EDM Product 08705 User manual

Elektro3 S. Coop C. L. F-43389675
Pol·ligon Industrial Alba C/Barenys nº 21 43480 Vila-Seca Tarragona (Spain) Tel:0034 977 79 29 45
elektro3@elektro3.com www.elektro3.com
Declaración CE de conformidad
Ref: 08705
Descripción: CALADORA 580W EDM
Normas armonizadas aplicables:
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-11:2016

quality
premium
european
technology
REF. 08705
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
SIERRA DE CALAR
SERRA TICO-TICO
JIG SAW
SCIE SAUTEUSE
ELEKTRO 3, S.COOP.C.L F-43389675
Pol. Ind. Alba - C/ de Barenys nº21
43480 Vila-seca (Tarragona) Spain
www.elektro3.com
EUROPEA DE MATERIALES Y ACCESORIOS ELECTRICOS, S.L
DIMATEL
B-47605639
Pol. Ind. La Mora - Avenida los Alamos, nº23 -B -
47193 La Cisterniga (Valladolid) Spain ·
www.dimatel.es
FABRICADO EN R.P.CH.
IMPORTADO POR: www.edmgrupo.com

1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle
la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la
base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de
ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con
herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no
modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar,
levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior,
use una prolongación adecuada para uso en el exterior. El
uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce
el riesgo de choque eléctrico.
f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es
inevitable, use una alimentación protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de choque eléctrico.
3) Seguridad de las personas
a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica cuando esté cansado, bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas eléctricas
puede causar un daño personal serio.
b) Use equipo de seguridad personal. Lleve siempre
protección para los ojos. La utilización para las condiciones
apropiadas de un equipo de seguridad tal como la mascarilla
SIERRA DE CALAR
REF. 08705
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras
consultas. Para reducir posibles riesgos de incendio, descargas eléctricas o daños
personales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
- Potencia: 4W 230-240V 50Hz
- Tiempo de carga: 3-5h
- Tipo de carga: 5V-300mA
CARACTERÍSTICAS La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a su
herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable)
o a su herramienta accionada por batería (sin cable).
anti polvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para
los oídos reducirá los daños personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la
red y/o batería, coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor en posición “cerrado” provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de
arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica
puede causar un daño personal.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
ser cogidos en las piezas en movimiento.
g) Si hay disponibilidad para la conexión de medios de
extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos estén
conectados y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la
que fue concebida.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no gira
“cerrado” y “abierto”. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
c) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o
batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita el manejo de la
herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las
herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya
piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de las herramientas eléricas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

• Sujete la herramienta por las superficies aislantes, cuando
realice una operación donde el accesorio de corte puede
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable.
Las partes activas de la herramienta puede hacer que las
partes metálicas queden expuestas a la tensión y podrían
ocasionar una descarga eléctrica al operario.
• No utilice la herramienta cerca del agua.
• No almacene la herramienta a temperaturas superiores de
40°C.
• Siempre cargue la batería a temperaturas entre 0°C y 30°C.
La temperatura ideal de carga es de 18°C a 24°C.
• Sólo use el cargador proporcionado con la herramienta.
• No cargue una batería dañada.
• Reemplace cualquier cable dañado del cargador.
• Siempre desconecte el cargador de la fuente de
alimentación, antes de conectar o realizar cualquier
operación de mantenimiento en la herramienta.
• La batería y el cargador se calentarán durante la carga, esto
es un proceso normal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECIALES
• Cuando no use la herramienta, retire la batería de la
herramienta.
• Siempre desconecte el cargador de la batería cuando la
carga de la herramienta se haya completado.
• No tire las baterías al fuego, o con la basura doméstica.
Devuelva las baterías usadas al punto de recogida local de su
localidad o provincia.
• Siempre verifique paredes y suelos en busca de cables o
tuberías que pudieran permanecer escondidos.
Protección del medio ambiente
Este producto está señalizado con el símbolo de la
clasificación selectiva relativa a los desechos de los equipos
eléctricos y electrónicos. Esto significa que este producto no
debe ser desechado con los residues domésticos sino que
debe ser tomado por un sistema de recogida selectiva en
conformidad a la directive europea 2012/19/UE. Entonces será
reciclado o desmontado para reducir los impactos sobre el
medio ambiente, siendo los productos eléctricos y
electrónicos potencialmente peligrosos para el medio
ambiente y la salud humana a causa de la presencia de
sustancias peligrosas.
Para más informaciones, puede ponerse en contacto con su
administración local o regional.
REF. 08705
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas pobremente mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte mantenidas correctamente con los
bordes afilados son menos propensas a trabarse y más fáciles
de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para
aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una
situación de peligro.
5) Utilización y cuidado de la herramienta a batería.
a) Recargue únicamente con el cargador especificado por el
fabricante.Un cargador que es
adecuado para un tipo de bloque de baterías puede
ocasionare un peligro de incendio cuando se usa con otro
bloque de baterías.
b) Use las herramientas solamente con los bloques de
baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier otro
bloque de baterías puede ocasionar un peligro de daños e
incendio.
c) Cuando el bloque de baterías no esté en uso, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos como clips para papeles,
monedas, llaves, clavos,tornillos u otros pequeños objetos
metálicos que puedan establecer una conexiónde
unterminal al otro. El cortocircuito entre ambos terminales
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones abusivas, puede derramarselíquido de la
batería;evite el contacto.Siaccidentalmente tiene lugar un
contacto, lávelo con agua.Siel líquido toca a los ojos, busque
ayuda médica adicionalmente. El líquido derramado de la
batería puede causar irritación y quemaduras.
e) Asegurarse que el interruptor está en posición de paro
antes de insertar lasbaterías. Insertar las baterías en las
herramientas cuyo interruptor está en posición de arranque
es fuente de accidentes.
6) Servicio técnico
a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de
reparación cualificado usando solamente piezas de
recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta eléctrica se mantiene.

