EDM 08708 User manual

Elektro3 S. Coop C. L. F-43389675
Pol·ligon Industrial Alba C/Barenys nº 21 43480 Vila-Seca Tarragona (Spain) Tel:0034 977 79 29 45
elektro3@elektro3.com www.elektro3.com
Declaración CE de conformidad
Ref: 08708
Descripción: DECAPADOR 2.000W KOMA TOOLS EDM
Normas armonizadas aplicables:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
EN 62233:2008

REF. 08708
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DECAPADOR 2000W
PISTOLA DE CALOR 2000W
HEAT GUN 2000W
DÉCAPEUR THERMIQUE 2000W
EDM guarantees all its products declines all responsibility for
damages caused by improper installation / use of its articles.
EDM dá garantia a todos os seus produtos, declinando toda
responsabilidade por danos originados por utilização / instalação
incorrecta dos seus productos.
IMPORTED BY
www.edmproduct.com
ELEKTRO 3, S.COOP.C.L
F-43389675
MADE IN CHINA
EDM garantiza todos sus productos declinando toda
responsabilidad frente a daños originados por una incorrecta
instalación / uso de sus artículos.

DECAPADORA 2000W
REF. 08708
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras
consultas. Para reducir posibles riesgos de incendio, descargas eléctricas o daños
personales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
- Potencia: 2000W 220-240V~50Hz
CARACTERÍSTICAS La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a su
herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable)
o a su herramienta accionada por batería (sin cable).
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
manipula una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden causarle la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la
base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija
de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas
con herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas sin
modificar y bases iguales reducirán el riesgo de choque
eléctrico.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y
refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque
eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará
el riesgo de choque eléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar,
levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior,
use una prolongación adecuada para uso en el exterior. El
uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce
el riesgo de choque eléctrico.
f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es
inevitable, use una alimentación protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad personal
a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica cuando esté cansado, bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
b) Use equipo de seguridad personal. Lleve siempre
protección para los ojos. La utilización para las condiciones
apropiadas de un equipo de seguridad tal como la
mascarilla anti polvo, zapatos no resbaladizos, casco o
protección para los oídos reducirán los daños personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la
red y/o batería, coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor en posición “cerrado” provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de
arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica
puede causar un daño personal.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.
g) Si hay disponibilidad para la conexión de medios de
extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al
ritmo para la que fue concebida.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no gira
“cerrado” y “abierto”. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
c) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o
batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita el manejo de la
herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las
herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que
las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de las herramientas eléctricas.

REF. 08708
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
DECAPADORA 2000W
Las herramientas eléctricas dañadas se tienen que reparar
antes de su uso. Las herramientas eléctricas sin una
mantención adecuada causan accidentes serios.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente con
los bordes afilados son menos propensas a trabarse y más
fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que la unidad de corte
pueda entrar en contacto con un cableado no correspondi-
do o su propio cable de alimentación.
El contacto con un cable "vivo" también puede "energizar"
las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y
causar una descarga eléctrica al operador.
Mantenga los taladros, y otros accesorios de corte en
buenas condiciones. Esto mejorará el corte y reducirá la
carga en la máquina al garantizar una vida más larga de las
herramientas de corte y la máquina. Utilice únicamente
brocas, guías y accesorios de corte recomendados por el
fabricante.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para
aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una
situación de peligro.
5) Servicio técnico
a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de
reparación cualificado usando solamente piezas de
recambio idénticas. Esto garantizará el buen
mantenimiento de la herramienta eléctrica.
No intente modificar la máquina o sus accesorios de ningu-
na manera.
No fuerce la máquina, deje que haga el trabajo y reducirá el
desgaste de la máquina y los accesorios de corte al aumen-
tar su eficiencia y su vida útil.
Use gafas de seguridad aprobadas, una máscara antipolvo
y protección auditiva durante el uso prolongado. Cuando
utilice la máquina a una altura más alta de su cabeza, use
un casco de seguridad, gafas de seguridad y una máscara
antipolvo aprobada. No intente cambiar ningún interruptor
de selección mientras el motor esté funcionando. Esto
podría dañar la máquina.

REF. 08708
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMPONENTES Y USO
220-240V ~ 50Hz
2000W
Voltage/frecuencia nominal
Potencia nominal
Ajuste de temperatura / flujo de aire
Posición del interruptor 1 400 °C / 250 l/min
Clase de protección II
Posición del interruptor 2 600°C / 500 l/min
Características técnicas
1. Salida de aire caliente.
2. Ventilaciones
3. Base
4. Interruptor de encendido / apagado
5. Mango
6. Cable de alimentación con enchufe.
7. protector de mano
8. Boquilla reflectora
9. Boquilla esparcidora
10. Boquilla protectora de vidrio
11. Boquilla concentradora
DECAPADORA 2000W
1
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11

