedmiotów.
• Atermékbe ne szúrjon gombostűt vagy más hegyes tárgyat.
• Produkt nicht mit Stecknadeln oder sonstigen scharfen Gegenständen durchstechen.
• Do not pierce the product with pins or other sharp objects.
• Nemojte proizvod probijati iglama ni bilo kojim drugim oštrim predmetima.
• Proizvoda ne prebadajte zbucikami ali drugimi ostrimi predmeti.
• Nemojte proizvod probijati iglama ni bilo kojim drugim oštrim predmetima.
• Tyto dečky nejsou určené pro zdravotnická zařízení. Dečky nezapojujte do časových spínačů.
• Tieto deky nie sú určené pre zdravotnícke zariadenia. Deky nezapájajte do časových spínačov.
• Koce nie są przeznaczone dla placówek medycznych. Nie podłączaj koców do włączników czasowych.
• Aterméket egészségügyi intézményekben nem lehet használni. Atakarót ne csatlakoztassa időkapcsolós vagy programozható
konnektorhoz.
• Die Heizdecken sind für medizinische Einrichtungen bestimmt. Heizdecken niemals an eine Zeitschaltuhr anschließen.
• These blankets are not intended for medical facilities. Do not connect the blankets to the timers.
• Ove deke nisu prikladne za upotrebu uzdravstvenim ustanovama. Deke nemojte priključivati na
vremenske prekidače (timere).
• Te odeje niso namenjene zdravstvenim ustanovam. Odej ne priklapljajte včasovna stikala.
• Ova ćebad nisu prikladna za upotrebu uzdravstvenim ustanovama. Ćebad nemojte priključivati
na vremenske prekidače (tajmere).

CZ
ELEKTRICKÁ DEČKA
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
Dečku pravidelně kontrolujte. Je-li spotřebič nebo přívodní kabel
poškozen, nikdy jej nepoužívejte. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
3. Spotřebič nepoužívejte v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo
bazénu! Spotřebič chraňte před přímým kontaktem svodou ajinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebič je určen pouze k domácímu použití! Nepoužívejte venku
nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. V případě neobvyklého zápachu nebo kouře spotřebič neprodleně
odpojte akontaktujte servisní středisko.
6. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
7. Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud máte mokré ruce nebo nohy.

CZ
5
8. Spotřebič nevystavujte nadměrné vlhkosti, přímému slunečnímu záření
a extrémním teplotám. Dečku nelze žehlit. Chraňte izolaci topného
vodiče před poškozením. Spotřebič neumísťujte do blízkosti topných
těles, otevřeného ohně ajiných zdrojů tepla.
9. Nepoužívejte společně sjinými zdroji tepla, například ohřívači nohou,
láhvemi na horkou vodu, apod.
10. Spotřebič není určen pro použití vnemocničních zařízeních.
11. Před čištěním, nebo pokud nebudete spotřebič používat, vypněte jej
aodpojte od napájení.
12. Při odpojování od napájení uchopte napájecí kabel za vidlici. Nikdy
netahejte za kabel samotný.
13. Spotřebič nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru.
14. Před každým uložením nechte spotřebič dokonale vychladnout.
15. Pokud bude spotřebič používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené
opatrnosti. Spotřebič vždy umísťujte mimo jejich dosah. Děti by měly
být pod dozorem, aby se zajistilo, že si svýrobkem nebudou hrát.
16. Na elektrickou dečku nepokládejte velké nebo těžké předměty jako jsou
např. kufry atp.
17. Dbejte na to, aby nebyl ovladač dečky zakrytý přikrývkou, polštářem
nebo podobnými předměty abyl snadno dosažitelný.
18. Při používání dečku nesmotávejte anepřekládejte. Zajistěte, aby dečka
ležela volně rozložená na posteli. Nepoužívejte jiným způsobem, při
kterém by mohlo docházet kpřehřívání.
19. Nepoužívejte dečku v polohovatelné posteli. Pokud ji použijete
vpolohovatelné posteli, ujistěte se, že není zpřehýbána nebo, že není
její síťový kabel někde zachycen nebo zkroucen.
20. Vyvarujte se použití špendlíků, připínáčků a jiných špičatých nebo
ostrých předmětů. Nepokoušejte se přichytit dečku pomocí špendlíků
nebo jiných kovových předmětů.
21. Aby se zabránilo popálení, nepoužívejte pro osoby neschopné pohybu,
pro osoby přecitlivělé na teplo aosoby neschopné reagovat na přehřátí.
Nepoužívejte pro velmi malé děti (0–3 let). Děti do 3 let nejsou schopny
reagovat na přehřátí.