COMPONENTES Y USO
REF. 08705
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

REF. 08705
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Botón de bloqueo
2. Agarre suave
3. Interruptor conexión/desconexión
4. Selector de velocidad variable
5. Llave hexagonal
6. Salida para aspiración de polvo
7. Botón de recolección de polvo
8. Selector de movimiento pendular
RELACIÓN
9. Base plate
10. Láminas para maderas.
11. Tornillo fijación de guía paralela ×2
12. Soporte lámina
13. Protector lámina
14. Guía paralela

REF. 08705
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Uso interruptor del gatillo (Fig. 6)
1. Iniciar la operación de la Sierra pulsando el gatillo.
2. Si desea trabajar con Sierra vertical continuamente por períodos más
largos, apriete el gatillo y presione el botón desbloqueo.
3. Para soltar el botón de bloqueo, pulse de nuevo el gatillo.
4. La velocidad se puede ajustar girando la perilla de ajuste de velocidad
en el interruptor de gatillo.
Extracción de polvo (Fig. 7)
Para mejorar la extracción de polvo en el área de trabajo, introduzca el
adaptador en la parte trasera de
la sierra y gírela en sentido horario para bloquearlo, luego conéctelo a un
sistema de extracción de polvo.
ADVERTENCIA: Nunca use un sistema de vacío o aspirador de polvo
cuando corte metal. Las chispas
pueden encender los residuos o virutas de la madera.
Esta sierra de calar se suministra con un botón de recolección de polvo y
siempre asegúrese de que la sierra de calar esté conectada con
aspiradoras:
Presione el botón hacia la izquierda cuando comience a trabajar, luego se
recogerá el polvo dentro de la máquina para evitar que inhale el polvo.
Presione el botón hacia la posición del lado derecho cuando termine de
trabajar, luego se expulsará polvo fuera de la máquina.
Condiciones de utilización
A continuación se indican algunas sugerencias sobre el uso de la acción
del péndulo: dependiendo del movimiento "va y viene", la hoja de sierra
se presiona contra el material. Esto permite un major rendimiento del
aparato, reducirá la fricción y obtendrá un mejor resultado en su trabajo..
A Para evitar que la sierra se detenga cuando corte hojas de acero ponga
algunos obstáculos como
soporte. Cuando corte metal, use un aceite ligero y no inamable a lo
largo de la línea de corte.
Dependiendo del material a cortar, ajuste la velocidad del movimiento
del péndulo. Le recomendamos que antes de hacer el corte nal realice
una prueba corte. Para usar la Sierra vertical coloque la parte delantera
de la base en el material y conecte el aparato. Empuje la Sierra desde la
parte superior y guíela a lo largo de la línea de corte. No fuerce la
herramienta: para obtener un corte perfecto, presione suavemente la
hoja de sierra. Cuando corte a lo largo de una línea previamente trazada,
guíese por el láser. Para obtener un uso preciso como utilice a la guía
paralela. Para cortes de esquina, instale la base en la posición deseada.
Para cortar cerca del borde coloque la base en la posición más alta.
Mantenimiento y conservación
Esta herramienta no requiere ningún tipo de mantenimiento mecánico
particular como puede ser el engrasado de los rodamientos.
Compruebe regularmente el cable de alimentación y si está deteriorado
haga que el fabricante, su servicio postventa o una persona de
cualicación similar se lo cambien por otro cable idéntico para evitar
cualquier tipo de peligro. Compruebe regularmente los prolongadores
del cable de alimentación y sustitúyalos si están deteriorados.
Se recomienda comprobar el estado de las escobillas de carbón al cabo
de 50 horas de uso o en caso de formación excesiva de chispas.
Presione el botón hacia la izquierda cuando comience a trabajar, luego se
recogerá el polvo dentro de la máquina para evitar que inhale el polvo.
Presione el botón hacia la posición del lado derecho cuando termine de
trabajar, luego se expulsará polvo fuera de la máquina.
La limpieza de las piezas de plástico se harácon un paño suave
humedecido y un poco de jabón neutro una vez desenchufada la
herramienta.
No sumerja nunca la herramienta en agua ni emplee detergente, alcohol,
gasolina, etc. para su limpieza.
En caso de problema o para realizar una limpieza a fondo, consulte al
fabricante, a su servicio postventa o a una persona de cualicación
similar para evitar peligros.
Instrucciones de uso
Esta sierra vertical debe usarse en el corte de madera, metal y
materiales parecidos.
El uso de esta herramienta para fines distintos a los descritos
puede representar una fuente de peligro para el usuario.
Tenga en cuenta que este aparato está diseñado únicamente
para uso doméstico.
Instalación hoja de sierra (Fig.2)
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red
antes de instalar la cuchilla.
Nota: antes de reemplazar una cuchilla, coloque el
dispositivo de movimiento de péndulo en la posición "0".
1. La sierra está equipada con una cuchilla que no requiere
ningún tipo de herramienta.
2. Para abrir el soporte de la cuchilla, presione la palanca (la
sierra de vaivén boca abajo) y manténgala en esa posición.
3. Luego, inserte la hoja en la ranura del soporte, con los
dientes en la dirección de corte y suelte el anillo que aprieta
la parte superior de la hoja.
4. Coloque la cuchilla en el soporte para asegurarse de que
esté correctamente instalado y garantizar quede sujeto
correctamente sobre el cojinete guía.
5. Para quitar la cuchilla, sostenga la cuchilla y empuje la
palanca, luego levante la cuchilla.
Instalación guía paralela (Fig.3)
La guía puede utilizarse para realizar cortes paralelos a un lado de la
pieza de trabajo.
1. Deslice el tope lateral en los oricios ubicados en la base y apriete los
tornillos para jar la posición.
2. La guía puede instalarse en ambos lados de la base.
Regulación del selector de movimiento pendular (Fig. 4)
Dependiendo del tipo de material para trabajar, el interruptor de acción
del péndulo (4 posiciones) le
permite ajustar la entrada de la hoja en movimiento ascendente.
Esto le permite mejorar el rendimiento del corte porque la hoja de sierra
se levanta de la pieza de trabajo, así como la mejora de expulsión de
recortes para reducir sustancialmente las fricciones relacionadas con el
calor y aumenta la esperanza de vida de la cuchilla.
La acción del péndulo se puede ajustar en cuatro posiciones diferentes,
este ajuste puede ser mientras
se opera con la Sierra.
Posición 0: para detener la acción del péndulo
Posición 1: Disminuir el movimiento pendular
Posición 2: Movimiento pendular medio
Posición 3: Movimiento pendular importante
Tenga en cuenta los siguientes puntos:
1. El selector de acción del péndulo debe colocarse a "0" cuando necesite
cortar materiales como hojas
de metal.
2. Cuando necesite hacer cortes uniformes, seleccione un péndulo
inferior o mueva el selector a "0".
3. Utilice un movimiento pendular pequeño al trabajar materiales duros
como el acero.
4. Utilice movimiento pendular grande al trabajar materiales blandos
como madera o plástico. Puede determinar la conguración ideal,
realizando pruebas en muestras de material iguales.
Ajuste de inclinación (Fig. 5)
Aoje los tornillos debajo del patín e inclínelo en la dirección y ángulo
deseados (véase las graduaciones en la mesa de 15º a 45º); luego vuelva
a apretar los tornillos.
Sin embargo, el ángulo preciso debe ser ajustado mediante un
transportador o después de un corte de prueba.

