EFA 900 Quick guide

Schmid & Wezel
75433 Maulbronn
Germany
Betriebsanleitungsnummer
Manual Number
001 580 556
Ausführung / Version
10 / 2015
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original Operating Instructions
Handabschwarter
Manual Derinder
EFA 900
Wichtige Informationen:
Diese Anleitung unbedingt dem Bedienpersonal
aushändigen!
Important Information:
Please forward these operating instructions to your
operating personnel!
Schmid & Wezel GmbH & Co.
Maschinenfabrik
Maybachstraße 2
D-75433 Maulbronn
Tel.: +49(0)7043 / 102-0
Fax: +49(0)7043 / 102-78
E-Mail: efa-verkauf@efa-germany.de
Internet: www.efa-germany.de

Schmid & Wezel Seite / Page
2 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
Inhaltsverzeichnis
1. Verwendung, Lieferumfang, Zubehör.................................................................. 3
1.1 Symbole in dieser Anleitung ........................................................................ 3
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................. 3
1.3 Restgefahren............................................................................................... 3
1.4 Wer darf den Handabschwarter bedienen?................................................. 3
1.5 Umbauten und Veränderungen am Handabschwarter................................. 3
1.6 Lieferumfang................................................................................................ 4
1.7 Zubehör ....................................................................................................... 4
2. Sicherheitshinweise............................................................................................. 4
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................. 4
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz............................................................................ 4
3. Anschluss und Inbetriebnahme........................................................................... 5
3.1 Installation ................................................................................................... 5
4. Handhabung........................................................................................................ 5
4.1 Einschalten.................................................................................................. 6
4.2 Ausschalten................................................................................................. 6
5. Montage .............................................................................................................. 6
5.1 Walzenwechsel............................................................................................ 6
6. Wartung............................................................................................................... 8
6.1 Messerwechsel............................................................................................ 8
6.2 Wartungseinheit........................................................................................... 9
6.3 Reinigung .................................................................................................... 9
7. Instandsetzung und Fehlerbehebung................................................................ 10
7.1 Störungsliste.............................................................................................. 10
8. Transport und Lagerung.................................................................................... 11
9. Rücknahme ....................................................................................................... 11
10. Technische Daten ............................................................................................. 12
11. Maßskizze......................................................................................................... 12
12. Liste der Ersatz- und Verschleißteile................................................................. 13
13. Konformitätserklärung ....................................................................................... 16

Schmid & Wezel Seite / Page
3 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
1.Verwendung, Lieferumfang,
Zubehör
Hinweise, unbedingt lesen!
Diese Anleitung richtet sich an den Maschinen-
bediener. Bewahren Sie sie gut auf!
Der Handabschwarter darf nur betrieben
werden:
in technisch einwandfreiem Zustand
bestimmungsgemäß sowie sicherheits- und
gefahrenbewußt,
mit allen angebauten Sicherheits-
einrichtungen,
gemäß den Sicherheitshinweisen,
nachdem das Bedienpersonal diese
Anleitung, insbesondere Kapitel 2
"Sicherheitshinweise" und Kapitel 3
"Anschluss und Inbetriebnahme" gelesen
und verstanden hat.
1.1 Symbole in dieser Anleitung
Gefahrensymbol:
Hier ist äußerste Vorsicht und
Umsicht geboten.
Bei Fehlverhalten besteht direkte
Verletzungsgefahr für das
Bedienpersonal oder Dritte.
Außerdem kann die Maschine
Schaden nehmen.
Informationssymbol:
Mit diesem Symbol versehene
Textpassagen geben Ihnen
wichtige Informationen und
nützliche Tipps.
1.2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Handabschwarter wird zum Abschwarten
von Schinken und Schweinehälften eingesetzt.
Handabschwarter von Schmid & Wezel (S&W)
entsprechen den einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen.
1.2.1 Unvorschriftsmäßiger Gebrauch
Die Maschine ist für eine andere Nutzung nicht
ausgerüstet. Sollte eine anderweitige Nutzung
vom Bediener gewünscht sein, bitte unbedingt
vorher Rücksprache mit der Firma Schmid &
Wezel GmbH & Co. (S&W) halten.
Bei allen anderen Anwendungen muss auf
Unfallgefahr bzw. erhöhten Verschleiß
hingewiesen werden. Bei Zuwiderhandlung
haftet allein der Benutzer.
Der Handabschwarter kann eine Gefährdung
darstellen, wenn er durch ungeschultes
Personal auf unsachgemäße Weise oder für
unvorschriftsmäßige Zwecke eingesetzt wird.
1.3 Restgefahren
Durch die Entschwartungswalze und die
scharfe Messerklinge des Handabschwarters
besteht Verletzungsgefahr. Arbeiten Sie
konzentriert und umsichtig. Tragen Sie die
persönliche Schutzausrüstung.
1.4 Wer darf den Handabschwarter
bedienen?
Der Handabschwarter darf ausschließlich von
gut ausgebildeten, eingearbeiteten und damit
beauftragten Personen über 16 Jahre bedient
werden. Die Befugnisse während der Bedie-
nung sind klar festzulegen und zu befolgen.
Der Handabschwarter darf nicht von Personen
bedient werden, die unter Alkohol-, Medika-
menten- oder Drogeneinfluss stehen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten erfordern
besondere Kenntnisse und dürfen daher nur
von geschultem und fachkundigem Personal
durchgeführt werden.
1.5 Umbauten und Veränderungen
am Handabschwarter
Eigenmächtig durchgeführte Änderungen am
Handabschwarter sind aus Sicherheitsgründen
nicht erlaubt.
Ersatz- und Zubehörteile wurden speziell für
diesen Handabschwarter entwickelt. Wir
weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nicht
von uns gelieferte Ersatzteile und Sonderaus-
führungen nicht anerkennen.
Montage und/oder Gebrauch solcher Produkte
können sich negativ auf die aktive und passive
Sicherheit auswirken.
Bei Schäden, die durch die Verwendung nicht
originaler Ersatzteile oder Sonderausführung-
en zurückzuführen sind, entfällt jeglicher
Haftungsanspruch von Schmid & Wezel GmbH
& Co.

