EGO Power+ HTX6500 User manual

OPERATOR'S MANUAL
56 VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS HEDGE TRIMMER
MODEL NUMBER HTX6500
EN 56 Volt lithium-ion cordless hedge trimmer 5
DE Kabellose heckenschere 56 Volt 13
FR Taille-daie sans l lithium-ion 56V 22
ES Cortasetos inalámbrico de 56 voltios 31
PT Corta-sebes sem fios de 56 volts 41
IT Tagliasiepi senza fili li-ion 56 volt 50
NL 56 Volt lithium-ion accuheggenschaar 59
DK 56 Volt lithium-ion akku hækkeklipper 68
SE 56 Volt lithium-ion-batteri sladdlös häcktrimmer 76
FI 56 Voltin litium-ion akkukäyttöinen pensasleikkuri 84
NO 56 Volt lithium-ion hekktrimmer uten ledning 92
RU Беспроводной кусторез литий-ионным
аккумулятором 56в 100
PL Bezprzewodowe nożyce do żywopłotu z baterią
litowo-jonową 56 woltów 110
CZ 56 voltová lithium-iontová bezdrátové nůžky
na živé ploty 119
SK 56v lítium-iônová bezdrôtové nožnice na živé ploty 127
HU 56 voltos vezeték nélküli lítium-ion sövénynyíró 135
RO Trimmer fără r pentru gard viu cu acumulator
de litiu ion de 56 volți 144
SL 56-voltni litij-ionski brezžični obrezovalnik žive meje 152
LT 56 voltų ličio jonų belaidis gyvatvorių pjūklas 160
LV 56 voltu litija jonu bezvadu dzīvžoga šķēres 168
GR Ασυρματο ψαλιδι μπορντουρας λιθιου - ιοντων 56 volt 177
TR 56 volt lityum-iyon kablosuz çit budama
makinesi 186
ET 56-voldise liitiumioonakuga juhtmeta
hekitrimmer 194
UK 56-вольтний літій-іонний акумуляторний
тример для живоплоту 202
BG Ножица За Жив Плет 211
HR Bežični šišač živice s 56-voltnom litij-ionskom
baterijom 220

D
B C
E
A
123
12
4
56
78
11
9
10
G
HI
F
JK
L
F-1 F-2
M
M-2
M-1

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX6500 5
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
WARNING: Residual risk! People with electronic
devices, such as pacemakers, should consult their phy-
sician(s) before using this product. Operation of electrical
equipment in close proximity to a heart pacemaker could
cause interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
and replacements should be performed by a qualied
service technician.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the expla-
nations with them deserve your careful attention and un-
derstanding. The symbol warnings do not, by themselves,
eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes
for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re,
and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARN-
ING, or CAUTION. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
WARNING:
The operation of any power tools can
result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when needed. We
recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eye-
glasses or standard safety glasses with side shields.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow
all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety Alert Indicates a potential personal
injury hazard.
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of injury,
user must read the operator’s
manual.
Do Not Expose
To Rain
WARNING: Do not use in the
rain or leave outdoors while it
is raining.
XX
Noise
Guaranteed sound power
level. Noise emission to the
environment according to
the European community’s
Directive.
CE This product is in accordance
with applicable EC directives.
WEEE
Waste electrical products
should not be disposed of with
household waste. Take to an
authorized recycler.
65cm Blade Length The length of the blade
Ø33 mm Cutting
Capacity
Max. Cutting capacity of the
blade
V Volt Voltage
Direct Current Type or a characteristic of
current
.../min Per Minute Revolutions per minute
mm millimeter Length or size
cm Centimeter Length or size
n0No Load Speed Rotational speed, at no load
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
pool tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
N O
#2
#1
Original instructions

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX6500 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX65006 7
EN
EN
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warning refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
◾Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
◾Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
◾Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
◾Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way.Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
◾Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
◾Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
◾Do not abuse the cord from battery pack . Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
◾When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
◾If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
◾Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
◾Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
◾Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
◾Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
◾Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
◾Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
◾If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
◾Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
◾Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
◾Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
◾Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustment,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
◾Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
◾Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
◾Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
◾Use the power tool, accessories and tool bites etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
◾Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
◾Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
◾Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
◾When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
◾Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
◾Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
◾Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in re,
explosion or risk of injury.
◾Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 100℃may cause explosion.
SERVICE
◾Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
◾Never service damaged battery pack. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
◾Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
◾Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
◾Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
◾Keep battery cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in shrubs and can
be accidentally cut by the blade.
◾Check the hedge for foreign objects before operating,
e.g. wire fences.
◾Only use the hedge trimmer with the guard properly
assembled. The use of the hedge trimmer without the
proper guard may result in serious personal injury.
◾Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and
result in serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
◾Do not charge the battery pack in rain, or in wet
locations.

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX6500 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX65008 9
EN
EN
◾Use only with the battery packs and chargers listed
below:
BATTERY PACK CHARGER
BAX1500 CHX5500E
◾The battery pack must be removed from the appliance
before it is scrapped.
◾Do not grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the hedge trimmer.
◾Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables
better control of the hedge trimmer in unexpected
situations.
◾Never allow children to operate the hedge trimmer.
◾Never remove or tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Never do anything to
interfere with the intended function of a safety device
or to reduce the protection provided by a safety device.