1) Segurança da zona de trabalho
a) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. As
zonas desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes.
b) Não fazer funcionar as ferramentas elétricas em
atmosferas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos
inflamáveis, de gás ou de poeiras. As ferramentas elétricas
produzem faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os
vapores.
c) Manter as crianças e as pessoas presentes afastadas
durante a utilização da ferramenta. As distrações podem
originar a perda de controlo da ferramenta.
2) Segurança eléctrica
a) As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem
ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de
qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as
ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas
e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque
eléctrico.
b) Evitar todo o contacto do corpo com superfícies
conectadas à terra tal como as tubagens, os radiadores, os
fogões e os refrigeradores. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver conectado à terra.
c) Não expor as ferramentas à chuva ou a condições de
humidade. A penetração de água no interior de uma
ferramenta aumentará o risco de choque eléctrico.
d) Não usar indevidamente o cabo. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou remover a ficha da tomada. Manter o
cabo longe de calor, de óleo, de arestas vivas ou de peças em
movimento. Os cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando se utiliza uma ferramenta no exterior, utilizar um
cabo prolongador adequado à utilização no exterior. A
utilização de um cabo adaptado à utilização no exterior
reduz o risco de choque elétrico.
f) Se funcionar com uma ferramenta num local húmido é
inevitável, utilizar uma alimentação protegida por um
dispositivo de corrente diferencial residual (RCD). A utilização
de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança das pessoas
a) Permanecer atento, veja o que está a fazer e use o senso
comum quando utiliza uma ferramenta. Não utilize uma
ferramenta quando está fatigado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distração
durante a utilização de uma ferramenta poderá originar
leslesões pessoais graves.
b) Use equipamento de proteção individual. Use sempre uma
proteção para os olhos. Os equipamentos de proteção tais
como as máscaras contra poeiras, os sapatos de segurança
SERRA TICO-TICO
REF. 08705
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não respeitar os avisos e
instruções poderá resultar num choque elétrico, num incêndio e/ou em lesões sérias.
- Potência: 4W 230-240V 50Hz
- Tempo de carregamento: 3-5h
- Tipo de carga: 5V-300mA
CARACTERÍSTICAS O termo “ferramenta” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica
alimentada pela rede (com cabo de alimentação) ou à sua ferramenta
funcionando a baterias (sem cabo de alimentação).
antiderrapantes, as toucas duras ou as protções auditivas
utilizadas para as condições apropriadas reduziram os lesóes
pessoais.
c) Evitar qualquer arranque intempestivo. Assegurar-se que o
interruptor está na posição de desligado antes de conectar a
ferramenta à alimentação e/ou ao bloco de baterias, de a
levantar ou transportar. Transportar as ferramentas com o
dedo no interruptor ou alimentar as ferramentas cujo
interruptor está na posição de ligado é fonte de acidentes.
d) Remover qualquer chave de regulação antes de colocar a
ferramenta em funcionamento. Uma chave deixada fixa
sobre uma parte rotativa da ferramenta poderá dar origem a
lesões pessoais.
e) Não se exceda. Mantenha uma posição e um equilíbrio
adaptado a todo o momento. Isso permite um melhor
controlo da ferramenta em situações imprevistas.
f) Vista-se de forma apropriada. Não utilize roupas largas ou
bijutaria. Mantenha o seu cabelo, as suas roupas e as luvas
longe de partes móveis. As roupas largas, as bijutarias e os
cabelos longos podem ficar presos nas partes em
movimento.
g) Se são fornecidos dispositivos para a conexão de
equipamentos para extração e recuperação das poeiras,
assegurar-se que estes são conectados e corretamente
utilizados. A utilização de exaustores de poeiras pode reduzir
os riscos relacionados com o pó.
4) Utilização e cuidados com a ferramenta
a) Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à
sua aplicação. A ferramenta correta realizará um melhor
trabalho e de maneira mais segura para ao ritmo para a que
foi concebida.
b) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir
passar do estado de ligado ao de desligado e vice-versa.
Qualquer ferramenta que não possa ser comandada pelo
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconectar a ficha da fonte de alimentação de corrente
e/ou do bloco de baterias da ferramenta antes de qualquer
regulação, mudança de acessórios ou antes de guardar a
ferramenta. Tais medidas de segurança preventivas reduzem
o risco de arranque acidental da ferramenta.
d) Conservar as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permitir às pessoas que não conheçam a ferramenta ou
estas instruções de funcionamento da ferramenta. As
ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas
inexperientes.
e) Garantir a manutenção da ferramenta. Verificar que não
existem maus alinhamentos ou bloqueio das partes móveis, e
de peças partidas ou qualquer outra condição que possa
afetar o funcionamento da ferramenta. Em caso de estragos,
efetuar a reparação antes de a utilizar.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA FERRAMENTA