REF. 08708
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este producto está diseñado para eliminar la pintura, formar y doblar tubos de plástico y para calentar tubos termoretráctiles
utilizando las boquillas respectivas. El producto también es adecuado para soldar y estañar, aflojar juntas adhesivas y
descongelar tuberías de agua.
Este producto no debe usarse en la ropa ni en el secado del cabello u otras partes del cuerpo de mascotas y humanos. Por
razones de seguridad, es esencial leer todo el manual de instrucciones antes de la primera operación y observar todas las
instrucciones.
Este producto está destinado únicamente para uso doméstico privado, no para uso comercial comercial. No debe utilizarse
para ningún otro propósito que no sea el descrito.
DECAPADORA 2000W
No toque la boquilla ya que se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente hasta 30 minutos después de
usarla.
1. Verifique que el producto, su cable de alimentación y el
enchufe, así como los accesorios, no estén dañados antes de
cada uso. No utilice el producto si está dañado o muestra
desgaste.
2. Verifique que los accesorios o los accesorios estén bien
fijados. Sostenga siempre el producto por su asa. Mantenga
el mango seco y limpio para garantizar un soporte seguro.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
3. Asegúrese de que las salidas de aire estén siempre
despejadas. Límpielos si es necesario con un cepillo suave.
Las rejillas de ventilación bloqueadas pueden provocar un
sobrecalentamiento y dañar el producto.
4. Apague el producto de inmediato si le molestan mientras
trabaja con él y cuando otras personas ingresan al área de
trabajo. Siempre deje que el producto se detenga por
completo antes ponerlo en estado de reposo.
5. No trabaje demasiado. Tome descansos regulares para
asegurarse de que puede concentrarse en el trabajo y tener
control total sobre el producto.
Durante la operación se generarán humos! ¡Algunos humos
y polvo son altamente inflamables y explosivos! ¡No fume
durante la operación, mantenga las fuentes de calor y las
llamas fuera del área de trabajo! Siempre use una máscara
contra el polvo aprobada para protegerse contra los peligros
resultantes de los humos y el polvo fino
6. No toque la salida de aire caliente ni las puntas de los
accesorios. El contacto con la salida de aire caliente o la
punta del accesorio podría provocar lesiones personales.
7. Coloque el producto en su soporte en un área despejada
lejos de materiales combustibles mientras se enfría para
evitar que los materiales se enciendan.
8. Trabaje en un área bien ventilada, abra las ventanas y
ponga un extractor de aire en la habitación. Asegúrese de
que el ventilador mueva el aire de adentro hacia afuera. La
ventilación adecuada reducirá el riesgo de inhalar los
productos químicos que se encuentran en los humos o el
polvo creado al usar este producto.
9. Trabaje en una habitación a la vez. Retire los muebles o
cúbralos y colóquelos en el centro de la habitación. Selle las
puertas con toallitas para sellar el área de trabajo del resto
del edificio.
10. Retire o proteja las alfombras, muebles, ropa, utensilios
de cocina y conductos de aire para evitar la contaminación y
daños a la propiedad causados por los raspados de pintura.
Los raspados de pintura pueden encenderse si está
demasiado cerca de la boquilla.
11. Coloque sábanas para el polvo en el área de trabajo para
recoger raspados de pintura. Use ropa protectora como
sombreros, camisas de trabajo adicionales y overoles. Los
raspados de pintura pueden contener sustancias químicas
peligrosas.
12. Tenga cuidado al trabajar hasta obtener la combinación
adecuada de calor, distancia y tiempo de aplicación. Use un
movimiento hacia adelante y hacia atrás cuando aplique
calor a menos que sea deseable un calor concentrado. La
pausa o la persistencia en un punto puede encender o
fundir la pieza de trabajo o el material que se encuentra
detrás.
13. No utilice este producto para eliminar la pintura que
contiene plomo. Las exfoliaciones, los residuos y el vapor de
pintura pueden contener plomo, que es venenoso. Cualquier
edificio anterior a 1960 puede haber sido pintado con
pintura que contiene plomo. Una vez depositado en las
superficies, el contacto de la boca con las manos puede
resultar en la ingestión de plomo. La exposición incluso a
niveles bajos de plomo puede causar daños irreversibles al
cerebro y al sistema nervioso. Los niños pequeños y recién
nacidos son particularmente vulnerables.
14. Al quitar la pintura, asegúrese de que el área de trabajo
esté cerrada. Use una máscara para el polvo.
15. No queme la pintura. Utilice el raspador y mantenga la
boquilla a una distancia de al menos 25mm de la superficie
pintada.
Cuando trabaje en dirección vertical, trabaje hacia abajo
para evitar que la pintura caiga en el producto y
arda.
16. Deseche todos los restos de pintura de forma segura y
asegúrese de que el área de trabajo se limpie a fondo
después de completar el trabajo.