CZ
6
22. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
ajeho přívodu
23. Děti starší 3 let nesmí spotřebič používat, jestliže nejsou řídící zařízení
nastavena rodičem nebo opatrovníkem, nebo pokud nebylo dítě
dostatečně instruováno, jak ovládat bezpečně řídící zařízení
24. Výrobek se nesmí používat jako poduška pro domácí zvířata. Hrozí
nebezpečírozkousání aúrazelektrickým proudemsmožnýmnásledkem
úhynu zvířete.
25. Jedná se ospodní přikrývku, která je určena pro umístění na lůžko
a případně pouze překrytím lehkým prostěradlem. Přikrývka není
určena pro umístění pod matraci.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Poznámky:
• Používejte pouze sovládací jednotkou ED 8026 (dečky ECG ED 8026)
• Používejte pouze sovládací jednotkou ED 14026 (dečky ECG ED 14026)
• Když je elektrická dečka složená, zmačkaná nebo je použita nevhodným způsobem, může dojít kjejímu
přehřátí anásledné aktivaci trvalé ochrany. Vtakovém případě je třeba dečku odeslat výrobci kopravě.
Nepokoušeje se dečku opravit vlastními silami.
• Pokud je napětí elektrické sítě nižší, než napětí doporučené knapájení dečky, bude teplota vzrůstat jen
velmi pomalu aschopnost ohřevu bude omezená. Nejedná se ozávadu elektrické dečky. Ujistěte se, že
je dečka napájena doporučeným napětím.
• Indikační kontrolka aelektrický obvod dečky jsou zapojeny paralelně. Porucha kontrolky proto neovlivní
schopnost dečky generovat teplo.
• Používejte pouze jako vyhřívanou podložku pod tělo. Nepoužívejte jako přikrývku, k zabalení, ani
žádným jiným způsobem.
Připojení/odpojení ovladače
Ovladač připojíte jednoduše nadzvednutím pojistného jazýčku prstem azapojením konektoru. Pro odpojení
ovladače nejdříve nadzvedněte jazýček prstem a vytáhněte konektor ovladače. Neodpojujte ovladač
taháním za jeho kabel anesnažte se konektor vytáhnout silou, bez nadzvednutí pojistného jazýčku. Došlo by
knevratnému poškození konektoru.

CZ
7
Příprava
1. Rozložte dečku na posteli aujistěte se, že není zpřehýbána nebo přeložená.
2. Na dečku můžete rozprostřít pouze tenké bavlněné prostěradlo. Nezakrývejte ji dekou nebo jinou látkou,
která by mohla způsobit přehřívání dečky aomezit přenos tepla.
3. Ovladač umístěte tak, aby byl snadno dostupný. Dbejte na to, aby nebyl schovaný pod přikrývkou,
polštářem apodobně. Ovladač nenechávejte vblízkosti jiných zdrojů tepla, aby nedošlo kjeho přehřátí
apoškození.
4. Dbejte na to, aby šňůra byla umístěna tak, že oni nikdo nezakopne.
Základní nastavení teploty:
1. Napájecí šňůru vyhřívané dečky zapojte do elektrické zásuvky 220~240 V, 50/60 Hz. Přepínač na ovladači
posuňte do polohy [2]. Rozsvítí se kontrolka aelektrická dečka se začne nahřívat. Zahřátí trvá obvykle
30–60 minut. Poté můžete přepínač podle potřeby přesunout buď do polohy [1] pro příjemné teplo při
usínání, nebo do polohy [0] pro úplné vypnutí ohřevu (zhasne kontrolka napájení). Pokud chcete dečku
používat nepřetržitě po celou noc, přepněte ovladač do polohy [1].
2. Duální ovládání: Udvoulůžkového provedení mohou dvě osoby ovládat dečku nezávisle podle svých
potřeb, aniž by se nastavení vzájemně ovlivňovala.
3. Nebudete-li dečku dále používat, vypněte ji ovladačem do polohy "0" aodpojte od elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Aby bylo používání elektrické dečky vždy bezpečné, věnujte prosím pozornost následujícím pokynům:
• Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo ke shrnutí nebo pomačkání dečky.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda dečka nenese známky opotřebení nebo poškození. Zkontrolujte
stav napájecí šňůry a vidlice, ovladače a dečky samotné. Pokud si nejste jisti, zda stav spotřebiče
umožňuje bezpečné používání, obraťte se na autorizovaný servis.
• Topný vodič velektrické dečce by měl být rovnoměrně rozprostřen, bez překřížení avrstvení. Zkontrolujte
přejetím rukou po dečce.
• Nedovolte dětem skákat na postel snataženou elektrickou dečkou. Pokud ktomu již došlo, zkontrolujte,
zda není dečka poškozená.
• V případě nehody nebo poškození (požár, propálení cigaretou, nezvyklé zvuky nebo zápach) dečku
okamžitě odpojte od napájení.
Čištění
Před každým čištěním dečku vypněte ovladačem do polohy „0“ a odpojte od elektrické sítě. Nechte ji
zchladnout aodpojte ovladač. Ovladač ani napájecí kabel nikdy neponořujte do vody. Během čištění dávejte
pozor, aby nenavlhli.
Chcete-li přikrývku vyčistit, položte ji na rovný povrch aotřete ji měkkým navlhčeným hadříkem s velmi
jemným čisticím prostředkem.
Kčištění nepoužívejte průmyslová rozpouštědla, jako je benzen, petrolej nebo podobná rozpouštědla.
Dečku lze rovněž prát v pračce. Snížíte tak ale její životnost. Před praním odpojte vždy dálkový ovladač.
Doporučujeme ji před praním vložit ještě do textilního sáčku na praní. Použijte malé množství pracího
prostředku aprogram nastavte na jemné praní smax. teplotou do 40 °C.
Poté nechte dečku volně uschnout. Přehoďte ji přes sušák na prádlo nebo přes šňůry. Nepoužívejte kolíčky,
nesušte na slunci.