• Segure a ferramenta pelas superfícies de agarre isoladas
porque estas poderão tocar em algum cabo oculto activo.
Tenha em mente que o contato de uma ferramenta com um
fio sob tensão coloca também sob tensão as partes metálicas
expostas e estas provocam um choque elétrico no utilizador.
• Não exponha a ferramenta à chuva ou humidade.
• Não conserve a bateria a temperaturas superiores a 40°C.
• Carregue sempre a bateria em temperaturas que variem
entre os 0°C e os 30°C. sendo a temperatura ideal de cargo
entre os18°C e os 24°C.
• Use apenas o carregador fornecido.
• Não carregue uma bateria danificada.
• Susbtitua o cabo de alimentação do carregador se o mesmo
estiver danificado.
• Antes de conectar a bateria ao carregador, este sempre
deverá estar desconectado.
• O facto de a bateria e do carregador ficarem quentes
durante o carregamento é normal.
• Se não estiver a usar a bateria, desconecte-a do carregador.
• Quando a bateria tiver alcançado a carga máxima retire-a
imediatamente do carregador.
• Não elimine as baterias no fogo ou no lixo, estas deverão ser
depositadas num ponto de recolha adequado.
• Antes da utilização desta ferramenta verifique as paredes e
avalie a possível existência de cabos elétricos ocultos.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA
Numerosos acidentes são devidos a ferramentas mal
conservadas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. As
ferramentas destinadas a cortar corretamente mantidas
com as peças cortantes afiadas são menos susce ptíveis de
bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta, os acessórios e as lâminas etc.,
conformes com as instruções, tendo em conta as condições
de trabalho e o trabalho a realizar. A utilização da ferramenta
para operações diferentes das previstas pode dar origem a
situações perigosas.
5) Uso e cuidados com a bateria
a) O recarregamento de uma bateria deve-se realizar apenas
utilizando o carregador especificado pelo fabricante.Um
carregador que se adapte a um tipo de bateria pode gerar
um risco de incêndio se for utilizado numa bateria de
diferente tipo.
b) Utilize uma ferramenta elétrica apenas com a bateria
especificamente designada para a mesma. Utilizar uma
bateria diferente poder gerar um incêndio e aumenta o risco
de lesões.
c) Quando uma bateria não esteja a ser utilizada deverá de
ser mantida longe de qualquer outro objeto de metal como
são os clipes para papel, moedas, chaves, pregos ou
parafusos, bem como outros objetos que possam originar
uma conexão entre terminais. Tenha em conta que
um curto-circuito nos terminais da bateria pode causar
queimaduras ou incêndios.
d) Estando sob condições precárias, o líquido de uma bateria
poderá sair;Evite o contato com o mesmo mas no caso de
este se registar, lave com água a zona de contato e consulte
um médico se o mesmo se produzir nos olhos. Seja
consciente de que o líquido que existe no interior de uma
bateria pode causar irritações e queimaduras.
6) Manutenção e assistência
a) Efetue a manutenção da sua ferramenta por um reparador
qualificado utilizando apenas peças de substituição
idênticas. Isso irá assegurar que a segurança da ferramenta é
mantida.
REF. 08705
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Manutenção e conservação
Desligue o equipamento da tomada antes de realizar
qualquer ajuste ou manutenção.
Para além da lubrificação dos rolamentos, este aparelho não
necessita nenhuma manutenção em particular.
Verifique periodicamente o cabo de alimentação e caso
esteja danificado, mande substitui-lo por um cabo idêntico
ao original, num serviço pós-venda ou a um técnico
qualificado de modo a evitar qualquer perigo.
Verifique periodicamente a extensão eléctrica e substitua-a
se estiver danificada.
Recomenda-se a verificação das brocas após 50 horas de
utilização, ou no caso de existir uma quantidade excessiva de
faíscas.
A limpeza das peças plásticas deve ser efectuada com a
máquina desligada, com a ajuda de um pano húmido com
sabão não agressivo.
Não mergulhe nunca o equipamento em água, nem utilize
detergentes, álcool, gasolina, etc. para a sua
Pressione o botão para a posição esquerda quando começar
a funcionar, então a poeira será coletada dentro da máquina
para evitar a inalação da poeira.
Pressione o botão para a posição lateral direita quando
terminar de funcionar, então a poeira será soprada fora da
máquina.
limpeza.
Em caso de problemas, ou caso necessite de uma limpeza
em profundidade, consulte o fabricante, o serviço pós venda
ou um técnico qualificado de modo a evitar qualquer perigo.
Proteção do meio ambient
Este produto está marcado com o símbolo de classificação
de Residuos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos. Isto
significa que o produto não deve ser colocado no lixo
doméstico, mas sim levar-se a um sistema de recolha que
obedeça à normativa. 2012/19/UE para que seja reciclado ou
desmantelado de maneira a que o impacto ambiental seja
mínimo, porque os produtos elétricos e eletrônicos são uma
potencial ameaça para o meio ambiente e para a saúde do
ser humano por conterem substâncias perigosas.
Para mais informação, sugerimos que se dirija à sua
administração local ou regional.