REF. 08708
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto, desconéctelo de la fuente de alimentación y deje que el producto se enfríe antes
de realizar trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza.
1) Mantener el producto limpio. Retire los residuos después de cada uso y antes de guardarlos.
2) La limpieza regular y adecuada ayudará a garantizar un uso seguro y prolongará la vida útil del producto.
3) Inspeccione el producto antes de cada uso para detectar piezas desgastadas y dañadas. No lo haga funcionar si encuentra
piezas rotas y desgastadas.
¡Precaución! ¡Solo realice las reparaciones y trabajos de mantenimiento de acuerdo con estas instrucciones! ¡Todos los trabajos
adicionales deben ser realizados por un especialista calificado!
Limpieza general
1) Limpie el producto con un paño seco. Use un cepillo para las áreas que son difíciles de alcanzar.
2) En particular, limpie las salidas de aire (2) después de cada uso con un paño y un cepillo.
3) Elimine la suciedad persistente con aire a alta presión (máx. 3 bar).
Mantenimiento
Antes y después de cada uso, revise el producto y los accesorios para detectar desgaste y daños. Si es necesario, cámbielos por
otros nuevos como se describe en este manual de instrucciones. Observe los requisitos técnicos.
Grandes superficies
1. Ablande la pintura con aire caliente y retírela
uniformemente con una espátula.
2. No caliente la pintura por mucho tiempo ya que esto
quemará la pintura, lo que dificultará su eliminación.
Mangas plásticas retráctiles
1. Aplique la corriente de aire uniformemente a la manga.
2. Retire la corriente de aire una vez que la manga se
contraiga.
Tubos de soldadura
1. Aplique grasa o pasta para soldar adecuadamente a los
extremos de los tubos que se van a soldar si se usa soldadura
sin fundente
2. Pegue el extremo del tubo y caliente la conexión durante
1 a 2 minutos, según el material.
3. Aplique la soldadura que se derretirá debido a la
temperatura de la pieza de trabajo.
4. Retire el flujo restante después de que los tubos soldados
se hayan enfriado.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Removiendo pegatinas
1. Muchos adhesivos (por ejemplo, adhesivos) se vuelven más
blandos cuando se calientan.
2. Calentar la etiqueta con cuidado y sacarla.
Tubos de plástico doblados
1. Llene el tubo con arena y selle en ambos extremos, para
evitar que se doble el tubo.
2. Caliente el tubo de manera uniforme moviéndolo de lado
a lado.
Grifos y tubos para descongelar
1. Siempre caliente la zona congelada desde el exterior hacia
el centro.
2. Tenga cuidado al aplicar calor a las tuberías de plástico
para evitar daños.
Después de su uso
1. Apague el producto, colóquelo en su soporte (3),
desconéctelo de la fuente de alimentación y deje que se
enfríe.
2. Compruebe, limpie y almacene el producto como se
describe a continuación.
Protección del medio ambiente
Este producto está marcado con el símbolo de clasificación selectiva en equipos eléctricos y electrónicos de
desecho. Esto significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe estar
respaldado por un sistema de recolección de acuerdo con la Directiva 2012/19 / UE. Luego, se reciclará o desmontará
para minimizar los impactos en el medio ambiente, los productos eléctricos y electrónicos son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.

REF. 08708
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não respeitar os avisos e
instruções poderá resultar num choque elétrico, num incêndio e/ou em lesões sérias.
PISTOLA DE CALOR 2000W
- Potência: 2000W 220-240V~50Hz
CARACTERÍSTICAS O termo “ferramenta” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica
alimentada pela rede (com cabo de alimentação) ou à sua ferramenta
funcionando a baterias (sem cabo de alimentação).
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA FERRAMENTA
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e escuras causam acidentes.
b) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, tais como a presença de líquidos inflamáveis,
gases ou poeira. Ferramentas elétricas criam faíscas que
podem inflamar poeira ou vapores.
c) Mantenha las crianças e espectadores afastados
enquanto estiver operando uma ferramenta elétrica. As
distrações podem fazer com que você perca o controle.
2) Segurança elétrica
a) O ficha da ferramenta elétrica deve coincidir com a base
da tomada. Nunca modifique a ficha de nenhuma forma.
Não use nenhum adaptador de plugue com ferramentas
elétricas conectadas a terra. Fichas não modificados e bases
correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite ou contate o corpo com superfícies aterradas como
tubulações, radiadores, fogões elétricos e refrigeradores.
Existe um risco aumentado de choque elétrico se o seu
corpo estiver conectado a terra.
c) Não exponha ferramentas a condições de chuva ou
humidade. A entrada de água na ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo para transportar,
levantar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o
cabo afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou partes
móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior, use uma
extensão adequada para uso no exterior. O uso de uma
extensão de cabo adequada para uso no exterior reduz
o risco de choque elétrico.
f) Se o uso de uma ferramenta em um local húmido for
inevitável, use um alimentador protegido por um
dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja alerta, monitore o que você está a fazer e use o bom
senso ao operar uma ferramenta elétrica. Não use uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado, sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
distração durante a operação de ferramentas elétricas pode
causar ferimentos graves.
b) Use equipamento de segurança pessoal. Use sempre
proteção para os olhos. A utilização de equipamento de
segurança adequado a cada situação, como máscara de pó,
sapatos não escorregadios, capacete ou proteção auricular,
reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite arranque acidental o aparelho. Certifique-se de que
o interruptor esteja na posição "aberto" antes de conectar à
rede e / ou à bateria, apagar ou transportar a ferramenta.
Carregar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor
ou conectar ferramentas elétricas que tenham a chave na
posição "fechada" causa acidentes.
d) Remova qualquer chave ou ferramenta de ajuste antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave ou ferramenta
conectada a uma peça rotativa de uma ferramenta elétrica
pode causar ferimentos pessoais.
e) Não exagere. Mantenha os pés firmes no chão e
mantenha o equilíbrio em todo o momento. Isso permite
um melhor controle da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Vistase corretamente. Não use roupas soltas ou jóias.
Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe de peças móveis.
Roupas soltas, jóias ou cabelos comprido podem ficar
presos nas partes móveis.
g) Se houver disponibilidade para a conexão dos meios de
extração e coleta de poeira, certifique-se de que estes
estejam conectados e utilizados corretamente. O uso desses
dispositivos pode reduzir os riscos relacionados à pó.
4) Utilização e cuidado de ferramentas elétricas
a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica
correta para sua aplicação. A ferramenta elétrica correta fará
o trabalho melhor e mais seguro a ritmo para a qual foi
concebida.
b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não girar a
"fechado" e "aberto". Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser
reparada.
c) Desconecte ficha da fonte de alimentação e / ou da
bateria antes de fazer ajustes, trocar acessórios ou
armazenar as ferramentas elétricas. Tais medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de ligar a
ferramenta acidentalmente.
d) Armazene as ferramentas elétricas inativas fora do
alcance de crianças e não permita o manuseio da
ferramenta elétrica a pessoas não familiarizadas com a
ferramenta ou com estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados.
e) Mantenha as ferramentas elétricas. Verifique se as partes
móveis não estão desalinhadas ou travadas, se não há peças
partidas ou outras condições que possam afetar a operação
da ferramenta eléctrica. As ferramentas elétricas são
reparadas antes de serem usadas, quando estão
danificadas. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas mal conservadas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA FERRAMENTA ELÉCTRICAS