CZ
8
Ksušení nepoužívejte vysoušeče na vlasy apod. Dečku byste poškodili. Nesnažte se sušení uspíšit zapnutím
dečky do elektrické sítě!
Dečku nečistěte chemicky, nebělte, nesušte vsušičce na prádlo ani nežehlete.
UPOZORNĚNÍ: Před dalším užitím nebo uložením se přesvědčte, že je dečka dokonale suchá.
Uložení
Nepoužívanou elektrickou dečku uložte na suchém místě zabalenou do obalu, ve kterém jste ji pořídili.
Před složením nechejte dečku důkladně zchladnout. Na složenou dečku nepokládejte těžké předměty, aby
nedošlo kjejímu poškození.
Kdečce nevkládejte chemické prostředky proti molům.
Uložte ji na suchém místě.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ED 14026:
Počet ovladačů: 2 (navzájem na sobě nezávislé)
Rozměr (délka × šířka): 160 × 140 cm
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 2× 60 W
ED 8026:
Počet ovladačů: 1
Rozměr (délka × šířka): 150 × 80 cm
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 60 W
ZÁRUKA:
Následující situace způsobí zrušení záruky: Nesprávná nebo nevhodná manipulace, nedodržení
bezpečnostních opatření, která se na výrobek vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou
stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
ELEKTRICKÁ DEKA
9
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnéopatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, či napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na štítku zariadenia ači je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť
inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany. Deku pravidelne kontrolujte. Ak je spotrebič alebo prívodný
kábel poškodený, nikdy ho nepoužívajte. Všetky opravy vrátane
výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu!
3. Spotrebič nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna! Spotrebič chráňte pred priamym kontaktom svodou ainými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Spotrebič je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte vonku
alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
5. Vprípade neobvyklého zápachu alebo dymu spotrebič bezodkladne
odpojte akontaktujte servisné stredisko.
6. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
7. Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak máte mokré ruky alebo nohy.