COMPONENTES E FUNÇÕES
REF. 08705
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES

REF. 08705
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
1. Botão de bloqueio
2. Pega suave
3. Interruptor ligar/desligar
4. Seletor de velocidade variável
5. Chave sextavada
6. Saída para aspiração de poeiras
7. Botão de coleta de poeira
8. Seletor do movimento pendular
RELACIONAMENTO
9. Patín inclinável
10. Lâminas para madeira
11. Parafuso de fixação da guia paralela×2
12. Suporte da lâmina
13. Protetor da lâmina
14. Guia paralela

REF. 08705
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
2. Entretanto, o ângulo preciso deve ser ajustado mediante
um transportador ou depois de um corte de prova.
Utilização do interruptor do gatilho (Fig. 6)
1. Inicie o funcionamento da serra pressionando o gatilho.
2. Se você quiser trabalhar com a serra vertical
continuamente por períodos mais longos, aperte o gatilho e
pressione o botão de bloqueio.
3. Para soltar o botão de bloqueio, pressione o gatilho
novamente.
4. A velocidade pode ser ajustada girando o botão de ajuste
de velocidade no interruptor de gatilho.
Extração de poeiras (Fig. 7)
Para melhorar a extração do pó na zona de trabalho, insira o
adaptador na parte traseira da serra e rodeo
para a direita para bloqueá-lo, de seguida, conecte-o a um
sistema de aspiração de poeiras.
Atenção: Nunca utilize um sistema de vácuo ou de pó a vácuo
ao serrar metal. As faíscas podem inflamar os resíduos ou
aparas de madeira.
Esta serra é fornecida com um botão de recolha de poeiras e
sempre assegure que a serra de corte seja conectada com
aspiradores:
Pressione o botão para a posição esquerda quando começar
a funcionar, então a poeira será coletada dentro da máquina
para evitar a inalação da poeira.
Pressione o botão para a posição lateral direita quando
terminar de funcionar, então a poeira será soprada fora da
máquina.
Condições de utilização
1. Seguem-se algumas sugestões relativas à utilização do
movimento pendular: em função do movimento “vai e vem”,
a lâmina da serra é pressionada contra o material. A lâmina
retira-se da peça movendo-a para a frente. Isto permite uma
melhor saída das aparas, reduzir a fricção e obter um melhor
rendimento.
2. Para evitar que a serra faça paragens ao serrar folhas de aço
coloque alguns entraves como suporte. Quando você serrar
metal, utilize um óleo ligeiro e não inflamável ao longo da
linha de corte.
3. Em função do material a serrar, ajuste a velocidade do
movimento pendular. Recomendamos que antes de realizar
o corte final, faça uns cortes de ensaio.
4. Para usar a serra vertical coloque a parte da frente da base
sobre o material e ligue o aparelho. Empurre a serra desde o
topo e guie-a ao longo da linha de corte.
5. Não force a ferramenta: para obter um corte perfeito,
pressione suavemente a lâmina da serra.
6. Quando serrar ao longo de uma linha previamente traçada,
utilize o laser como guia.
7. Para obter um corte exacto use como auxiliar uma ripa ou
utilize a guia paralela.
8. Para os cortes ângulares, instale a base na posição
requerida.
9. Para cortar perto do rebordo coloque a base na posição
mais alta.
Instruções de uso
Esta serra vertical deve ser usada no corte de madeira, metal
e materiais similares.
A utilização desta ferramenta para outros fins que não os
descritos pode representar uma fonte de perigos para o
utilizador.
Tenha em conta que este aparelho destina-se
exclusivamente ao uso doméstico.
Instalação da lâmina de serrar (Fig.2)
Aviso: Desconecte sempre o aparelho da rede elétrica antes
de instalar uma lâmina.
Nota: Antes de substituir uma lâmina, coloque o dispositivo
de movimento pendular na posição “0”.
1. A serra está equipada com um suporte de lâmina que não
necessita qualquer tipo de ferramenta.
2. Para abrir o suporte da lâmina, pressione a alavanca
(quebra-cabeça de cabeça para baixo) e segure na posição.
3. De seguida, insira totalmente a lâmina na ranhura do
suporte, com os dentes no sentido do corte.
4. Coloque uma vez mais a lâmina no suporte para se
assegurar de que está devidamente instalada e
assegurando-se de que a parte traseira repousa
corretamente sobre o rolamento da guia.
5. Para remover a lâmina, segure a lâmina e empurre a
alavanca e, em seguida, retire a lâmina.
Instalação da guia paralela (Fig.3)
A guia paralela pode ser utilizada para realizar cortes
paralelos sobre um dos lados da peça de trabalho.
Deslize a guia paralela nos orifícios situados na base e aperte
manualmente os parafusos para bloquear
a posição.
A guia pode ser instalada nos dois lados da base.
Regulação do seletor do movimento pendular (Fig. 4)
Dependendo do tipo de material com que trabalhar, o
interruptor do movimento pendular (4 posições)
permite ajustar a entrada da lâmina num movimento
ascendente. Isto permite melhorar o desempenho
do corte porque a lâmina da serra é levantada a partir da
peça de trabalho, bem como melhora a ejecção
dos cortes ao reduzir substancialmente o atrito relacionado
com o calor e até aumentar a esperança de
vida da lâmina.
O seletor de movimento pendular pode ser ajustado em
quatro posições diferentes, ajuste este que
poderá ser realizado enquanto a serra funcionar:
Posição 0: Paragem do movimento pendular
Posição 1: Baixar o movimento pendular
Posição 2: Movimento pendular médio
Posição 3: Movimento pendular importante
Deverá ter em conta as seguintes directrizes:
1. O seletor de movimento pendular deve ser posicionado em
“0” quando desejar serrar materiais como as
folhas de metal.
2. Quando desejar fazer cortes suaves, selecione um pêndulo
inferior ou mova o seletor para "0".
3. Use um pequeno pêndulo ao trabalhar materiais duros
como o aço.
4. Use um grande movimento pendular ao trabalhar
materiais suaves, como madeira ou plástico.
5. A configuração ideal pode ser determinada, realizando-se
provas em amostras de material igual.
Ajuste de inclinação (Fig. 5)
1. Desaperte os parafusos que foram colocados debaixo do
patim e incline-o na direção e ângulos desejados(veja as
graduações na mesa de 15º a 45º); depois volte a apertar os
parafusos.