◾Check the blade and motor mounting bolts at frequent
intervals for proper tightness. Also, visually inspect
blade for damage (e.g., bent, cracked, and worn).
Replace the blade only with a blade from EGOTM.
◾Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could damage
the motor drive unit or cause personal injury.
◾If the equipment should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check immediately for the
◾The trimmer shall be used to cut stems less than
(33mm) thick.
◾Do not wash with a hose; avoid getting water in motor
and electrical connections.
◾Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
◾Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
◾Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If
you loan this tool to someone else, also loan these
instructions to them to prevent misuse of the product
and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFICATIONS
Voltage 56V
Blade speed 1800/min
Blade length 65cm
Cutting capacity 33mm
Blade Model AHB6500S
AHB6500 (Hardened)
Tool weight 3.9kg
Measured sound power level LWA
90.1dB(A)
K=2.9dB(A)
Sound pressure level at
operator’s ear LPA
80.1dB(A)
K=3dB(A)
Guaranteed sound power level
LWA
(according to 2000/14/EC)
93dB(A)
Vibration ah
Rear Handle 3.2m/s²
K=1.5m/s2
Front Handle 3.9m/s²
K=1.5m/s2
◾The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
◾The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value in which the
tool is used; In order to protect the operator, user should wear
gloves and ear protectors in the actual conditions of use.
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Hedge Trimmer 1
Shield 1
Operator’s Manual 1
DESCRIPTION
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER (Fig. A)
1. Tip Protector
2. Blade
3. Blade Guard
4. Front Switch Lever
5. Front Handle
6. Lock-off Button
7. Rear Switch Lever
8. Rear Handle
9. “U” hook
10. Socket
11. Hand Guard
12. Shield
WARNING: This product has been shipped completely
assembled. The hand guard shall never be removed during
use. Once damaged, replace it immediately by a qualied
service technician.
WARNING: The safe use of this product requires an
understanding of the information on the tool and in this
operator’s manual, as well as knowledge of the project
you are attempting. Before use of this product, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product
to make you careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields, along with hearing protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING: To prevent accidental starting that
could cause serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by EGOTM. The use of
attachments or accessories not recommended can result in
serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
Charge before rst use
To Install (Fig. B & C & D)
With aligned ▲logo respectively on the plug and the
hedge trimmer, insert the plug into the hedge trimmer un-
til the green seal completely disappearing into the socket.
Mount the battery cord into the “U” hook.
To Remove (Fig. E)
Release the battery cord from the “U” hook and pull the
plug out of the hedge trimmer.
STARTING/STOPPING THE HEDGE TRIMMER
Before operating, remove the shield and hold the trimmer
with both hands, one hand on the rear handle and the oth-
er on the front handle. Then check for balanced footing,
correct posture and a proper cutting distance.
WARNING: Always keep both hands on the hedge
trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and
operate the hedge trimmer with the other. Failure to heed
this warning may result in serious injury.
WARNING: When stopping the hedge trimmer,
switch the lock-off button to passion “OFF” before remove
the battery pack. Failure to follow this warning may cause
serious injury.
To Start
Push the lock-off button to position “ON” (Fig. F) and then
press the rear switch level. With rear switch level pressed,
continue pressing the front switch lever to start.
Fig. F parts description see below:
F-1 Lock-off Button
F-2 Rear Switch Lever
To Stop
Release either of the switch levers to stop it and switch
the lock-off button to position “OFF” to prevent accidental
start.
NOTICE: Both switch levers need to be pressed for the
hedge trimmer to start.
HOLDING THE HEDGE TRIMMER
With the blade away from you, hold the trimmer with two
hands, separately grasping the front and the rear handle.
Three holding directions can suit for different cutting
operations (Fig. G & H & I).

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX6500 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX650010 11
EN
EN
USING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: If the blade jams on any electrical cord
or line, DO NOT TOUTCH THE BLADE! IT CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue
to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle
or lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the blade from the line or
cord. Failure to heed this warning will result in serious
personal injury or possible death.
WARNING: To prevent serious personal injury, keep
hands away from blades. Do not attempt to remove cut
material or hold material to be cut when the blades are
moving. Make sure that the blades have totally stopped
and the battery pack is removed before clearing jammed
material from blades. Do not grasp the exposed cutting
blades or cutting edges when picking up or holding the
unit.
WARNING: Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects, such as cords, lights, wire, or string
which can become entangled in the cutting blade and
create a risk of serious personal injury.
WARNING: Avoid trimming too much at one time or
through the heavy shrubbery.This can cause the blades to
bind and slow, reducing the cutting efciency.
NOTICE: For new growth, a wide sweeping is suitable
for the stems fed directly into the cutting blade. For older
growth, a sawing movement is good for trimming the
thicker stems. A non-powered hand saw or pruning saw is
suggested for trimming the large stems first.
Top Cutting
Use a wide sweeping motion. A slight downward tilt of the
cutting blades in the direction of motion gives the best
cutting results. For better cutting effect, you might as well
use the string to guide the hedge level as Fig. J shown.
Side Cutting
When trimming the sides of the hedge, begin at the
bottom and cut upwards as Fig. K shown.
Tip Protector
The tip protector (Fig. L) is used to protect the outer end
of the blade.