Schmid & Wezel Seite / Page
4 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
1.6 Lieferumfang
Handabschwarter
5 Messer (Klingen)
Druckluftschlauch
Sechskantschlüssel
Betriebsanleitung
1.7 Zubehör
Die Bestellnummern sowohl für im Lieferum-
fang enthaltene Teile wie für Zubehör finden
Sie in Anhang „Liste der Ersatz-und Ver-
schleißteile“
2.Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie beim Gebrauch des Handab-
schwarteres unbedingt nachfolgende
Sicherheitsmaßnahmen.
Verletzungsgefahr!
Greifen Sie im Betrieb
niemals in den Bereich der
Walze!
Unsachgemäßer Gebrauch
der Maschine, kann zur
Beschädigung von Teilen
führen!
Nur die Verwendung von
EFA-Originalersatzteilen
garantiert eine einwandfreie
Funktion der Maschine!
Tragen Sie die empfohlene
persönliche Schutzaus-
rüstung!
Installations-, Wartungs- und Reparatur-
arbeiten dürfen nur bei vom Betriebsnetz
abgetrennten Geräten durchgeführt
werden.
Für die Bedienung wird vorausgesetzt, dass
das Bedienpersonal ausreichende Kennt-
nisse zum Gebrauch des Gerätes besitzt.
Einweisung erfolgt durch Fachpersonal von
Schmid & Wezel.
Installations-, Wartungs- und Reparatur-
arbeiten dürfen nur von autorisiertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Wahl der persönlichen Schutzausrüstung
entsprechend der betrieblichen Vorgaben
und den geltenden Sicherheits-Richtlinien.
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung.
Unordnung kann zu Unfällen führen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung (min. 500
Lux).
Halten Sie andere Personen von Ihrem
Arbeitsplatz fern. Arbeiten Sie konzentriert
und mit Vernunft. Benutzen Sie den Hand-
abschwarter nicht, wenn Sie unkonzentriert
sind und/ oder müde.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, diese können von beweglichen
Teilen erfasst werden. Tragen Sie beim
Arbeiten festes Schuhwerk. Tragen Sie
generell ein Haarnetz!
Vermeiden Sie eine nicht normale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Bewahren Sie den Handabschwarter sicher
auf. Unbenutzte Geräte an einem trockenen
Ort aufbewahren.
Verwenden Sie nur EFA-Originalzubehör.
Bei Missachtung erlischt die Gewährleis-
tung. Ein Gebrauch anderer Einsatzwerk-
zeuge oder Zubehör kann zudem verlet-
zungsgefährdend für Sie sein.