1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering the power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your fingers on the switch or plugging in power
tools that have the switch in invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
INSTRUCTION MANUAL
REF. 08705
EN INSTRUCTION MANUAL
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
- Power: 4W 230-240V 50Hz
- Charge time: 3 to 5h
- Charger type: 5V-300mA
FEATURES The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can get caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust- related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting
power tools accidentally.
d) Store idle power tools out of reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
GERNERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when perfor-
ming an operationwhere the fastener may contact hidden
wiring or its own cord. Fasteners contacting a"live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
• Do not expose to rain or water.
• Do not store the machine in temperatures over 40°C.
• Always charge the battery pack between temperatures 0°C
to 30°C. Ideal charging temperature is 18°C to 24°C.
• Only use the charger provided.
• Do not charge a damaged battery.
• Replace any damaged cords on your charger.
• Always disconnect the charger from power supply before
making or breaking the connections to the machine.
• Battery and charger will be warm during charging, this is
normal.
• When not in use, remove a charged machine from the
charger.
• Always remove the machine from the charger immediately
after re-charging is completed.
• Do not dispose of batteries in fire, or with household waste.
Return exhausted batteries to your local collection or
recycling point.
• Always check walls, floors and ceilings for hidden power
cables and pipes.
Environmental Protection
This product is marked with the selective sorting symbol on
waste electrical and electronic equipment. This means that
this product should not be disposed of with household waste
but must be supported by a collection system in accordance
with Directive 2012/19/UE. It will then be recycled or dismant-
led to minimize impacts on the environment, electrical and
electronic products are potentially hazardous to the environ-
ment and human health due to the presence of hazardous
substances.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
REF. 08705
EN INSTRUCTION MANUAL

COMPONENTS AND FUNCTIONS
REF. 08705
EN INSTRUCTION MANUAL

REF. 08705
EN INSTRUCTION MANUAL
1. Lock-on button
2. Soft grip
3. Trigger switch
4. Speed adjustment knob
5. Inner hex key
6. Dust extraction adaptor
7. Dust collection button
8. Pendulum Adjustment Knob
LIST OF FIGURES
9. Base plate
10. Saw blade
11. Guide ruler fixing screw ×2
12. Blade holder
13. Blade guard
14. Guide ruler