Blade Guard
The outer part of the blades is shaped as blade guards
(Fig. M).
Fig. M parts description see below:
M-1 Blade
M-2 Blade Guard
WARNING: Always check that the blade guard is not
damaged or distorted. Replace it if it is bent or damaged.
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualied
service technician.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the product when cleaning
or performing any maintenance.
CLEANING
◾Use a soft brush to remove debris from all air intakes
and cutting blade.
◾To remove pitch and other sticky residue, spray the
blades with resin solvent. Run the motor briey so that
the solvent is evenly distributed.
◾Wipe the surface with a dry cloth.
WARNING: Never use water for cleaning your
trimmer. Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents. Use clean clothes to
remove dirt, dust, oil, grease, etc.
SHARPENING THE CUTTING BLADE
1. Remove the battery pack from your hedge trimmer.
2. AHB6500S: Clamp the blade assembly in a vise and
le the exposed cutting surface of each blade tooth.
Remove as little material as possible.
AHB6500 (With “ ” and “HARDENED” on the blade
surface): Clamp the blade assembly in a vice and
sharpen the exposed cutting surface with a diamond
le or low-speed grinder(Rotate speed<2500 min-1,
Feed speed<60mm/min, Mesh number>100).
Removing as little material as possible.
3. Remove the hedge trimmer from the vise and adjust
the unsharpened blade on the other side exposed.
Repeat the above procedures until all the blade teeth
sharpened.
NOTICE: Do not operate your hedge trimmer with dull or
damaged cutting blades. This may cause overload and
will give unsatisfactory cutting results.
NOTICE: A normal metal file is not applicable to sharpen
AHB6500 special blade.
NOTICE: When use a low-speed grinder (Rotate
speed<2500 min-1) to sharpen cutting blade, keep
watering the blade teeth continuously during grinding.
LUBRICATING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: Do not lubricate while the hedge trimmer
is still connected with battery or running.
Lubricating the blade
For best operation and longer blade life, lubricate the
hedge trimmer blade with light weight machine oil before
and after each use.
Remove the battery pack and lay the trimmer onto a at
surface. Apply the oil along the edge of the top blade
(Fig. N).
Lubricating the gear case
For best operation and longer lifetime, lubricate the hedge
trimmer gear case with a special grease (5-6g in #1 and
10-12g in #2 each time) after every 50 hours operation.
The special grease should meet the following require-
ments.
1. Belong to DIN51818: NLGI-2 cone penetration degree.
2. Composed of polyurea thickeners + synthetic
lubricating oil
3. Excellent low-temperature startup, EP, mechanical
shearing, abrasion resistance and oxidative stability
properties.
4. Operation temperature must contain -40~180°C.
Remove the battery plug and the two sealing screws (Fig. O).
Lubricating the gear case through the oil-hole.
NOTICE: Don‘t fully ll the gear case with grease.
TRANSPORTING AND STORING
◾Always place the shield on the blade before storing or
transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid
the sharp teeth of the blade.
◾Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
◾Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is
inaccessible to children.
◾Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and deicing salts.
WARNING: Blades are sharp.When handling the
blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective
gloves. Do not place your hand or ngers between blades
or in any position where they could get pinched or cut.
NEVER touch blades or service the unit with battery pack
installed.
Protecting the environment
Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate
collection facilities.
According to the European law 2012/19/
EU, electrical and electronic equipment
that is no longer usable, and according to
the European law 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately.
If electrical appliances are disposed of in
landlls or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and
well-being.

13KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX650012
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Hedge Trimmer does
not work.
◾The battery pack is not attached to the
hedge trimmer or no electrical contact
between the hedge trimmer and battery.
◾Reinsert the battery plug into the
hedge trimmer.
◾The battery pack is depleted. ◾Charge the battery pack with the
specied charger.
◾The lock button has not pushed to position
“ON” before pressing the switch levels. ◾Before using the trimmer, conrm the
lock button is unlocked.
◾The battery pack or hedge trimmer is
too hot. ◾Allow the battery pack or hedge
trimmer to cool until the temperature
to normal temperature.
◾The blade is jammed. ◾Remove the battery pack from the
tool. Remove the obstruction carefully
and then reinsert the battery and
restart the tool.
◾The hedge trimmer is overload. ◾Reduce the load of the machine.
Excessive vibration or
noise.
◾Dry or corroded blades. ◾Lubricate the blades.
◾Blades or blade support is bent. ◾Replace with a new blade or support.
Contact EGO service center for blade
or support replacement.
◾Bent or damaged teeth. ◾Replace with a new blade. Contact
EGO service center for blade
replacement.
◾Loose blade bolts. ◾Tighten the blade bolts. Using a
wrench, turn the bolt clockwise to
tighten.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG
WARNUNG: Restrisiko! Menschen mit elek-
tronischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten
ihren Arzt konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden.
Die Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe
zu Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störun-
gen des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und der Aus-
tausch von Teilen nur von qualizierten Servicetechnikern
durchgeführt werden.
WARNSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen Ihre
vollste Aufmerksamkeit und ihr Verständnis. Die Warn-
symbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren.
Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie
das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben,
einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“,
„WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der
unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
SYMBOL FÜR SICHERHEITSWARNUNGEN: Weist
auf GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT hin. Kann
zusammen mit anderen Symbolen oder Bildern verwendet
werden.