SK
10
8. Spotrebič nevystavujte nadmernej vlhkosti, priamemu slnečnému
žiareniu a extrémnym teplotám. Dečku nie je možné žehliť.
Chráňte izoláciu ohrievacieho vodiča pred poškodením. Spotrebič
neumiestňujte do blízkosti vyhrievacích telies, otvoreného ohňa
ainých zdrojov tepla.
9. Nepoužívajte spolu sinými zdrojmi tepla, napríklad ohrievačmi nôh,
fľašami na horúcu vodu apod.
10. Spotrebič nie je určený na použitie vnemocničných zariadeniach.
11. Pred čistením alebo ak nebudete spotrebič používať, vypnite ho
aodpojte od napájania.
12. Pri odpájaní od napájania uchopte napájací kábel za vidlicu. Nikdy
neťahajte za kábel samotný.
13. Spotrebič nikdy nenechávajte zapnutý bez dozoru.
14. Pred každým uložením nechajte spotrebič dokonale vychladnúť.
15. Ak sa bude spotrebič používať v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú
opatrnosť. Spotrebič vždy umiestňujte mimo ich dosahu. Deti by mali
byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa svýrobkom nebudú hrať.
16. Na elektrickú deku neklaďte veľké alebo ťažké predmety, ako sú napr.
kufre ap.
17. Dbajte na to, aby nebol ovládač deky zakrytý prikrývkou, vankúšom
alebo podobnými predmetmi abol ľahko dosiahnuteľný.
18. Pri používaní deku nezmotávajte a neprekladajte. Zaistite, aby deka
ležala voľne rozložená na posteli. Nepoužívajte iným spôsobom, pri
ktorom by mohlo dochádzať kprehrievaniu.
19. Nepoužívajte deku v polohovateľnej posteli. Ak ju použijete
vpolohovateľnej posteli, uistite sa, že nie je sprehýbaná alebo, že nie je
jej sieťový kábel niekde zachytený alebo skrútený.
20. Vyvarujte sa použitia špendlíkov, pripínadiel ainých špicatých alebo
ostrýchpredmetov. Nepokúšajte sa prichytiťdeku pomocou špendlíkov
alebo iných kovových predmetov.
21. Aby sa zabránilo popáleniu, nepoužívajte pre osoby neschopné
pohybu, pre osoby precitlivené na teplo aosoby neschopné reagovať
na prehriatie. Nepoužívajte pre veľmi malé deti (0 – 3 rokov). Deti do 3
rokov nie sú schopné reagovať na prehriatie.

SK
11
22. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným
nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú
staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia
držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu
23. Deti staršie ako 3 roky nesmú spotrebič používať, ak nie sú riadiace
zariadenia nastavené rodičom alebo opatrovníkom, alebo ak nebolo
dieťadostatočneinštruované, ako ovládaťbezpečne riadiacezariadenia
24. Výrobok sa nesmie používať ako poduška pre domáce zvieratá. Hrozí
nebezpečenstvo rozhryzenia a úraz elektrickým prúdom s možným
následkom úhynu zvieraťa.
25. Ide o spodnú prikrývku, ktorá je určená na umiestnenie na lôžko
aprípadne iba prekrytím ľahkým prestieradlom. Prikrývka nie je určená
na umiestnenie pod matracom.
Do not immerse in water! – Neponárať do vody!
POKYNY NAPOUŽÍVANIE
Poznámky:
• Používajte iba sovládacou jednotkou ED 8026 (deky ECG ED 8026)
• Používajte iba sovládacou jednotkou ED 14026 (deky ECG ED 14026)
• Keď je elektrická deka zložená, pokrčená alebo je použitá nevhodným spôsobom, môže dôjsť k jej
prehriatiu a následnej aktivácii trvalej ochrany. V takom prípade je potrebné deku odoslať výrobcovi
naopravu. Nepokúšajte sa deku opraviť vlastnými silami.
• Ak je napätie elektrickej siete nižšie, než napätie odporúčané nanapájanie deky, bude teplota stúpať len
veľmi pomaly aschopnosť ohrevu bude obmedzená. Nejde oporuchu elektrickej deky. Uistite sa, že je
deka napájaná odporúčaným napätím.
• Indikačná kontrolka aelektrický obvod deky sú zapojené paralelne. Porucha kontrolky preto neovplyvní
schopnosť deky generovať teplo.
• Používajte iba ako vyhrievanú podložku pod telo. Nepoužívajte ako prikrývku, nazabalenie, ani žiadnym
iným spôsobom.
Pripojenie/odpojenie ovládača
Ovládač pripojíte jednoducho nadvihnutím poistného jazýčka prstom azapojením konektora. Na odpojenie
ovládača najskôr nadvihnite jazýček prstom avytiahnite konektor ovládača. Neodpájajte ovládač ťahaním za
jeho kábel anesnažte sa konektor vytiahnuť silou, bez nadvihnutia poistného jazýčka. Došlo by knevratnému
poškodeniu konektora.