REF. 08705
EN INSTRUCTION MANUAL
Collecting with the dust extraction facility (Fig. 7)
This machine is supplied with a dust extraction facility.
The dust extraction adaptor will allow the jig saw to be
connected to most vacuum cleaners. This will prevent you
from inhaling the dust.
Do not use the jig saw if a dust collection system is not
installed.
This jig saw is supplied with a dust collection button and
always ensure the jig saw to be connected with vacuum
cleaners:
Push the button to left position when start working, then the
dust will be collected inside machine to prevent you from
inhaling the dust.
Push the button to right position when finish working, then
the dust will be blow outside the machine.
Term of use
When all precautions have been taken and the previous
operations were done, you can start working.
Always secure the workpiece.
Use the right blade for the material and finish you want. The
stress on the machine should not be such that the speed is
reduced by more than 25% for significant periods. When
overloaded happened, run the machine empty for 3 to 5
minutes to cool the engine. For circular or curved cuts, use a
narrow blade and gradually turn the machine along the path.
For pocket cuts, rest on the front of the sole with a 60/70 °
angle and dive gradually the blade in the wood (this
operation is only possible in soft woods). Do not put down the
saw until the blade is stopped. Beware of harmful and toxic
dusts can be produced when using the saw on certain
materials. These dusts can seriously affect the health of the
user or people around. Always wear a protective mask when
working and keep spectators away from the work area!
Care and Maintenance
Keep the ventilation openings clear and clean the product
regularly. This machine requires no special mechanical
maintenance such as greasing the bearings.
If something unusual occurs during use, switch off the supply
and disconnect the plug. Inspect and repair the tool before
using it again. The repairs must be carried out by a qualified
technician.
Repair of the tool must only be carried out by a qualified
repair technician.
Repair or maintenance by unqualified personnel can lead to
a risk of injury.
Use only identical spare parts for repairing a tool.
Caution! If the supply cord of this power tool is damaged, it
must be replaced by a specially prepared
Push the button to left position when start working, then the
dust will be collected inside machine to prevent you from
inhaling the dust.
Push the button to right position when finish working, then
the dust will be blow outside the machine.
cord available through the service organization.
Care and cleaning
Cleaning of plastic parts is disconnected machines, using a
soft damp cloth and a mild soap.
Never immerse the machine and do not use detergent,
alcohol, petrol, etc..
In case of problems or for a deep cleaning, consult the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person
to avoid a hazard.
Operating Instructions
The jig saw is delivered as assembled, except for the blade.
The jig saw is mainly intended for woodworking.
Choose the blade adapted to the work to be done.
Saw blade installation (Fig.2)
WARNING. Switch off the jigsaw and unplug from power
point before fitting blades.
Note: When changing blades, set pendulum action switch to
“0”.
1. This jig saw is equipped with a tool free blade holder.
2. To open the blade holder, press the lever (jigsaw upside
down) and hold in position.
3. Then fully insert the blade into the blade holder slot with
blade teeth facing forward and release the lever.
4. Push the blade into the blade holder again to ensure it is
locked in position. Ensure the edge of the blade is located in
the groove of the support roller.
5. To remove blade, hold the blade and push the lever then lift
out the blade.
Using the parallel guide (Fig.3)
Parallel guide can be used for making cuts parallel to a work
piece edge at a chosen distance.
1. Slide the parallel guide arm through the slot.
2. Tighten the screw to lock it into position.
This guide can be used from both sides of the base plate.
Pendulum action switch adjustment (Fig. 4)
The adjustable 4-stage pendulum action makes it possible to
adjust the blade penetration on the upward stroke for the
various working materials.
Optimal cutting performance is thereby achieved.
The saw blade is lifted from the workpiece on the downward
stroke. This results in improved chip ejection while
substantially reducing frictional heat and increasing the life
expectancy of the saw blade.
The pendulum action can be adjusted to one of four stages
with pendulum action knob.
The setting can be changed while the machine is operating:
Stage 0: Pendulum action off
Stage 1: Low pendulum action
Stage 2: Moderate pendulum action
Stage 3: High pendulum action
The following should be observed:
1. The pendulum action should be off when working with thin
materials such as sheet metal.
2. If smoothly cut edges are desired in soft material, select low
stage or shut off pendulum action.
3. Use low pendulum action when working with hard
materials such as steel.
4. Use high pendulum action when working with most soft
materials such as wood and plastic.
5. The optimum setting can be determined in practical trials
on scrap material.
Shoe plate adjustment (Fig. 5)
1. Loosen the two locking screws under the shoe plate with
the supplied hex key.
2. Adjust the base plate to obtain the desired cutting angle
(see the graduations on the
sole 15 ° to 45 °), and then lock the screws tightly.
On/Off Switch (Fig. 6)
1. Start the tool by squeezing the trigger switch.
2. To stop the tool by releasing the trigger switch
3. Pressing the switch lock button while the trigger switch is
engaged will allow the jigsaw to continue operating without
constant pressure on the trigger switch.
4. To turn off while in this mode, re-press the trigger switch.
5. The speed could be adjusted by rotating the speed
adjustment knob on the trigger switch.