WARNUNG: Die Bedienung von Akku Geräten
kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen
geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende
Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine
Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenschutz, oder, falls
nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie mit der Be-
dienung der Akku Geräte beginnen.Wir empfehlen Ihnen,
einen Gesichtsschutz über Ihrer eigenen Brille oder eine
Standardsicherheitsbrille mit Seitenschutz zu tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole,
die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verste-
hen und befolgen Sie die Anweisungen auf der Maschine,
bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen
oder zu bedienen.
Sicherhe-
itswarnung
Weist auf mögliche Verletzu-
ngsgefahr hin.
Lesen Sie die
Bedienungsan-
leitung
Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung
lesen.
Vor Regen
schützen
WARNUNG: Nicht im Regen
verwenden oder bei Regen im
Freien liegen lassen.
XX
Geräusch
Garantierter Schallleistung-
spegel. Geräuschemission
an die Umgebung gemäß
Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft.
CE Dieses Produkt erfüllt die
anwendbaren EG-Richtlinien.
WEEE
Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie das Gerät zu
einem zugelassenen Recy-
clinghof.
65cm Messerlänge Die Länge des Messers
Ø33 mm Mähkapazität Max. Schnittleistung des
Messers
V Volt Spannung
Gleichstrom Art oder Eigenschaft der
Stromzufuhr
.../min pro Minute Umdrehungen pro Minute
mm Millimeter Länge oder Größe
cm Zentimeter Länge oder Größe
n0
Leerlaufdre-
hzahl Drehzahl im Leerlauf
Übersetzung der Originalanleitungen

14 15KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technische Angaben,
die mit diesem Werkzeug geliefert werden. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anleitungen kann
zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
Unter den Begriff „Elektrowerkzeug“ in den
Warnhinweisen fallen Ihre netzbetriebenen (d.h.
schnurgebundenen) oder akkubetriebenen (d.h.
schnurlosen) Elektrowerkzeuge.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
◾Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut
beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
◾Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
◾Halten Sie Schaulustige und Kinder beim Arbeiten
mit dem Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
◾Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur
Steckdose passen. Modizieren Sie den Stecker in
keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker
mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
◾Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
◾Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen
oder feuchten Bedingungen ein. Wenn Wasser
in das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
◾Das Kabel des Akkus darf nicht zweckentfremdet
werden. Das Netzkabel darf nicht zum Tragen,
Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs
aus der Steckdose verwendet werden. Das
Netzkabel muss vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen ferngehalten werden. Durch
beschädigte oder verknotete Kabel besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
◾Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den
Gebrauch im Freien geeignet ist. Die Verwendung
eines für den Einsatz im Freien geeigneten Kabels
reduziert die Stromschlaggefahr.
◾Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die
Stromschlaggefahr.
PERSONENSICHERHEIT
◾Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie das Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
◾Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch
eine für die jeweiligen Bedingungen geeignete
Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske,
rutschfeste Schuhe, Helm oder Gehörschutz lässt sich
die Verletzungsgefahr verringern.
◾Beugen Sie einem versehentlichen Starten
vor. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der
Aus-Position steht, bevor Sie das Werkzeug mit
der Stromquelle und/oder dem Akku verbinden,
es aufheben oder tragen. Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder
das Verbinden des Steckers bei betätigtem Schalter
fördert Unfälle.
◾Entfernen Sie alle Einstellschlüssel
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der noch
an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeuges
befestigt ist, kann zu Verletzungen führen.
◾Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten
Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie das
Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle
über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
◾Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr
Haar und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen
fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
◾Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
Absauganlage und an Auffangvorrichtungen
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Verwendung einer Staubauffangvorrichtung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
◾Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
häuger Benutzung entstandene Vertrautheit
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine
fahrlässige Handlung kann bereits im Bruchteil einer
Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
GEBRAUCH UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS
◾Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch
das passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten
besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen
Tempo erledigen.
◾Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
der Schalter sich nicht ein- und ausschalten lässt.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht durch den Schalter
bedienen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
◾Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
bzw. nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug
ab, sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, das Zubehör wechseln
oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche
vorsorglichen Sicherheitsmaßnahmen verringern die
Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt
einschaltet.
◾Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außer Reichweite von Kindern und lassen Sie
keine Personen, die mit dem Elektrowerkzeug
oder diesen Anleitungen nicht vertraut sind, das
Elektrowerkzeug benutzen.Elektrowerkzeuge sind
gefährlich in den Händen ungeübter Benutzer.
◾Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder
festsitzende Bauteile, Bruchstellen und sonstige
Umstände, die die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigen können. Lassen Sie beschädigte
Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie wieder
einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge.
◾Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden neigen weniger dazu, sich zu verklemmen
und sind einfacher zu kontrollieren
◾Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugteile usw. gemäß diesen Anleitungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Die Verwendung
des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, die von seinem
bestimmungsgemäßen Zweck abweichen, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
◾Halten Sie die Griffe und Griffächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffächen beeinträchtigen die sichere Handhabung
des Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen
zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
BENUTZUNG UND WARTUNG VON
AKKUWERKZEUGEN
◾Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung mit einem anderen Akkusatz ein Brandrisiko
darstellen.