SK
12
Príprava
1. Rozložte deku na posteli auistite sa, že nie je sprehýbaná alebo preložená.
2. Na deku môžete rozprestrieť iba tenké bavlnené prestieradlo. Nezakrývajte ju dekou alebo inou látkou,
ktorá by mohla spôsobiť prehrievanie deky aobmedziť prenos tepla.
3. Ovládač umiestnite tak, aby bol ľahko dostupný. Dbajte na to, aby nebol schovaný pod prikrývkou,
vankúšom apodobne. Ovládač nenechávajte vblízkosti iných zdrojov tepla, aby nedošlo kjeho prehriatiu
apoškodeniu.
4. Dbajte na to, aby šnúra bola umiestnená tak, že oňu nikto nezakopne.
Základné nastavenie teploty:
1. Napájaciu šnúru vyhrievanej deky zapojte do elektrickej zásuvky 220 ~ 240 V, 50/60 Hz. Prepínač na
ovládači posuňte do polohy [2]. Rozsvieti sa kontrolka aelektrická deka sa začne nahrievať. Zahriatie trvá
obvykle 30 – 60 minút. Potom môžete prepínač podľa potreby presunúť buď do polohy [1] pre príjemné
teplo pri zaspávaní, alebo do polohy [0] pre úplné vypnutie ohrevu (zhasne kontrolka napájania). Ak
chcete deku používať nepretržite celú noc, prepnite ovládač do polohy [1].
2. Duálne ovládanie: Pridvojlôžkovom vyhotovení môžu dve osoby ovládať deku nezávisle podľa svojich
potrieb bez toho, aby sa nastavenia vzájomne ovplyvňovali.
3. Ak nebudete deku ďalej používať, vypnite ju ovládačom do polohy„0“ aodpojte od elektrickej siete.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Aby bolo používanie elektrickej deky vždy bezpečné, venujte, prosím, pozornosť nasledujúcim pokynom:
• Pravidelne kontrolujte, či nedošlo kzhrnutiu alebo pokrčeniu deky.
• Pred každým použitím skontrolujte, či deka nenesie známky opotrebenia alebo poškodenia. Skontrolujte
stav napájacej šnúry avidlice, ovládača adeky samotnej. Ak si nie ste istí, či stav spotrebiča umožňuje
bezpečné používanie, obráťte sa na autorizovaný servis.
• Ohrievací vodič v elektrickej deke by mal byť rovnomerne rozprestretý, bez prekríženia a vrstvenia.
Skontrolujte prejdením rukou po deke.
• Nedovoľte deťom skákať na posteľ snatiahnutou elektrickou dekou. Ak ktomu už došlo, skontrolujte, či
nie je deka poškodená.
• Vprípade nehody alebo poškodenia (požiar, prepálenie cigaretou, nezvyklé zvuky alebo zápach) deku
okamžite odpojte od napájania.
Čistenie
Pred každým čistením deku vypnite ovládačom do polohy „0“ a odpojte od elektrickej siete. Nechajte ju
schladnúť aodpojte ovládač. Ovládač ani napájací kábel nikdy neponárajte do vody. Počas čistenia dávajte
pozor, aby nenavlhli.
Ak chcete prikrývku vyčistiť, položte ju na rovný povrch autrite ju mäkkou navlhčenou handričkou sveľmi
jemným čistiacim prostriedkom.
Na čistenie nepoužívajte priemyselné rozpúšťadlá, ako je benzén, petrolej alebo podobné rozpúšťadlá.
Deku je možné takisto prať vpráčke. Znížite tým však jej životnosť. Pred praním odpojte vždy diaľkový ovládač.
Odporúčame ju pred praním vložiť ešte do textilného vrecúška na pranie. Použite malé množstvo pracieho
prostriedku aprogram nastavte na jemné pranie smax. teplotou do 40 °C.
Potom nechajte deku voľne uschnúť. Prehoďte ju cez sušiak na bielizeň alebo cez šnúry. Nepoužívajte kolíčky,
nesušte na slnku.

SK
13
Na sušenie nepoužívajte sušiče na vlasy apod. Deku by ste poškodili. Nesnažte sa sušenie urýchliť zapnutím
deky do elektrickej siete!
Deku nečistite chemicky, nebieľte, nesušte vsušičke na bielizeň ani nežehlite.
UPOZORNENIE: Pred ďalším použitím alebo uložením sa presvedčte, že je deka dokonale suchá.
Uloženie
Nepoužívanú elektrickú deku uložte na suchom mieste zabalenom do obalu, v ktorom ste ju kúpili. Pred
zložením nechajte deku dôkladne vychladnúť. Na zloženú deku neklaďte ťažké predmety, aby nedošlo kjej
poškodeniu.
Kdečke nevkladajte chemické prostriedky proti moľom.
Uložte ju na suchom mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ED 14026:
Počet ovládačov: 2 (navzájom od seba nezávislé)
Rozmer (dĺžka × šírka): 160 × 140 cm
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 2× 60 W
ED 8026:
Počet ovládačov: 1
Rozmer (dĺžka × šírka): 150 × 80 cm
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 60 W
ZÁRUKA:
Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: Nesprávna alebo nevhodná manipulácia, nedodržanie
bezpečnostných opatrení, ktoré sa na výrobok vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonanej inou
stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecúška, plastové diely – do zberných
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05