Schmid & Wezel Seite / Page
5 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
3.Anschluss und
Inbetriebnahme
3.1 Installation
Den Handabschwarter nur im
ausgeschalteten Zustand an
an das Drucknetz anschlies-
sen.
Vorsicht!
Stolpergefahr!
Druckluftleitungen außerhalb
des Verkehrsbereichs
verlegen.
Der Handabschwarter ist ab Werk im einsatz-
bereiten Zustand. Er wird mit Druckluft
betrieben.
Betreiben Sie den Handabschwarter nur mit
sauberer, wasserfreier und geölter Luft!
Dazu schließen Sie das Gerät an eine War-
tungseinheit mit Filterdruckminderer, Wasser-
abscheider und Öler an.
Der Filterdruckminderer sollte möglichst nahe
am Handabschwarter installiert sein.
Druckschlauch vor dem Anschluss durch-
blasen, um Verunreinigungen zu entfernen!
Am Filterdruckminderer einen
Betriebsdruck von max. 6 bar einstellen.
Wesentliche Informationen,
z. B. technische Datenblätter,
Zeichnungen und Stücklisten
finden Sie im Anhang .
3.1.1 Anschluss der Zuluftleitung
Der Druckluftschlauch des Handabschwarters
wird mit einer Kupplung (1) an die Wartungs-
einheit (Filterdruckmminderer) (2) ange-
schlossen. Dabei ist zu beachten, dass die
Wartungseinheit in der Reihenfolge: Wasser-
abscheider (3), Druckmanometer (4), Ölnebler
(5) montiert wird.
Abb. 1 Anschluss der Zuluftleitung
Die Wartungseinheit ist so einzustellen, dass
der Luft pro Minute 1-2 Tropfen Öl zugeführt
werden.
Alternativ kann nach 20 Arbeitsgängen 1
Tropfen Öl aufgegeben werden.
3.1.2 Filterdruckminderer
Die Luft aus Druckluftanlagen ist meist verun-
reinigt und mit Feuchtigkeit angereichert.
Zwischen Druckluftanlage und Werkzeug sollte
deshalb ein Filterdruckminderer mit Wasser-
abscheider geschaltet sein. Dieser regelt nicht
nur den Betriebsdruck, sondern reinigt und
entwässert zudem die Druckluft. Der Nutzen
und die Lebensdauer des Handabschwarters
wird somit wesentlich erhöht.
Einen geeigneten Filterdruckminderer können
Sie auf Nachfrage, über unseren Vertrieb, bei
Schmid & Wezel erwerben.
3.1.3 Federzug
Der Handabschwarter kann optional mit
Federzug betrieben werden. Den geeigneten
Federzug können Sie bei S&W erwerben.
4. Handhabung
Der Handabschwarter wird mit einer Hand auf
die Schwarte des Schinkens oder der
Schweinehälfe aufgesetzt, gestartet und mit
leichtem Druck über die Schwarte geschoben.
Dabei krallt sich die drehende Entschwartungs-
walze in die Schwarte und zieht sie über die
Klinge. Der abgeschnittene Schwartenstreifen
wird dabei hinten aus dem Handabschwarter
herausgeschoben.

Schmid & Wezel Seite / Page
6 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
Verletzungsgefahr!
Halten Sie bei Arbeiten mit
dem Handabschwarter die
Finger vom Gefahrenbereich
der rotierenden Walze im
Gerätekopf fern!
Tragen Sie über der stützen-
den Hand (die den Schinken
hält) einen schnittfesten
Kettenhandschuh!
4.1 Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Handabschwar-
ter an das örtliche Druckluftnetz (Versor-
gungsdruck 6 bar) angeschlossen ist.
Führen Sie vor Arbeitsbeginn einen
Funktionstest durch.
Gerät am Handgriff (1) sicher halten.
Abb. 2 Schalterbetätigung
Zum Einschalten den Schalterhebel (2) mit
Zeige- und Mittelfinger betätigen (siehe
Abb.).
Nach dem Einschalten den Handabschwar-
ter zügig über die Schwarte schieben.
Der Handabschwarter schlägt
beim Start drehmoment-
bedingt leicht aus.
Achten Sie auf festen Halt!
Am Ende eine Arbeitsschrittes den Hand-
abschwarter so nach oben drücken, dass
das Messer den Schwartenstreifen ab-
schneidet.
Ein Arbeitsabschnitt muss bis zum Ende
durchgeführt werden, bis sich das abge-
schnittene Schwartenstück von selbst vom
Handabschwarter löst.
Feststeckgefahr!
Handabschwarter während
des Abschwartungsvorgangs
nicht stoppen.
Sollte die Walze blockieren
oder der Schwartenstreifen
verklemmen, das Gerät hinten
leicht anheben, und auf der
Rückseite des Walzen-
gehäuses den Schwarten-
streifen mit der freien Hand
über das Messer nach hinten
ziehen, bis er sich aus dem
Gerät löst.
Unsachgemäße Handhabung
hat erhöhten Verschleiß zur
Folge!
Gehörschädigung!
Im Dauerbetrieb wird
Gehörschutz empfohlen!
4.2 Ausschalten
Zeige- und Mittelfinger vom Schalterhebel
lösen.
Der Schalter schaltet durch Rückstellfeder
automatisch aus und wird gesichert.
Die Walze des Handabschwarters läuft nach
dem Abschalten nicht nach.
5. Montage
Vor Montagearbeiten ist der
Handabschwarter vom Druck-
luftnetz zu trennen!
5.1 Walzenwechsel
Nur Original - EFA –
Ersatzteile verwenden!