◾Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit dem
zu diesem Zweck entwickelten Akkusatz. Die
Verwendung von anderen Akkusätzen birgt das Risiko
in sich, das Verletzungen verursacht werden und ein
Feuer entstehen könnte.
◾Wenn der Akkusatz nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen metallischen Objekten
fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallobjekten, die eine Verbindung zwischen
den Batteriekontakten herstellen können.
Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann
Verbrennungen oder ein Feuer verursachen.
◾Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der
Flüssigkeit in Berührung gekommen sind, spülen
Sie mit Wasser. Falls Flüssigkeit in die Augen
geraten ist, suchen Sie zudem einen Arzt auf. Aus
dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen
oder Verbrennungen verursachen.
◾Beachten Sie alle Ladeanleitungen und
laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht
außerhalb des in den Anleitungen angegebenen
Temperaturbereichs auf. Das unsachgemäße
Auaden oder Laden außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akku beschädigen und
die Brandgefahr erhöhen.

16 17KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
DE
◾Benutzen Sie keinen Akku oder ein Werkzeug, das
beschädigt oder umgebaut wurde. Beschädigte
oder umgebaute Akkus können sich unvorhergesehen
verhalten, wodurch möglicherweise ein Brand, eine
Explosion oder Verletzungen verursacht werden.
◾Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug keinem
Feuer oder extremem Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 100℃können eine Explosion
verursachen.
REPARATUR
◾Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualizierten Fachkraft und nur mit identischen
Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird gewährleistet,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt
wird.
◾Reparieren Sie unter keinen Umständen einen
beschädigten Akku. Die Reparatur von Akkus sollte
ausschließlich von dem Hersteller oder autorisierten
Serviceanbietern vorgenommen werden.
WARNHINWEISE ZUR HECKENSCHERE
◾Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten
Sie Schnittgut, wenn die Messer in Bewegung
sind. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der
Aus-Position ist, wenn Sie eingeklemmtes Material
entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der
Arbeit mit der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
◾Tragen Sie die Heckenschere am Griff und nur
wenn das Schneidmesser stillsteht. Wenn Sie
die Heckenschere transportieren oder lagern,
befestigen Sie immer die Schutzabdeckung der
Schneidvorrichtung. Die sachgemäße Handhabung der
Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die
Schneidmesser reduzieren.
◾Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Halteächen fest, da das Schneidmesser
versteckte Kabel berühren könnte. Schneidmesser,
die mit einem „Strom führenden“ Kabel in Berührung
kommen, können zu den freiliegenden Metallteilen
des Elektrowerkzeugs Strom leiten und dem Benutzer
einen Stromschlag verpassen.
◾Halten Sie das Akkukabel vom Schnittbereich fern.
Während der Arbeiten kann das Kabel von Büschen
oder Hecken verdeckt werden und vom Messer
versehentlich durchtrennt werden.
◾Untersuchen Sie die Hecke vor dem Schneiden auf
Fremdkörper, z.B. Drahtzäune.
◾Benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn die
Schutzabdeckung korrekt angebracht ist. Die
Verwendung der Heckenschere ohne geeignete
Schutzabdeckung kann zu schweren persönlichen
Verletzungen führen!
◾Benutzen Sie beim Gebrauch der Heckenschere
beide Hände. Die Benutzung nur einer Hand
kann zum Kontrollverlust führen und schwere
Verletzungen verursachen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
◾Laden Sie den Akkusatz nicht im Regen oder an
nassen Orten auf.
◾Verwenden Sie nur die Akkusätze und Ladegeräte, die
hier aufgelistet sind.
AKKU LADEGERÄT
BAX1500 CHX5500E
◾Vor dem Entsorgen muss der Akku aus dem Gerät
entfernt werden.
◾Greifen Sie nicht die freiliegenden Messer oder
Schneiden, wenn Sie die Heckenschere aufheben oder
halten.
◾Nicht auf Leitern, Dächern, Bäumen oder anderen
instabilen Untergründen verwenden. Ein sicherer
Halt auf festen Flächen ermöglicht es Ihnen, die
Heckenschere auch in unerwarteten Situationen sicher
kontrollieren zu können.
◾Lassen Sie niemals Kinder die Heckenschere benutzen.
◾Manipulieren oder entfernen Sie niemals die
Sicherheitsvorrichtungen. Prüfen Sie regelmäßig, ob
sie ordnungsgemäß funktionieren. Tun Sie niemals
etwas, das die bestimmungsgemäße Funktion einer
Sicherheitsvorrichtung beeinträchtigt oder den durch
eine Sicherheitsvorrichtung bereitgestellten Schutz
reduziert.
◾Benutzen Sie die Heckenschere niemals, wenn die
passenden Schutzabdeckungen, Platten oder andere
Sicherheitsvorrichtungen nicht befestigt sind.
◾Wechseln Sie die Klinge aus, falls sie verbogen
oder gesprungen ist. Eine unsymmetrische Klinge
verursacht Vibrationen, die den Motorantrieb
beschädigen oder Verletzungen von Personen
verursachen können.
◾Falls das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt,
schalten Sie den Motor aus und suchen Sie sofort nach
der Ursache.