REF. 08708
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
PISTOLA DE CALOR 2000W
Segure a ferramenta pelas superfícies de aperto isoladas ao
executar uma operação na qual a unidade de corte pode
entrar em contato com um cabo electrico não correspondi-
do ou com seu próprio cabo de alimentação.
O contato com um cabo "alimentado" também pode "ener-
gizar" as partes metálicas expostas da ferramenta e causar
um choque elétrico ao operador.
Mantenha as brocas, brocas e outros acessórios de corte
em boas condições. Isso irá melhorar o corte e reduzir a
carga na máquina, garantindo uma vida útil mais longa das
ferramentas de corte e da máquina. Use somente brocas,
guias e acessórios de corte recomendados pelo fabricante.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
Não tente modificar a máquina ou seus acessórios de
forma alguma.
Não force a máquina, deixe-a fazer o trabalho e isso reduzirá
o desgaste da máquina e os acessórios de corte, aumentan-
do sua eficiência e a vida útil.
Use óculos de segurança aprovados, máscara anti-pó e
proteção auricular durante o uso prolongado. Quando
utilizar a máquina a uma altura mais alta da sua cabeça,
use um capacete de segurança, bem como óculos de
segurança e uma máscara de pó aprovada. Não tente
alterar nenhum interruptor de seleção enquanto o motor
estiver funcionando. Isso pode danificar a máquina.
ferramentas de corte mantidas adequadamente com os
bordes afiados são menos propensas a congestionamentos
e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e dicas de
ferramentas, etc. de acordo com estas instruções e tendo
em conta as condições de trabalho eo trabalho a ser
realizado. O uso da ferramenta elétrica para aplicações
diferentes das previstas poderia causar uma situação
perigosa.
5) Serviço técnico
a) Ter a sua ferramenta elétrica verificada por um serviço de
reparo qualificado usando apenas peças sobressalentes
idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta
elétrica seja mantida.

REF. 08708
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMPONENTES E USO
220-240V ~ 50Hz
2000W
Tensão / frequência
Potência nominal
Ajuste de temperatura / fluxo de ar
Posição de comutação 1 400 °C / 250 l/min
Aula de proteção II
Posição de comutação 2 600°C / 500 l/min
Especificação técnica
PISTOLA DE CALOR 2000W
1. Saída de ar quente
2. Ventilaçao
3. Pé
4. Interruptor on/off
5. Punho
6. Cabo de alimentação com ficha
7. Prteçao de mão
8. Bocal refletor
9. Bocal para espalhar
10. Bocal protetor de vidro
11. Bocal concentrador
1
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11