Schmid & Wezel Seite / Page
7 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
5.1.1 Entschwartungswalze
Die Entschwartungswalze besteht aus zwei
Teilen, die von dem antreibenden Schnecken-
rad in der Mitte getrennt werden.
Um Schnittverletzungen zu vermeiden, ist es
ratsam, vor dem Walzenwechsel den Messer-
halter zu entfernen.(siehe 6.1 Messerwechsel)
Abb. 3 Wechsel Walze (1)
Seitlich am Gerätekopf über den
Walzenachsenschlitz die Walzenachse (1)
lösen und gegen den Uhrzeigersinn
ausschrauben.
Entschwartungswalze (2) lösen und aus
Gerätekopf herausziehen.
Abb. 4 Wechsel Walze (2)
Abdeckkappe (Gleitlager kurz) (7) entfernen
Die zwei Teile der Entschwartungswalze (3)
und das Schneckenrad (5) entgegengesetzt
vom Gleitlager (4) in eine Richtung
demontieren.
Ggf. Schneckenrad (5) ersetzen. (siehe
5.1.2 Schneckenrad)
Entschwartungswalzenteile auf Gleitlager
(4) aufschieben. Dabei auf die korrekte
Lage der Passfedern (6) achten.
Anschließend Abdeckkappe (7) montieren.
Gleitlager (4) mit Walzen (3), Schneckenrad
(5) und Abdeckkappe (7) wieder in den
Gerätekopf schieben und Walzenachse (1)
einschrauben.
Achten Sie auf die korrekte
Richtung der Walzenzähne!
Bei falschem Walzeneinsatz ist
die Funktion der Entschwar-
tungswalze eingeschränkt.
Abb. 5 Schnitt durch Walze, Zahnrichtung
5.1.2 Schneckenrad
Das Schneckenrad ist über eine Schnecke mit
dem Antrieb im Griff des Handabschwarters
verbunden. So wird die Kraft des Antriebs auf
die Entschwartungswalze übertragen. Das
Schneckenrad sorgt so für den Vortrieb des
Handabschwarters.
Es ist verstärktem Verschleiß ausgesetzt und
muss deshalb 1x täglich per Sichtprüfung
kontrolliert werden. Bei Feststellung einer
Fehlfunktion des Schneckenrades, ist dies
durch ein funktionsfähiges Schneckenrad zu
ersetzen.
Vorgehensweise siehe oben.
3
3
6
5
4
7

Schmid & Wezel Seite / Page
8 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
6.Wartung
Vor allen Wartungsarbeiten
das Gerät vom Betriebsnetz
trennen!
6.1 Messerwechsel
Schnittgefahr!
Tragen Sie schnittfeste
Sicherheitshandschuhe!
Abb. 6 Messerwechsel
Innensechskantschrauben (1) lösen.
(Die Schrauben sind selbstsichernd).
Der Messerhalter (2) fällt nach unten aus
dem Gerätekopf (Wenn das lösen des
Messerhalters schwergängig ist, muss der
Messerhalter mit einem geeigneten
Werkzeug leicht nach unten gedrückt
werden!).
Walze und Innenraum des Gerätekopfes
mit klarem, warmem Wasser reinigen.
Ersatzklinge auf Messerhalter schrauben
Schrauben (4) an Messerniederhalter (5)
lösen (nicht ausschrauben!).
Alte Klinge (3) vorsichtig nach vorne aus
der Halterung (2) ziehen. Die alte Klinge (3)
kann entsorgt werden.
Neue Klinge bis zum Anschlag mittig in
Halterung (2) einlegen.
Abb. 7 Einlegepositionen
Dies ist auf 2 Arten möglich:
- Schneide nach oben – Standard.
Schwarte wird dünn abgeschnitten.
- Schneide nach unten – Schwarte wird
dicker abgeschnitten.
Schrauben (4) am Messerniederhalter (5)
wieder anziehen.
Es ist sinnvoll einen vorberei-
teten 2. Messerhalter mit
scharfer Klinge bereitzuhalten.
Dies erleichtert und beschleu-
nigt den Messerwechsel.
Messerhalter (2) in Gerätekopf einlegen
und über Innensechskantschrauben (1)
wieder festschrauben.