◾Die Schere sollte zum Schneiden von Stängeln, die
dünner als (33mm) sind, verwendet werden.
◾Waschen Sie das Gerät nicht mit dem Wasserschlauch;
lassen Sie kein Wasser in den Motor und die
elektrischen Verbindungen gelangen.
◾Folgen Sie den Anleitungen zum Ölen und Auswechseln
des Zubehörs.
◾Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
oder Fett.
◾Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um
Andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen.
Wenn Sie das Gerät an Andere verleihen, dann verleihen
Sie auch diese Anleitung, um der falschen Handhabung
und damit möglichen Verletzungen vorzubeugen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
TECHNISCHE DATEN
Spannung 56V
Messergeschwindigkeit 1800/min
Schnittlänge 65cm
Schnittleistung 33mm
Klingenmodell AHB6500S
AHB6500 (Gehärtet)
Werkzeuggewicht 3,9kg
Gemessener
Schallleistungspegel LWA
90,1dB(A)
K=2,9dB(A)
Schalldruckpegel am Ohr des
Bedieners LPA
80,1dB(A)
K=3dB(A)
Garantierter Schallleistung-
spegel LWA (nach 2000/14/EG) 93dB(A)
Vibration ah
Hinterer Griff 3,2m/s²
K=1,5m/s2
Vorderer Griff 3,9m/s²
K=1,5m/s2
◾Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert wurde in
Übereinstimmung mit einer Standard-Testmethode
gemessen und kann verwendet werden, um
Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
◾Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert kann auch
als einleitende Feststellung der Belastung verwendet
werden.
HINWEIS: Die Schwingungs-Emission während der
tatsächlichen Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann vom
angegebenen Wert abweichen. Um den Bediener zu
schützen, sollte man unter den tatsächlichen Bedingungen
Handschuhe und Gehörschutz tragen
PACKLISTE
TEILNAME MENGE
Heckenschere 1
Klingenschutz 1
Bedienungsanleitung 1
BESCHREIBUNG
AUFBAU (Abb. A)
1. Schutzkappe der Spitze
2. Messer
3. Messerschutz
4. Vorderer Schalthebel
5. Vorderer Griff
6. Entriegelungsschalter
7. Hinterer Schalthebel
8. Hinterer Griff
9. „U“-Haken
10. Buchse
11. Handschutz
12. Schutz
WARNUNG: Dieses Produkt wird komplett montiert
geliefert. Beim Gebrauch darf der Handschutz nicht entfernt
werden. Wenn er beschädigt ist, muss er von einem
geschulten Servicetechniker sofort ausgetauscht werden.
WARNUNG: Der sichere Umgang mit diesem Produkt
erfordert sowohl das Verstehen der Informationen auf dem
Werkzeug und in dieser Anleitung als auch Wissen über
die Arbeitsaufgabe, das Sie vorhaben. Machen Sie sich vor
der Nutzung des Produkts mit allen Bedienmerkmalen und
Sicherheitsregeln vertraut.
BEDIENUNG
WARNUNG: Vermeiden Sie es, dass die Vertrautheit
mit dem Produkt zu Nachlässigkeit führt. Denken Sie daran,
dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften
Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz
mit Seitenschutz und einen Gehörschutz. Wenn Sie das
unterlassen, kann es dazu kommen, dass Objekte in Ihre
Augen geschleudert werden oder dass Ihnen andere
mögliche ernsthafte Verletzungen widerfahren.

18 19KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
DE
WARNUNG: Um einen unbeabsichtigten Geräteanlauf
bei der Montage von Teilen, bei Einstellarbeiten, beim
Reinigen oder bei Nichtgebrauch zu verhindern, muss der
Akku vom Gerät abgenommen werden. Andernfalls besteht
schwere Verletzungsgefahr.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Zusätze oder
Zubehörteile, die nicht von EGOTM empfohlen worden sind.
Die Verwendung von anderen und nicht empfohlenen
Zusätzen oder Zubehörteilen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Untersuchen Sie vor jedem Gebrauch das gesamte Produkt
und prüfen Sie, ob Teile beschädigt, gelockert sind oder
fehlen, z. B. Schrauben, Muttern, Bolzen, Kappen usw. Ziehen
Sie alle Befestigungen und Kappen gut fest und benutzen Sie
dieses Produkt erst, wenn alle fehlenden oder beschädigten
Teile ersetzt worden sind.
ANBRINGEN/ABNEHMEN DES AKKUS
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Anschließen (Abb. B & C & D)
Richten Sie das ▲Logo am Stecker und an der Hecken-
schere aufeinander aus und schieben Sie den Stecker in
die Heckenschere, bis die grüne Dichtung vollständig in
der Buchse verschwunden ist.
Befestigen Sie das Akkukabel am „U“-Haken.
Abnehmen (Abb. E)
Lösen Sie das Akkukabel vom „U“-Haken und ziehen Sie
den Stecker aus der Heckenschere.
STARTEN/STOPPEN DER HECKENSCHERE
Nehmen Sie den Messerschutz vor Arbeitsbeginn ab und
halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen fest.
Dabei ergreift eine Hand den hinteren und die andere den
vorderen Griff. Sorgen Sie anschließend für einen festen
Stand, die korrekte Haltung und einen angemessenen
Sicherheitsabstand beim Schneiden.