PL
KOC ELEKTRYCZNY
14
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Przewódzasilanianiemożedotykaćrozgrzanychelementówaniostrych
krawędzi. Sprawdzaj koc regularnie. Nie wolno używać urządzenia,
jeżeli jest uszkodzone lub został uszkodzony przewód zasilania.
Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego, należy
zlecić w profesjonalnym serwisie!
3. Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, prysznica, ani basenu!
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić
urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego!
Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. W przypadku wystąpienia dziwnego zapachu lub dymu należy
natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się
zcentrum serwisowym.

PL
15
6. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w
niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
7. Nie wolno używać urządzenia mając mokre ręce lub nogi.
8. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci, bezpośredniego
światła słonecznego iekstremalnych temperatur. Nie wolno prasować.
Chroń izolację przewodnika ciepła przed uszkodzeniem. Nie wolno
umieszczać urządzenia w pobliżu elementów grzejnych, otwartego
ognia lub innych źródeł ciepła.
9. Nie należy używać razem zinnymi źródłami ciepła, jak np. ogrzewacze
stóp, butelki zgorącą wodą itp.
10. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w szpitalach.
11. Urządzenie należy wyłączyć iodłączyć od zasilania przed czyszczeniem
oraz jeżeli nie będzie używane przez długi czas.
12. Podczas odłączania od zasilania należy chwycić kabel zasilający za
wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za kabel.
13. Nie należy pozostawiać urządzenia włączonego bez nadzoru.
14. Przed przechowywaniem należy poczekać, aby urządzenie całkowicie
ostygło.
15. Jeżeli urządzenie będzie używane w pobliżu dzieci, należy zachować
szczególną ostrożność. Urządzenie należy umieszczać poza zasięgiem
dzieci. Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapewnić, że nie będą
bawić się urządzeniem.
16. Nie wolno umieszczać dużych iciężkich przedmiotów (np. walizek) na
kocu elektrycznym.
17. Zadbaj, aby pilot koca nie był zakryty kocem, poduszką lub podobnym
przedmiotem iaby był łatwo dostępny.
18. Podczas korzystania nie wolno koca skręcać iskładać. Zapewnij, aby
koc leżał luźno rozłożony na łóżku. Nie należy używać urządzenia w
taki sposób, który mógłby doprowadzić do przegrzania.
19. Nie używaj koca w regulowanym łóżku. Jeżeli koc jest używany w
regulowanym łóżku, upewnij się, że nie jest pozginany oraz że kabel
sieciowy nie jest skręcony lub zaczepiony ocoś.

PL
16
20. Unikaj stosowania szpilek, pinezek i innych spiczastych lub ostrych
przedmiotów. Nie wolno przypinać koca za pomocą szpilek lub innych
metalowych przedmiotów.
21. Aby uniknąć poparzeń, koca nie powinny używać osoby oograniczonej
sprawności ruchowej, osoby znadwrażliwością na ciepło oraz osoby
niezdolne do reagowania na przegrzanie. Nie należy używać w
przypadku bardzo małych dzieci (0–3 lat). Dzieci poniżej 3 roku życia
nie są w stanie reagować na przegrzanie.
22. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonychzdolnościachpsychozycznychlubniewystarczającym
doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew.
zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia
i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8
lat ipod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od
urządzenia iprzewodu zasilania
23. Dzieci w wieku powyżej 3 lat nie mogą korzystać zurządzenia, chyba
że urządzenie sterujące zostanie ustawione przez rodzica lub opiekuna
lub jeżeli dziecko zostało dostatecznie pouczone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie sterujące
24. Urządzenie nie może być używane jako poduszka dla zwierząt
domowych. Istnieje niebezpieczeństwo przegryzienia oraz porażenia
prądem elektrycznym, co może doprowadzić do śmierci zwierzęcia.
25. Produkt jest przykryciem, które jest przeznaczone do umieszczenia na
łóżku iewentualnego przykrycia cienkim prześcieradłem. Koc nie jest
przeznaczony do umieszczenia pod materacem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie!
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Uwagi:
• Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą ED 8026 (koce ECG ED 8026)
• Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą ED 14026 (koce ECG ED 14026)
• Jeżeli koc elektryczny jest złożony, pognieciony lub używany w niewłaściwy sposób, może dojść do
przegrzania i włączenia trwałego zabezpieczenia. W takim wypadku konieczne jest wysłanie koca
producentowi w celu naprawy. Nie należy próbować naprawiać koca elektrycznego samodzielnie.
• Jeżeli napięcie sieci elektrycznej jest niższe od napięcia zalecanego do zasilania koca elektrycznego,
temperatura będzie rosnąć bardzo powoli, amoc grzewcza będzie ograniczona. Nie jest to usterka koca
elektrycznego. Upewnij się, że koc jest zasilany zalecanym napięciem.