Schmid & Wezel Seite / Page
9 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
6.2 Wartungseinheit
Für eine einwandfreie Funktion des Handab-
schwarters sollte die Wartungseinheit in
regelmäßigen Abständen überprüft werden.
Entfernen Sie dabei vorhandenes Kondens-
wasser und füllen Sie gegebenenfalls
Spezialöl nach (bei S&W erhältlich).
6.2.1 Überprüfung des Filterdruck-
minderers
Eine regelmäßige Durchführung der Wartungs-
arbeiten verlängert die Lebensdauer des
Handabschwarters erheblich.
Beschädigungen an Kugellagern, Motorteilen
und Rotor durch Schmutz oder Rostpartikel
werden dadurch vermieden.
Hierzu
entfernen Sie das Kondenswasser und
prüfen Sie den Betriebsdruck (max. 6 bar)
in regelmäßigen Abständen.
6.3 Reinigung
Vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten das Gerät
vom Druckluftnetz trennen!
Keine scharfen Lösungsmittel
zusetzen!
Keinen Dampf- bzw. Hoch-
druckstrahler verwenden!
Gerät nicht in Wasser tauchen!
Das Gerät ist nach Gebrauch zu reinigen und
auf Verschleiß zu kontrollieren. Verschlissene
Geräte oder Komponenten müssen rechtzeitig
ausgetauscht werden.
Das Gerät muss nicht geschmiert werden.
Zur Grobreinigung wird der Gerätekopf unter
einem starken Strahl warmem Wasser ausge-
spült.
6.3.1 Tägliche Reinigung
Nach jeder Schicht ist das Gerät mit Bürste
und warmem Wasser (40 - 55°C) zu reinigen.
Hartnäckige oder verkrustete Verschmut-
zungen müssen eingeweicht werden.
Reinigen Sie dazu mit einem Reinigungsmittel,
wenn möglich als Schaum, das Sie auf der zu
reinigenden Fläche verteilen und 15 – 20 min
einwirken lassen. Anschließend spülen Sie den
Schmutz mit warmem Wasser manuell ab.
Walze entnehmen (s. Kap. 5.1.1).
Innenraum des Gerätekopfes und Walze
mit klarem, warmem Wasser abspülen.
Die Walze unter einem starken Wasser-
strahl mit einer Bürste säubern.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln
müssen Materialverträglichkeit und Hygiene-
vorschriften kundenseitig geprüft werden.
6.3.2 Zerlegung des Gerätekopfes zur
Tiefenreinigung
Abb. 8 Ausbau Reinigungskralle
Messerhalterung (1) ausbauen (s. oben).
Walze (2) ausbauen (s. oben).
Reinigungskralle (4) entnehmen.
Gehäuse (3) des Gerätekopfes mit
scharfem, warmem Wasserstrahl aus- und
abspülen. Anschließend Gehäuse
desinfizieren.
Walze (2) und Messerhalterung (1) wieder
einbauen.

Schmid & Wezel Seite / Page
10 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
7.Instandsetzung und Fehlerbehebung
7.1 Störungsliste
Störung Ursache Behebung
Bei Betätigen des
Schalterhebels läuft Gerät
nicht
Luftfilter an Wartungseinheit
verschmutzt Luftfilter wechseln
Schlauchkupplung lose korrekten Anschluss des Schlauches
überprüfen
Motor- oder Getriebeteile defekt Verschleißteile prüfen und ggf.
austauschen
Geräteteile verrostet, da Wasser in
Zuleitung oder Wartungseinheit defekt Teile bzw. Wartungseinheit prüfen und
ggf. austauschen
Schalterhebel lässt sich
schwer oder nicht drücken Ventilfeder gebrochen Ventil austauschen
Ventil durch Verschmutzung blockiert Ventil reinigen
Handgriff vereist Luftdruck zu hoch eingestellt Luftdruck regulieren auf 6 - 8 bar
Laufgeräusche Getriebe defekt/ verschlissen oder zu
wenig Schmiermittel im Getriebe
Öler Wartungseinheit auf vorgeschrie-
bene Ölmenge prüfen ggf. korrigieren
Getriebe kpl. und alle Lager prüfen,
reinigen und vor Montage leicht fetten
ggf. fehlerhafte Teile auswechseln
Entschwartungswalze hat
keine Durchzugskraft (läuft
schwergängig)
Verschmutzungen im Walzengehäuse
(besonders bei antreibenden oder
rotierenden Maschinenteile)
Verschmutzungen beseitigen
(antreibende oder rotierende Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen)
Tab. 1: Störungsliste
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fach-
kräften vorgenommen werden. Für Repara-
turen steht Ihnen unsere Serviceabteilung zur
Verfügung. Bitte wenden Sie sich im Falle
einer Reparatur an die nächstgelegene
Fachwerkstatt oder direkt an unser
Stammhaus.
Auf Wunsch können für die Reparaturwerkstatt
mit Fachkräften Ersatzteillisten nachgereicht
werden.
Defekte Geräte sollten
grundsätzlich nicht vor Ort
repariert werden, da norma-
lerweise das notwendige
Werkzeug, sowie die notwen-
dige Sauberkeit nicht gege-
ben sind. Dies gilt insbeson-
dere dann, wenn das defekte
Gerät in unmittelbarer räum-
licher Umgebung zur Lebens-
mittelverarbeitung steht.
Vor allen Instandsetzungs-
arbeiten das Gerät vom
Betriebsnetz trennen!
Grundsätzlich sollte das Gerät bei nicht ein-
deutig lokalisierbaren Fehlern unter Angabe
der Störungssymptome an S&W zur Reparatur
geschickt werden.
Für andere mögliche Fehler, welche vom An-
lagenbetreiber behoben werden können, gibt
möglicherweise die Störungsliste Aufschluss
über Ursache und Behebung der Störung.