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise
électrique. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise avec les
outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les fiches non modifiées et les prises électriques appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. ll y a un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou
indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un
environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil
électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
d) Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce
qu’il n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces
mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de
la chaleur. Les cordons d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez
une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en
extérieur permet de réduire le risque de choc électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un
dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué,
sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut provoquer des blessures corporelles graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
REF. 08705
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT. Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
- Puissance: 4W 230-240V 50Hz
- Temps de charge: 3-5h
- Type de chargeur: 5V-300mA
CARACTÉRISTIQUES Le terme《outil》dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions de
travail, tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives, permet de
réduire les risques de blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de
brancher l’outil dans une alimentation électrique et/ou
d’insérer une batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Transporter un outil électrique avec les doigts sur son
interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une
alimentation électrique alors que son interrupteur
marche/arrêt est dans la position marche favorise les
accidents.
d) Retirez les clés de réglage et de serrage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur
une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des
blessures corporelles.
e) N’essayez pas de travailler des endroits difficiles à atteindre.
Ayez toujours des appuis des pieds solides et un bon
équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de l’outil
électrique en cas de situations inattendues.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtement
ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs
d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce
que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières
permet de réduire les risques liés aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique
adapté au travail à effectuer. L’utilisation d’un outil approprié
au travail à effectuer permet d’effectuer ce travail plus
efficacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour
lequel l’outil a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne commande plus sa mise sous tension ou
hors tension. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise
secteur et/ou la batterie de l’outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’outil.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Tenir lʼoutil par les surfaces de préhension isolées, lors de la
réalisation dʼune operation au cours de laquelle lʼorgane de
coupe peut entrer en contact avec un cablage non apparent
ou son propre cordon dʼalimentation.
Le contact avec un fil «sous tension» peut également mettre
«sous tension» les parties métalliques exposées de lʼoutil
électrique et provoquer un choc électrique sur lʼopérateur.
Gardez les perceuses, les forets et les autres accessoires de
coupe en bonne condition. Cela améliorera la coupe et rédui-
ra la charge sur la machine en assurant une plus longue
durée de vie des outils de coupe et de la machine. Utilisez
seulement les forets de perceuse, les guides et les accessoires
de coupe recommandés par le fabricant.
Ne tentez pas de modifier la machine ou ses accessoires
dʼaucune façon.
Ne forcez pas sur la machine, laissez-la faire le travail et cela
réduira lʼusure de la machine et des accessoires de coupe en
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
des enfants et n’autorisez pas les personnes non familiarisées
avec l’outil électrique ou cette notice d’utilisation le faire
fonctionner. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques. Inspectez-les pour vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée,
qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème
qui pourrait affecter leur fonctionnement. Si un outil
électrique est endommagé, il doit être réparé avant d’être
utilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus..
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent affûtés et
propres. Des accessoires de coupes bien entretenus et bien
affûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle
de l’outil.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires,
mèches/forets/embouts et toutes les autres pièces
conformément aux présentes instructions, en prenant en
compte les conditions d’utilisation
et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres
finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut
engendrer des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries
peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) WLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir
à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des
bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou
un feu.
d) S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant
d’insérer le bloc de batteries. Insérer le bloc de batteries dans
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
6) Réparation
a) Faites réparer vos outils électriques par un réparateur
qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange
identiques. Cela permet de préserver la sécurité d’utilisation
de l’outil électrique.
augmentant leur efficacité et leur durée de vie.
Utilisez des lunettes de sécurité approuvées, un masque à
poussière et des protections pour les oreilles durant une
utilisation prolongée. Lorsque vous utilisez la machine à une
hauteur supérieure de votre tête, portez un casque de sécuri-
té ainsi que des lunettes de sécurité et un masque à
poussière approuvé. Nʼessayez pas de changer tout interrup-
teur de sélection lorsque le moteur est en marche. Cela
pourrait endommager la machine.
Entretien et maintenance
Retirer la fiche de prise de courant avant d'effectuer tout
réglage ou entretien.
Cette machine ne nécessite pas de maintenance mécanique
particulière, telle que le graissage des roulements.
Vérifiez périodiquement le câble d’alimentation et, s’il est
endommagé, faites-le remplacer par un câble identique par
le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter un danger. Vérifiez
périodiquement les rallonges du câble d’alimentation et
remplacez-les si elles sont
Poussez le bouton sur la position gauche lorsque vous
commencez à travailler, puis la poussière sera recueillie à
l'intérieur de la machine pour vous empêcher d'inhaler la
poussière.
Poussez le bouton à la bonne position lorsque vous avez fini
de travailler, puis la poussière sera soufflé à l'extérieur de la
machine.
endommagées.
ll est conseillé de vérifier l'état des charbons après 50 heures
d'utilisation ou en cas de formation excessive d'étincelles.
Le nettoyage des pièces en plastique se fait machine débran-
chée, à l'aide d'un chiffon doux humide et un peu de savon
doux.
N'immergez jamais la machine et n'employez pas de déter-
gent, alcool, essence, etc.
En cas de problème ou pour un nettoyage en profondeur,
consultez le fabricant, son service après-vente ou une person-
ne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
Protection de l’environnement
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux
déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela
signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers mais doit être pris en charge par un
système de collecte sélective conformément à la directive
européenne 2012/19/UE. ll sera ensuite soit recyclé soit
démantelé afin de réduire les impacts sur l’environnement,
les produits électriques et électroniques étant potentielle-
ment dangereux pour l’environnement et la santé humaine
en raison de la présence de substances dangereuses.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre
administration locale ou régionale.
REF. 08705
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS

COMPOSANTS ET FONCTIONS
REF. 08705
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
Table of contents
Languages:
Other EDM Product Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

General International
General International 75-100 Setup & operation manual

Tradeflame
Tradeflame 2218189 product manual

Makita
Makita BTD136 instruction manual

Makita
Makita 1806B instruction manual

HireTech
HireTech Steam Team HTW-5 Owner's manual & operating instructions

Makita
Makita JN1601 instruction manual