PL
17
• Lampka kontrolna iobwód elektryczny koca są połączone równolegle. Awaria lampki kontrolnej nie ma
wpływu na zdolność koca do wytwarzania ciepła.
• Należy używać wyłącznie jako ogrzewaną podkładkę pod ciało. Nie należy używać do przykrywania,
zawijania, ani w żaden inny sposób.
Podłączenie/odłączenie pilota
Podłącz pilota poprzez uniesienie zaczepu blokującego palcem i podłączenie złącza pilota. Odłącz pilota
poprzez uniesienie zaczepu blokującego palcem i wyciągnięcie złącza pilota. Nie odłączaj pilota ciągnąc
za kabel i nie próbuj wyciągać wtyczki na siłę bez podnoszenia zaczepu blokującego. Mogłoby dojść do
nieodwracalnego uszkodzenia złącza.
Przygotowanie
1. Rozłóż koc na łóżku iupewnij się, że nie jest pozginany lub zgięty.
2. Na kocu można położyć wyłącznie cienkie bawełniane prześcieradło. Nie należy zakrywać kocem lub innym
materiałem, który mógłby spowodować przegrzewanie koca elektrycznego i ograniczyć przenoszenie
ciepła.
3. Pilota należy umieścić tak, aby był łatwo dostępny. Należy uważać, aby nie był schowany pod kocem,
poduszką itd. Nie zostawiaj pilota w pobliżu innych źródeł ciepła, aby nie doszło do jego przegrzania
iuszkodzenia.
4. Upewnij się, że przewód zasilania jest ułożony tak, aby nikt się oniego nie potknął.
Podstawowe ustawienie temperatury:
1. Podłącz przewód zasilający koca elektrycznego do gniazda elektrycznego 220~240 V, 50/60 Hz. Umieść
przełącznik na pilocie w pozycji [2]. Kontrolka zaświeci się, a koc elektryczny zacznie się nagrzewać.
Nagrzewanie trwa zwykle 30-60 minut. Następnie można przełącznik ustawić w pozycji [1], aby uzyskać
przyjemne ciepło podczas usypiania lub w pozycji [0], aby wyłączyć ogrzewanie (zgaśnie lampka zasilania).
Jeżeli koc elektryczny ma być używany nieprzerwanie przez całą noc, należy ustawić przełącznik w pozycji
[1].
2. Podwójne sterowanie:Wersja 2-łóżkowa pozwala dwóm osobom na zmianę ustawień koca elektrycznego
według swoich potrzeb, przy czym ustawienia nie wpływają na siebie wzajemnie.
3. Jeżeli nie będziesz już używać koca, ustaw przełącznik koca w pozycji "0" iodłącz urządzenie od sieci
elektrycznej.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Aby korzystanie zkoca elektrycznego było zawsze bezpieczne, należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Sprawdzaj regularnie, czy nie doszło do odgarnięcia lub pomięcia koca.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy koc nie posiada oznak zużycia lub uszkodzenia. Skontroluj
stan przewodu zasilającego, wtyczki, pilota isamego koca. Jeżeli nie masz pewności, czy stan urządzenia
umożliwia bezpieczne użytkowanie, należy skontaktować się zautoryzowanym centrum serwisowym.
• Przewodnik ciepła w kocu elektrycznym powinien być równomiernie rozłożony (bez zagięć iwarstwienia).
Skontroluj poprzez przejechanie ręką po kocu.
• Nie pozwalaj dzieciom skakać na łóżku zrozpostartym kocem elektrycznym. Jeżeli tak się stało, należy
sprawdzić, czy koc nie jest uszkodzony.
• W razie wypadku lub uszkodzenia (pożar, przypalenia papierosem, niezwykłe dźwięki lub zapach) należy
natychmiast odłączyć koc od zasilania.