Schmid & Wezel Seite / Page
11 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
8.Transport und Lagerung
Die Maschine muss in einem trockenen,
gelüfteten Raum gelagert werden.
Die Maschine ist nach Kapitel 6.3 zu reinigen
und in trockenem Zustand zu transportieren.
Es ist darauf zu achten, dass die Maschine
beim Transport nicht beschädigt wird.
9.Rücknahme
Geben Sie Altgeräte zum Entsorgen an das
Stammhaus zurück.

Schmid & Wezel Seite / Page
12 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
10. Technische Daten
Produktname: EFA 900 Handabschwarter
Produktnummer: 100 500 000
Bezeichnung Einheit Leistungsmerkmale
Leistung W 270 (Motorleistung)
Betriebsdruck bar 6
Luftverbrauch L/min 480
Empfohlene Schlauchweite mm 7
Anschlussgewinde Zoll G 1/8
Drehzahl min-1 420 (Walze)
Geräuschpegel dB(A) 81
Vibration m/s² 0,22
Gewicht g 1800
Tab. 2: Technische Daten
11. Maßskizze
Abb. 9 Maßskizze

Schmid & Wezel Seite / Page
13 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
12. Liste der Ersatz- und Verschleißteile
Handabschwarter EFA 900 (100500000)

Schmid & Wezel Seite / Page
14 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
POS-NR BENENNUNG ARTIKELNUMMER MENGE
1 Getriebe vst 007 012 517 1
2 Paßscheibe 003 012 638 3
3 Dichtring 001 344 121 1
4 Gehäuse 003 012 503 1
5 Senkschraube 001 326 426 2
6 Konusscheibe 003 012 847 1
7 Schnecke 003 012 515 1
8 Motor vst 008 012 508 2
8,1 Hinterplatte 007 006 842 1
8,2 Rotorspindel 003 012 510 1
8,3 Stator 003 003 537 1
8,4 Tellerfeder 001 314 105 2
8,5 Rotorschieber 003 012 639 5
8,6 Distanzbüchse 003 000 259 1
8,7 Rillenkugellager 001 342 104 1
8,8 Rillenkugellager 001 340 092 1
8,9 Vorderplatte 003 003 544 1
8,1 Sechskantmutter 003 001 015 1
8,11 Ritzel 003 012 531 1
9 Ventilgehäuse kpl 008 012 854 1
9,1 Ventilgehäuse vst 007 009 917 1
9,2 Schraube 003 005 129 1
9,3 Kegelfeder 003 001 445 1
9,4 O-Ring 001 312 617 1
9,5 O-Ring 001 312 602 1
9,6 Verschlußstopfen 001 368 628 1
9,7 Dämpfungsnippel 003 012 846 1
9,8 Dämpfung 003 006 834 1
9,9 Spannstift 001 308 105 1
9,1 Ventilhebel 003 005 122 1
9,11 Ventilbolzen 003 005 131 1
10 Gleitlager 003 012 504 1
11 Gewindebuchse 003 012 685 1
12 Schneckenrad 003 012 516 1
13 Passfeder 001 305 433 2
14 Gleitlager 003 012 687 1
15 Buchse 003 012 686 1
16 Mutter 003 012 690 1