REF. 08708
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Este produto destina-se à remoção de tinta, formação e
dobragem de tubos de plástico e ao aquecimento de tubos
termo-retrácteis, utilizando os respetivos bocals. O produto
também é adequado para soldagem e estanhagem,
afrouxando juntas adesivas e descongelar canalizaçoes de
água.
Este produto não deve ser usado em roupas para secar o
cabelo ou outras partes do corpo de animais de estimação e
seres humanos. Por razões de segurança, é essencial ler todo
o manual de instruções antes da primeira operação e
observar todas as instruções nele contidas.
Este produto destina-se apenas a uso doméstico, não
destinado a uso comercial. Não deve ser utilizado para
outros fins que não os descritos.
Não toque no bocal já que aquece muito durante o uso e
permanece quente até bo minutos após cada utilizacão
1. Verifique o produto, o cabo de alimentação e a ficha, bem
como os acessórios quanto a danos antes de cada uso. Não
use o produto se estiver danificado ou apresentar desgaste.
2. Verifique se os acessórios estão devidamente fixados.
Segure sempre o produto pel punho. Mantenha o punho
seco e limpo para garantir um suporte seguro.
3. Certifique-se de que as aberturas de ventilação estejam
sempre desobstruídas e desimpedidas. Limpe-as, se
AVISO
AVISO
necessário, com uma escova macia. As aberturas de
ventilação bloqueadas podem causar superaquecimento e
danificar o produto.
4. Desligue o produto imediatamente se estiver
incomodado enquanto estiver trabalhando com ele e
quando outras pessoas entrarem na área de trabalho.
Sempre deixe o produto parar completamente antes de
deixá-lo.
5. Não se sobrecarregue. Faça intervalos regulares para
garantir que você possa se concentrar no trabalho e ter
controle total sobre o produto.
Durante a operação, os fumos serão gerados! Alguns fumos
e poeira são altamente inflamáveis e explosivos! Não fume
durante a operação, mantenha fontes de calor e chamas
abertas fora da área de trabalho! Use sempre uma máscara
contra poeira aprovada para se proteger contra os riscos
resultantes da fumaça e poeira fina
6. Não toque na saída de ar quente ou nas pontas dos
acessórios. O contato com a saída de ar quente ou com a
ponta do acessório pode resultar em ferimentos pessoais.
7. Coloque o produto em seu suporte em uma área livre,
longe de materiais combustíveis enquanto estiver
resfriando, para evitar que os materiais se inflamem.
8. Trabalhe em uma área bem ventilada, abra as janelas e
coloque um exaustor no quarto. Certifique-se de que o
ventilador esteja movendo o ar de dentro para fora. A
ventilação adequada reduzirá o risco de inalação de
produtos químicos encontrados nos fumos ou poeira criados
pelo uso deste produto.
9. Trabalhe em um cômodo de cada vez. Remova os móveis
ou cubra-os e coloque-os no centro da sala. Selar as portas
com panos para vedar a área de trabalho do resto do edifício.
10. Remova ou proteja quaisquer carpetes, tapetes, móveis,
roupas, utensílios de cozinha e dutos de ar para evitar
contaminação e danos materiais causados pelos resíduos de
tinta. Os resíduos de tinta podem inflamar se estiverem
muito próximos do bocal.
11. Coloque as folhas de poeira na área de trabalho para
pegar raspas de tinta. Use roupas de proteção, como
chapéus, camisas de trabalho extras e macacões. Raspagens
de tinta podem conter substâncias químicas perigosas.
12. Tenha cuidado aotrabalha até obter a combinação
adequada de calor, distância e tempo de aplicação. Use um
movimento para frente e para trás ao aplicar calor, a menos
que o calor concentrado seja desejável. Pausar ou
permanecer em um ponto pode inflamar ou derreter a peça
de trabalho ou o material por trás dela.
13. Não use este produto para remover a tinta que contém
chumbo. Os peelings, resíduos e vapores podem conter
chumbo, que é venenoso. Qualquer edifício pré-1960 pode
ter sido pintado no passado com tinta que contenha
chumbo e coberta com camadas adicionais de tinta. Uma
vez depositado nas superfícies, o contato da mão com a
boca pode resultar na ingestão de chumbo. A exposição até
mesmo a baixos níveis de chumbo pode causar danos
irreversíveis ao cérebro e ao sistema nervoso. Crianças jovens
e recem nascidas são particularmente vulneráveis.
14. Ao remover a tinta, certifique-se de que a área de
trabalho esteja fechada. Use uma máscara de pó.
15. Não queime a tinta. Use o raspador e mantenha o bocal a
pelo menos 25 mm de distância da superfície pintada.
Ao trabalhar na direção vertical, trabalhe para baixo para
evitar que a tinta caia no produto e
queimando.
16. Descarte todos os resíduos de tinta com segurança e
assegure-se de que a área de trabalho esteja
completamente limpa após a conclusão do trabalho.
PISTOLA DE CALOR 2000W