WARNUNG: Lassen Sie immer beide Hände an den
Griffen der Heckenschere. Halten Sie niemals Büsche
mit einer Hand und bedienen Sie die Heckenschere mit
der anderen. Die Missachtung dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG: Wenn Sie die Heckenschere anhalten,
stellen Sie den Entriegelungsschalter auf „OFF“, bevor
Sie den Akku entfernen.Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen.
Starten
Stellen Sie den Entriegelungsschalter auf „ON“ (Abb. F)
und drücken Sie dann den hinteren Schalter. Halten Sie
den hinteren Schalter gedrückt und drücken Sie weiter
den vorderen Schalter zum Starten des Geräts.
Teilebezeichnung der Abb. F:
F-1 Entriegelungsschalter
F-2 Hinterer Schalthebel
Anhalten
Lassen Sie einen der Schalthebel los, um das Gerät
anzuhalten, und stellen Sie den Entriegelungsschalter auf
„OFF“, um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern.
HINWEIS: Zum Einschalten der Heckenschere müssen
beide Schalthebel gedrückt werden.
HALTEN DER HECKENSCHERE
Halten Sie die Heckenschere mit dem Messer vom Körper
abgewandt mit beiden Händen jeweils am vorderen und
hinteren Griff fest. Für verschiedene Schneidearbeiten
empfehlen sich drei Haltepositionen (Abb. G & H & I).
BENUTZUNG DER HECKENSCHERE
WARNUNG: Falls das Messer in einem Elektrokabel
bzw. einer Elektroleitung festsitzt, AUF KEINEN FALL
DAS MESSER BERÜHREN! MÖGLICHERWEISE FLIESST
STROM UND ES BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR.
Halten Sie die Heckenschere weiterhin am isolierten
hinteren Griff fest oder legen Sie die Heckenschere mit
einem gewissen Sicherheitsabstand auf den Boden.
Stellen Sie die Stromversorgung der beschädigten Leitung
oder des Kabels ab, bevor Sie versuchen, das Messer aus
der Elektroleitung zu entfernen. Andernfalls kann es zu
schweren oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
vermeiden, halten Sie die Hände von den Klingen fern.
Versuchen Sie nicht, Schnittgut zu entfernen oder das
Schnittgut zu halten, wenn die Klingen in Bewegung
sind. Stellen Sie sicher, dass die Klingen komplett
stillstehen und der Akkusatz entfernt wurde, bevor Sie
Schnittgut, das sich zwischen den Klingen verfangen hat,
entfernen. Greifen Sie nicht die freiliegenden Klingen oder
Schneiden, wenn Sie das Gerät aufnehmen oder halten.
WARNUNG: Räumen Sie den Arbeitsbereich vor
jedem Gebrauch auf. Entfernen Sie alle Objekte wie
Kabel, Lichter, Draht oder Schnur, die sich in den Klingen
verheddern und eine Gefahr von schweren Verletzungen
darstellen können.
WARNUNG: Schneiden Sie nicht zu viele oder zu
starke Sträucher auf einmal ab. Die Messer könnten
verkanten. Das Werkzeug würde dadurch abgebremst und
könnte nicht mehr effizient arbeiten.
HINWEIS: Beim Schneiden neuer Pflanzen eignet sich
eine weite Schwenkbewegung, um dem Schneidmesser
die Stängel direkt zuzuführen. Bei älteren Pflanzen sollte
eher eine Sägebewegung zum Beschneiden dickerer
Stämme ausgeführt werden. Eine Handsäge oder
Baumsäge ohne Motorantrieb kommt für das Schneiden
starker Stämme als erstes in Frage.
Spitzen schneiden
Führen Sie eine weite Schwenkbewegung aus. Wenn Sie
die Messer in der Bewegungsrichtung beim Schneiden
leicht nach unten neigen, erzielen Sie den besten Schnitt.
Einen gleichmäßigeren Schnitt erhalten Sie, wenn Sie die
Heckenhöhe vorher mit einer Richtschnur kennzeichnen
(siehe Abb. J).
Seiten schneiden
Wenn Sie die Seiten der Hecke schneiden, beginnen Sie
unten und schneiden Sie nach oben (siehe Abb. K).
Schutzkappe der Spitze
Die Schutzkappe der Spitze (Abb. L) erleichtert das
Schneiden in Boden- oder Wandnähe und schützt die
Spezialklingen gleichzeitig vor Beschädigungen.
Messerschutz
Der äußere Messerteil ist wie der Messerschutz geformt
(Abb. M).
Teilebezeichnung der Abb. M:
M-1 Messer
M-2 Messerschutz
WARNUNG: Prüfen Sie den Messerschutz immer
auf Schäden oder Verzug. Bei Verzug oder Beschädigung
auswechseln.
WARTUNG
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann
Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. Um die
Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten
alle Reparaturen nur von qualizierten Servicetechnikern
durchgeführt werden.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
vermeiden, entfernen Sie immer den Akkusatz aus
dem Produkt, wenn Sie das Gerät säubern oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
REINIGUNG
◾Entfernen Sie mithilfe einer weichen Bürste
Ablagerungen aus allen Lufteinlässen und der Klinge.