Schmid & Wezel Seite / Page
15 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
Tab. 3: Ersatz- und Verschleißteilliste
17 Reinigungskralle 003 012 509 1
18 Senkschraube 001 326 419 2
19 Walzenachse 003 012 513 1
20 Zylinderschraube vst. 007 012 859 2
21 Zentrierring 003 012 026 1
22 Luftleitring 003 003 542 1
23 O-Ring 001 317 707 1
24 Scheibe 003 009 047 1
25 O-Ring 001 312 644 1
26 Schutzbügel 003 012 511 1
27 Zylinderschraube 002 000 228 2
28 Walze 003 012 512 2
29 Messerhalter vst. 007 014 024 1
29,1 Messerhalter 003 014 024 1
29,2 Zylinderschraube 001 326 101 2
29,3 Niederhalteblech 003 012 637 1
29,4 Messer 003 012 506 1
30 Walzengehäuse 003 014 242 1
Zubehör
/ Aufhängung vst. 007 012 860 1
/ Federzug 001 620 022 1
/ Wartungseinheit 001 367 024 1
/ EFA Spezial-Öl (5Liter ) 001 365 612 1

Schmid & Wezel Seite / Page
16 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
13. Konformitätserklärung

Schmid & Wezel Seite / Page
17 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
Contents
1.Operation, Scope of Supply, Accessories ......................................................... 18
1.1Symbols in this manual................................................................................. 18
1.2Intended use................................................................................................. 18
1.3Residual risks ............................................................................................... 18
1.4Who is permitted to operate the manual derinder?....................................... 18
1.5Changes and manipulations to the manual derinder..................................... 18
1.6Scope of delivery.......................................................................................... 18
1.7Accessories.................................................................................................. 19
2.Safety Instructions............................................................................................. 19
2.1General safety precautions........................................................................... 19
2.2Behaviour at the place of work ..................................................................... 19
3.Connecting and Starting Up .............................................................................. 19
3.1Installation .................................................................................................... 19
4.Handling............................................................................................................ 20
4.1Switching on................................................................................................. 21
4.2Switching off................................................................................................. 21
5.Assembly........................................................................................................... 21
5.1Changing the roller ....................................................................................... 21
6.Maintenance...................................................................................................... 22
6.1Blade changing............................................................................................. 22
6.2Maintenance unit .......................................................................................... 24
6.3Cleaning ....................................................................................................... 24
7.Repairs and troubleshooting.............................................................................. 25
7.1List of faults .................................................................................................. 25
8.Transport and Storage....................................................................................... 26
9.Returning Products............................................................................................ 26
10.Technical Data .................................................................................................. 27
11.Dimensional Drawing......................................................................................... 27
12.List of spare and wear parts.............................................................................. 28
13.Declaration of conformity................................................................................... 31

Schmid & Wezel Seite / Page
18 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
1.Operation, Scope of Supply,
Accessories
Note, read carefully!
This manual is intended for the unit operator.
Keep it in a safe place!
The derinder may only be operated:
in a technically safe condition, for its
intended use and in accordance with the
applicable safety and accident prevention
regulations,
with all the safety devices attached,
in accordance with the safety precautions,
and
after the operating personnel have read and
understood these instructions, especially
Chapter 2 "Safety instructions" and Chapter
3 "Connecting and Starting up".
1.1 Symbols in this manual
Hazard symbol:
The greatest care and attention
must be taken here.
Lack of attention can result in an
immediate risk of injury for
operating personnel or third
parties. Furthermore, the unit
may be damaged.
Information symbol:
Texts marked with this symbol
contain important information
and useful tips.
1.2 Intended use
The derinder is used to derind ham and pork
sides.
Manual derinders from Schmid & Wezel (S&W)
comply to the relevant safety regulations.
1.2.1 Unintended use
The unit is not equipped for any other form of
use. Should the operator wish to use the unit in
some other way, please consult Schmid &
Wezel GmbH & Co. (S&W) beforehand.
Use in any other way may result in a risk of
accidents and increased wear to the blade.
The user alone bears the liability for the
consequences of any other form of use.
The derinder may be hazardous when
operated by untrained personnel in an
improper manner or for unintended purposes.
1.3 Residual risks
There is a risk of injury from the derinding roller
and the sharp blade. Concentrate and be
careful when working. Wear personal
protective equipment.
1.4 Who is permitted to operate
the manual derinder?
The manual derinder may only be operated by
well-trained, experienced and therefore
authorised persons over 16 years of age.
Responsibilities during operation must be
clearly designated and observed.
The manual derinder must not be operated by
persons under the influence of alcohol,
medicine or drugs.
Maintenance and repair work requires special
knowledge and may therefore only be carried
out by trained, expert personnel.
1.5 Changes and manipulations to
the manual derinder
Unauthorised changes to the manual derinder
are forbidden for safety reasons.
Spare parts and accessories have been
specially developed for this manual derinder.
We explicitly draw your attention to the fact
that we do not recognise any spare parts or
special models that have been delivered by us.
The assembly and/or use of such products
may have a negative effect on the active and
passive safety of the product.
Any and all warranty provided by Schmid &
Wezel GmbH & Co lapses in case of damages
resulting from the use of non-authorised spare
parts and special models.
1.6 Scope of delivery
Manual Derinder
5 blades
Compressed-air hose
Hex wrench
Operating manual