Limpeza e manutenção
AVISO! Desligue o produto sempre, desconecte-o da fonte de alimentação e deixe o produto arrefecer antes de realizar os
trabalhos de inspeção, manutenção e limpeza!
1) Mantenha o produto limpo. Remova os detritos após cada uso e antes do armazenamento.
2) A limpeza regular e adequada ajudará a garantir o uso seguro e prolongar a vida útil do produto.
3) Inspecione o produto antes de cada uso para peças gastas e danificadas. Não o opere se encontrar peças partidas e
desgastadas.
Cuidado! Apenas execute reparos e trabalhos de manutenção de acordo com estas instruções! Todos os trabalhos adicionais
devem ser realizados por um especialista qualificado!
Limpeza geral
1) Limpe o produto com um pano seco. Use um pincel para áreas que são difíceis de alcançar.
2) Em particular, limpe as saídas de ar (2) após cada utilização com um pano e escova.
3) Remova a sujidade persistente com ar de alta pressão (máx. 3 bar).
Manutenção
Antes e depois de cada uso, verifique o produto e os acessórios (ou acessórios) quanto a desgaste e danos. Se necessário,
troque-os por novos conforme descrito neste manual de instruções. Observe os requisitos técnicos.
Grandes superfícies
1. Suavize a tinta usando ar quente e remova
uniformemente usando uma espátula.
2. Não aqueça a tinta por muito tempo, pois isso queimará a
tinta, dificultando a remoção
Encolhimento de mangas plásticas
1. Aplique o fluxo de ar uniformemente na manga
2. Remova o fluxo de ar quando a manga encolher
Tubos de solda
1. Aplique graxa de solda adequada ou cole as extremidades
do tubo para soldar se a solda sem fluxo for usada
2. Cole a extremidade do tubo e aqueça a conexão por 1 a 2
minutos, dependendo do material.
3. Aplique a solda que derreterá devido à temperatura da
peça de trabalho.
4. Remova o fluxo restante depois que os tubos soldados
tiverem frios.
AVISO
AVISO
Remover adesivos
1. Muitos adesivos (por exemplo adesivos) tornam-se mais
macios quando aquecidos, permitindo que as ligações
adesivas sejam separadas ou que o adesivo seja removido.
2. Aqueça o adesivo com cuidado e retire-o.
Tubos de plástico de flexão
1. Encha o tubo com areia e vede nas duas extremidades,
para evitar torcer a o tubo.
2. Aqueça o tubo uniformemente, movendo-a de um lado
para o outro.
Torneiras e tubos de descongelação
1. Sempre aqueça a zona congelada de fora para o meio.
2. Tenha cuidado ao aplicar o calor em tubos de plástico para
evitar danos.
Depois de usar
1. Desligue o produto, coloque-o no suporte (3),
desconecte-o da fonte de alimentação e deixe-o arrefecer.
2. Verifique, limpe e armazene o produto como descrito
abaixo.
REF. 08708
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Proteção ambiental
Este produto é marcado com o símbolo de classificação seletiva em resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos. Isto significa que este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico, mas deve ser
apoiado por um sistema de coleta de acordo com a Diretiva 2012/19 / UE. Em seguida, será reciclado ou
desmontado para minimizar os impactos no meio ambiente, e os produtos elétricos e eletrônicos são
potencialmente perigosos para o meio ambiente e a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas.

HEAT GUN 2000W
REF. 08708
EN INSTRUCTION MANUAL
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
- Power: 2000W 220-240V~50Hz
FEATURES The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering the power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your fingers on the switch or plugging in power
tools that have the switch in invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can get caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust- related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventative safety measures reduce the risk of
starting power tools accidentally.
d) Store idle power tools out of reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
GERNERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

REF. 08708
EN INSTRUCTION MANUAL
HEAT GUN 2000W
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Hold the tool by the insulated gripping surfaces when
performing an operation in which the cutting unit may
come into contact with an unrequired wiring or its own
power cable.
Contact with a "live" wire can also "energize" the exposed
metal parts of the power tool and cause an electric shock to
the operator.
Keep drills, drills and other cutting accessories in good
condition. This will improve the cut and reduce the load on
the machine by ensuring a longer life of the cutting tools
and the machine. Use only drill bits, guides and cutting
accessories recommended by the manufacturer.
Do not attempt to modify the machine or its accessories in
any way.
Do not force the machine, let it do the work and reduce
wear on the machine and cutting accessories by increasing
its efficiency and life.
Wear approved safety glasses, a dust mask and hearing
protection during prolonged use. When using the machine
at a higher height of your head, wear a safety helmet, safety
glasses and an approved dust mask. Do not attempt to
change any selection switch while the engine is running.
This could damage the machine.

REF. 08708
EN INSTRUCTION MANUAL
COMPONENTS AND USE
220-240V ~ 50Hz
2000W
Rated voltage/frequency
Rated power
Switch position 1 400 °C / 250 l/min
Protection class II
Switch position 2 600°C / 500 l/min
Technical Specification
Temperature / air flow setting
HEAT GUN 2000W
1. Hot air outlet
2. Air vents
3. Stand
4. On/off switch
5. Handle
6. Power cord with plug
7. Hand guard
8. Reflector nozzle
9. Spreader nozzle
10. Glass protector nozzle
11. Concentrator nozzl
1
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11