PL
18
Czyszczenie
Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć koc poprzez ustawienie przełącznika w pozycji „0“ iodłączenie
od sieci elektrycznej. Poczekaj, aż ostygnie iodłącz pilota. Kabel zasilający ipilot nie mogą być zanurzane w
wodzie. Uważaj, aby wyżej wymienione elementy nie zmokły podczas czyszczenia.
Aby wyczyścić koc, połóż go na płaskiej powierzchni iprzetrzyj miękką, wilgotną szmatką złagodnym środkiem
czyszczącym.
Do czyszczenia nie należy stosować agresywnych rozpuszczalników przemysłowych, takich jak benzen, nafta
lub podobne rozpuszczalniki.
Koc można także prać w pralce. Jednakże skróci to jego żywotność. Przed praniem należy odłączyć pilota.
Przed praniem zaleca się włożenie koca do tekstylnej torby do prania. Użyj niewielkiej ilości detergentu iustaw
program do prania delikatnego omaksymalnej temperaturze do 40 °C.
Następnie pozwól kocowi swobodnie wyschnąć. Przewieś koc na suszarce do prania lub na linkach do prania.
Nie używaj klamerek, nie susz na słońcu.
Nie używaj suszarek do włosów itp. Mogłoby dojść ouszkodzenia koca. Nie wolno przyspieszać suszenia
poprzez podłączenie koca do sieci elektrycznej!
Koca nie wolno czyścić chemicznie, wybielać, suszyć w suszarce do prania ani prasować.
UWAGA: Upewnij się, że koc jest całkowicie suchy przed dalszym użyciem lub magazynowaniem.
Przechowywanie
Nieużywany koc elektryczny należy umieścić w suchym miejscu, zapakowany w opakowanie, w którym został
zakupiony. Przed złożeniem należy poczekać, póki koc nie ostygnie. Nie należy kłaść ciężkich przedmiotów na
kocu elektrycznym, aby nie doszło do jego uszkodzenia.
Nie kładź środków chemicznych przeciwko molom na kocu.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
DANE TECHNICZNE
ED 14026:
Ilość pilotów: 2 (niezależne od siebie)
Wymiary (długość × szerokość): 160 × 140 cm
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 2× 60 W
ED 8026:
Ilość pilotów: 1
Wymiary (długość × szerokość): 150 × 80 cm
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 60 W
GWARANCJA:
Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji: Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się
zurządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub
naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.

PL
19
LIKWIDACJA ODPADÓW
Papier pakowy itektura falista – oddaj do recyklingu. Folia do pakowania, worki PE, części plastikowe — do pojemników do
zbierania tworzyw sztucznych.
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej oraz
innych krajów europejskich, które wdrożyły system segregacji odpadów)
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.
Produkt należy przekazać do miejsca zajmującego się utylizacją sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prawidłowa utylizacja produktu chroni przed negatywnym wpływem na ludzie zdrowie iśrodowisko naturalne.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Szczegółowe informacje o utylizacji
produktu zapewni urząd gminy, organizacje zajmujące się utylizacją odpadów komunalnych lub punkt
sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.
Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa elektrycznego.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu
Zmiana tekstu iparametrów technicznych zastrzeżona.
08/05

HU
ELEKTROMOS TAKARÓ
20
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná akészüléket aszabályszerűen leföldelt hálózati
konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség értéke
megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok
előírásainak.
2. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá. Atakarót rendszeresen ellenőrizze le.
Amennyiben atermék vagy ahálózati vezetéke sérült, akkor aterméket
használni tilos! A termék minden javítását, beleértve a hálózati
vezeték cseréjét is, bízza szakszervizre!
3. Aterméket fürdőkád, zuhanyozó, vagy medence közvetlen közelében
ne használja! Óvja a terméket víztől és más folyadékoktól, ellenkező
esetben áramütés érheti.
4. A termék csak háztartásokban használható! A terméket szabadban
vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és
aterméket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ECG Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Dometic
Dometic ACX3 Series operating manual

Invacare
Invacare 1036793 Assembly, installation and operating instructions

Eldes
Eldes EWM1 user guide

ORION TELESCOPES & BINOCULARS
ORION TELESCOPES & BINOCULARS Dew Zapper Pro 3517 manual

ETC
ETC Echo Dual Tech Wall-mount Vacancy Sensor installation guide

Hamilton Beach
Hamilton Beach 74277 use & care