Schmid & Wezel Seite / Page
19 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
1.7 Accessories
The order numbers for both parts delivered, as
well as spare parts, are contained in annex
"List of spare parts and wearing parts"
2.Safety Instructions
2.1 General safety precautions
Be sure to observe the following safety
measures when working with the manual
derinder.
Risk of injury!
Never reach into the area of
the roller while it is in
operation!
Improper use of the unit can
lead to parts being damaged!
Only use original spare parts
from EFA to guarantee the
unit functions perfectly!
Wear the recommended
personal protective
equipment!
Installation, repair and maintenance work
may only be carried out when units are
separated from their power supplies.
Operation presupposes that the operating
personnel has sufficient knowledge on the
use of the unit.
Training is provided by personnel from
Schmid & Wezel.
Installation, maintenance and repair work
may only be carried out by authorised and
qualified personnel
Select personal protection equipment
according to the regulations applicable on
the premises and to the accident prevention
regulations in force.
2.2 Behaviour at the place of work
Keep your place of work tidy. Untidiness
can lead to accidents.
Give consideration to environmental
influences. Ensure good lighting (min. 500
lux).
Keep other people away from your place of
work. Work in a concentrated and sensible
manner. Do not use the manual derinder
when you are unconcentrated and/or tired.
Do not wear loose clothing or jewellery as
these could become tangled up in moving
parts. Wear solid shoes when working.
Wear a hair net as a general rule!
Avoid abnormal body postures. Ensure a
safe working position and keep your
balance at all times.
Store the manual derinder in a safe place.
Store the unit in a dry place when not in
use.
Use only original EFA accessories. Use of
other accessories will void the warranty.
Furthermore, use of other tools or
accessories may also be potentially
injurious.
3.Connecting and Starting Up
3.1 Installation
Only connect the manual
derinder to the pressure
network when it is switched
off.
Caution!
Trip hazard!
Lay compressed air lines
outside of the working area.
The manual derinder is delivered ex works in a
condition ready for operation. It is operated
with compressed air.
Only operate the manual derinder with clean,
anhydrous and oiled air!
To do this, connect the unit to a maintenance
unit with filter pressure reducer, water
separator and oiler.

Schmid & Wezel Seite / Page
20 / 31
Ausführung / Version
10 / 2015
The filter pressure reducer should be installed
as near to the manual derinder as possible.
Prior to connection, blow through the
pressure hose to clear any soiling.
Set an operating pressure of max. 6 bar at
the filter pressure reducer.
Important information, e.g.
technical data sheets,
drawings and parts lists can
be found in annex .
3.1.1 Connecting to the air supply
duct
The compressed air hose of the manual
derinder is connected by a coupling (1) to the
maintenance unit (filter pressure reducer) (2).
Make sure the maintenance unit is installed in
the following order: water separator (3),
pressure manometer (4), oil mister (5).
Fig. 1: Connecting to the air supply duct
Adjust the maintenance unit so that 1-2 drops
of oil per minute are added to the air.
Alternatively, 1 drop of oil can be added after
every 20 operating cycles.
3.1.2 Filter pressure reducer
The air from compressed-air systems is usually
contaminated and has accumulated moisture.
A filter pressure reducer with water separator
should therefore be connected between the
compressed air system and the tool. This not
only controls the operating pressure but cleans
and drains the compressed air. This thereby
increases the benefit and lifetime of the
manual derinder.
You can purchase a suitable filter pressure
reducer on request from our sales department
at Schmid & Wezel.
3.1.3 Spring balancer
The manual derinder can optionally be
operated using a spring balancer. You can
purchase the appropriate spring balancer from
S&W.
4. Handling
The manual derinder is placed by hand on the
rind of the ham or the pork side, is then started
and pushed over the rind while applying light
pressure.
The rotating derinder thereby claws onto the
rind and pulls it over the blade. The strip of rind
that is cut off is then pushed out of the rear of
the manual derinder.
Risk of injury!
Keep your fingers away from
the hazard area of the rotating
roller in the unit head when
working with the manual
derinder!
Wear a cut-resistant chain link
glove on the hand holding the
ham!
Table of contents
Languages:
Other EFA Power Tools manuals