REF. 08708
EN INSTRUCTION MANUAL
OPERATING INSTRUCTIONS
HEAT GUN 2000W
This product is intended for removing paint, forming and
bending of plastic tubes, and the warming of
heat-shrinkable tubing, using the respective nozzles. The
product is also suitable for soldering and tinning, loosening
adhesive joints and defrosting water pipes.
This product must not be used on clothing or drying the hair
or other body parts of pets and humans. For safety reasons it
is essential to read the entire instruction manual before first
operation and to observe all the instructions therein.
This product is intended for private domestic use only, not
for any commercial trade use. It must not be used for any
purposes other than those described.
Do not touch the nozzle as it becomes very hot during use
and remains hot for up to 30 minutes after use.
1. Check the product, its power cord and plug as well as
accessories for damage before each use. Do not use the
product if it is damaged or shows wear.
2. Double check that accessories or attachments are
properly fixed >Always hold the product by its handle. Keep
the handle dry and clean to ensure safe support.
3. Ensure that the air vents are always unobstructed and
WARNING
WARNING
clear. Clean them if necessary with a soft brush. Blocked air
vents may lead to overheating and damage the product.
4. Switch the product off immediately if you are disturbed
while working with it and when other people enter the
working area. Always let the product come to complete stop
before putting it down.
5. Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure
you can concentrate on the work and have full control over
the product.
During operation fumes will be generated! Some fumes and
dust are highly inflammable and explosive! Do not smoke
during operation, keep heat sources and open flames out of
the working area! Always wear an approved dust mask to
protect yourself against hazards resulting from fumes and
fine dust
6. Do not touch hot air outlet or accessory tips. Contact with
the hot air outlet or accessory tip could result in personal
injury.
7. Place the product on its stand in a clear area away from
combustible materials while cooling to prevent materials
from igniting.
8. Work in a well-ventilated area, open windows and put an
exhaust fan in the room. Be sure the fan is moving air from
inside to outside. Proper ventilation will reduce the risk of
inhaling chemicals found in the fumes or dust created by
using this product.
9. Work in one room at a time. Remove furnishings or cover
them and place in the centre of the room. Seal doorways
with drop cloths to seal work area from the rest of the
building.
10. Remove or protect any carpets, rugs, furniture, clothing,
cooking utensils and air ducts to prevent contamination and
property damage from the paint scrapings. Paint scrapings
may ignite if too close to the nozzle.
11. Place dust sheets in the work area to catch paint
scrapings.Wear protective clothing such as hats, extra work
shirts and overalls. Paint scrapings may contain chemicals
that are hazardous.
12. Becareful when working until the proper combination of
heat, distance and time of application has been obtained.
Use a back and forth motion when applying heat unless
concentrated heat is desirable. Pausing or lingering in one
spot may ignite or melt the work piece or the material
behind it.
13. Do not use this product to remove paint containing
lead.The peelings, residue and vapour sofpaint may contain
lead, which is poisonous. Any pre-1960 building may have
been painted in the past with paint containing lead and
covered with additional layers of paint. Once deposited on
surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion
of lead. Exposure even to low levels of lead can cause
irreversible damage to the brain and nervous system. Young
and unborn children are particularly vulnerable.
14. When removing paint, ensure the work area is enclosed.
Wear a dustmask.
15. Do not burn the paint. Use the scraper and keep the
nozzle at least 25mm away from the painted surface.
When working in a vertical direction, work downwards to
prevent paint from falling into the product and
burning.
16. Dispose of all paint debris safely and ensure the work
area is thoroughly cleaned after completing the work.

Cleaning and maintenance
WARNING! Always switch the product off, disconnect it from power supply and let the product cool down before performing
inspection, maintenance and cleaning work!
1) Keep the product clean. Remove debris from it after each use and before storage.
2) Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the product.
3) Inspect the product before each use for worn and damaged parts. Do not operate it if you find broken and worn parts.
Caution! Only perform repairs and maintenance work according to these instructions! All further works must be performed by
a qualified specialist!
General cleaning
1) Clean the product with a dry cloth. Use a brush for areas that are hard to reach.
2) In particular clean the air vents (2) after every use with a cloth and brush.
3) Remove stubborn dirt with high pressure air (max. 3 bar).
Maintenance
Before and after each use, check the product and accessories (or attachments) for wear and damage. If required, exchange
them for new ones as described in this instruction manual. Observe the technical requirements.
Large surfaces
1. Soften the paint using hot air and remove evenly using a
spatula.
2. Do not heat the paint for too long since this will burn the
paint, making it more difficult to remove
Shrinking plastic sleeves
1. Apply the air stream evenly to the sleeve.
2. Remove the air stream once the slee ve shrinks.
Soldering pipes
1. Apply suitable soldering grease or paste to the pipe ends
to be soldered if solder without flux is used
2. Stick the pipe end together and warm the connection for 1
to 2 minutes depending on the material.
3. Apply the solder which will melt due to the work piece
temperature.
4. Remove remaining flux after the soldered pipes have
cooled down.
EN INSTRUCTION MANUAL
WARNING
WARNING
Removing stickers
1. Many adhesives (e.g. stickers) become softer when heated
allowing adhesive bonds to be separated or adhesive to be
removed.
2. Heat the sticker carefully and pull it off.
Bending plastic tubes
1. Fill the tubing with sand and seal at both ends, to avoid
kinking the tubing.
2. Heat the tubing evenly by moving it from side to side.
Defrosting taps and tubes
1. Always heat the frozen zone from the outside to the
middle.
2. Be careful when applying the heat to plastic pipes to avoid
damage.
After use
1. Switch the product off, place it on its stand (3), disconnect
it from the power supply and let it cool down.
2. Check, clean and store the product as described below.
Environmental Protection
This product is marked with the selective sorting symbol on waste electrical and electronic equipment. This means
that this product should not be disposed of with household waste but must be supported by a collection system in
accordance with Directive 2012/19/UE. It will then be recycled or dismantled to minimize impacts on the
environment, electrical and electronic products are potentially hazardous to the environment and human health
due to the presence of hazardous substances.

REF. 08708
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT. Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
DÉCAPEUR THERMIQUE 2000W
- Puissance: 2000W 220-240V~50Hz
CARACTÉRISTIQUES Le terme《outil》dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones malpropres et sombres peuvent causer des
accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et les spectateurs éloignés lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit correspondre à la base
de la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateur de
prise avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches non
modifiées et les bases correspondantes réduiront le risque
de choc électrique.
b) Évitez de toucher le corps avec des surfaces mises à la
terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
électriques et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est mis à la terre.
c) N'exposez pas les outils à la pluie ou à l'humidité. La
pénétration d'eau dans l'outil augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas abuser du câble. N'utilisez jamais le câble pour
transporter, soulever ou débrancher l'outil électrique.
Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou des pièces mobiles. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'une rallonge de câble adaptée à une
utilisation en extérieur réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil dans un endroit humide est
inévitable, utilisez une alimentation protégée par un
dispositif de courant différentiel résiduel (RCD). L'utilisation
d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) la sécurité des personnes
a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué,
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment de distraction lors de l'utilisation d'outils
électriques peut causer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité personnel. Portez
toujours des lunettes de protection. L'utilisation dans des
conditions appropriées d'équipements de sécurité tels
qu'un masque anti-poussière, des chaussures non
glissantes, un casque ou un casque antibruit réduira les
risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position "ouvert" avant de vous
connecter au réseau et / ou à la batterie, de prendre ou de
transporter l'outil. Porter des outils avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est
en position "fermé" peut causer des accidents.
d) Retirez toute clé ou outil de réglage avant de démarrer
l'outil. Une clé ou un outil attaché à une pièce rotative d'un
outil électrique peut causer des blessures.
e) Ne pas en faire trop. Gardez les pieds fermement sur le sol
et gardez votre équilibre en tout temps. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des
situations imprévues.
f) Voir correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
g) S'il est possible de connecter des moyens d'extraction et
de ramassage de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces
appareils peut réduire les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez le bon outil
électrique pour votre application. Le bon outil électrique
fera le travail mieux et plus sûrement au rythme pour lequel
il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne tourne
pas "fermé" et "ouvert". Tout outil électrique qui ne peut pas
être contrôlé avec le commutateur est dangereux et doit
être réparé.
c) Débranchez la prise d'alimentation et / ou de la batterie
avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou
de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'outil.
d) Rangez les outils électriques inactifs hors de la portée des
enfants et ne permettez pas de les manipuler à des

REF. 08708REF. 08708
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
personnes étrangères à ces outils ou à ces instructions. Les
outils électriques sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs non formés.
e) Gardez les outils électriques. Vérifiez que les pièces
mobiles ne sont pas mal alignées ou verrouillées, ni aucune
pièce cassée ni aucune autre condition susceptible
d’affecter le fonctionnement des outils elmer.
Les outils électriques sont réparés avant utilisation, lorsqu'ils
sont endommagés. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus avec des arêtes vives sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
DÉCAPEUR THERMIQUE 2000W
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les pointes
d'outil, etc. conformément à ces instructions et en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à effectuer.
L'utilisation de l'outil électrique pour des applications autres
que celles envisagées peut entraîner une situation
dangereuse.
5) service technique
a) Faites vérifier votre outil électrique par un service de
réparation qualifié en utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela garantira le maintien de la
sécurité de l'outil électrique.

REF. 08708REF. 08708
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
COMPOSANTS ET UTILISATION
220-240V ~ 50Hz
2000W
Tension nominale / fréquence
Puissance nominale
Réglage température / débit d'air
Commutateur position 1 400 °C / 250 l/min
Classe de protection II
Commutateur position 2 600°C / 500 l/min
Spécifications techniques
1. Sortie d'air chaud
2. Bouches d'aération
3. Stand
4. Interrupteur marche / arrêt
DÉCAPEUR THERMIQUE 2000W
5. Poignée
6. Cordon d'alimentation avec fiche
7. Garde main
8. Buse reflectrice
9. Buse reflectrice
10. Buse a jet plat
11. Buse de réduction
1
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
Table of contents
Languages:
Other EDM Power Tools manuals