◾Um Harz oder andere klebende Rückstände zu
entfernen, sprühen Sie die Klingen mit einem Harzlöser
ein. Lassen Sie den Motor kurz laufen, damit das
Lösungsmittel gleichmäßig verteilt wird.
◾Wischen Sie die Oberäche mit einem trockenen Tuch
ab.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Wasser, um
Ihre Heckenschere zu reinigen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die
meisten Kunststoffe können durch verschiedene Arten
von handelsüblichen Lösungsmitteln beschädigt werden.
Nehmen Sie einen sauberen Lappen, um Schmutz, Staub,
Öl, Fett usw. zu entfernen.
SCHÄRFEN DES MESSERS
1. Nehmen Sie den Akkusatz aus der Heckenschere.
2. AHB6500S: Das Klingenmodul in einen Schraubstock
spannen und die freiliegende Schnittäche der
einzelnen Zähne abfeilen.So wenig Material wie
möglich entfernen.
AHB6500S (Mit “ ” und “GEHÄRTET” auf der
Klinge): Das Klingenmodul in einen Schraubstock
spannen und die freiliegende Schnittäche mit einer
Diamantfeile oder einem langsamen Schleifgerät
schärfen abfeilen (Umdrehungen <2500 min-1,
Vorschub <60mm/min, Mesh >100).
3. Nehmen Sie die Heckenschere aus dem
Schraubstock und passen Sie die ungeschärfte
Klinge auf der anderen freiliegenden Seite an.
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, bis
alle Messerzähne geschärft sind.
HINWEIS: Benutzen Sie Ihre Heckenschere nicht mit
stumpfen oder beschädigten Messern. Dies kann zu einer
Überlastung und mangelhaften Schnittergebnissen führen.
HINWEIS: Eine normale Metallfeile eignet sich nicht zum
Schärfen des AHB6500 Spezialmessers.
HINWEIS: Wenn Sie ein niedertouriges Schleifgerät
(Drehgeschwindigkeit < 2500 min-1) zum Schärfen
des Messers benutzen, wässern Sie die Messerzähne
kontinuierlich während des Schleifvorgangs.

20 21KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
DE
SCHMIEREN DER HECKENSCHERE
WARNUNG: Schmieren Sie die Heckenschere nicht,
solange sie noch mit dem Akku verbunden ist oder lauft.
Schmieren des messers
Fur einen optimalen Betrieb und eine langere Mess-
er-Nutzungsdauer schmieren Sie das Heckenscheren-
messer mit einem leichten Maschinenol vor und nach
jedem Gebrauch.
Entfernen Sie den Akku und legen Sie die Heckenschere
auf eine ebene Flache. Tragen Sie das Ol entlang des
Randes des oberen Messers auf. (Abb. N).
Schmieren des getriebes
Fur einen optimalen Betrieb und eine langere Nutzungs-
dauer schmieren Sie das Heckenscherengetriebe mit
einem Spezialschmierstoff ( 5-6 g in #1 und 10-12 g in #2
jedes Mal) nach jeweils 50 Stunden Betrieb.
Der Spezialschmierstoff sollte die folgenden Anforderun-
gen erfullen.
1. Konuspenetration nach DIN51818: NLGI-2
2. Zusammensetzung aus Polyharnstoff-Verdicker +
synthetischem Schmierol
3. Ausgezeichnete Eigenschaften in Bezug auf
Hochfahren bei niedrigen Temperaturen, EP,
mechanische Scherung, Abriebfestigkeit und
Oxidationsstabilitat
4. Betriebstemperatur muss den Bereich -40~180°C
umfassen.
Entfernen Sie die beiden Akkustecker und die zwei Ver-
schlussschrauben (Abb. O). Schmieren Sie das Getriebe
durch die Oloffnung.
HINWEIS: Das Getriebegehäuse nicht vollständig mit Fett
befüllen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
◾Bringen Sie stets den Messerschutz am Messerblatt
an, bevor Sie die Heckenschere einlagern oder
transportieren. Nehmen Sie sich vor den scharfen
Zähnen des Messers in Acht.
◾Reinigen Sie die Heckenschere gründlich, bevor Sie
sie lagern.
◾Lagern Sie die Heckenschere im Haus an einem
trockenen Ort, der nicht für Kinder erreichbar ist.
◾Halten Sie sie von zersetzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien oder Tausalzen fern.
WARNUNG: Die Klingen sind scharf.Wenn Sie die
Klingeneinheit handhaben, tragen Sie rutschfeste, robuste
Schutzhandschuhe. Legen Sie nicht Ihre Hand oder Fin-
ger zwischen die Klingen oder an eine Stelle, an der sie
eingeklemmt oder geschnitten werden können. Berühren
oder warten Sie die Klingen NIEMALS, wenn der Akkusatz
eingelegt ist.
Schützen Sie die Umwelt
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall, nutzen Sie
separate Sammelstellen.
Gemäß der europäischen Rechtsnorm
2012/19/EG müssen elektrische und elek-
tronische Geräte, die nicht mehr benutzt
werden, separat gesammelt werden.
Dasselbe trifft gemäß der europäischen
Rechtsnorm 2006/66/EG auch auf defekte
oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien
oder Schutthalden entsorgt werden, dann
können gefährliche Substanzen ins Grund-
wasser sickern und in die Nahrungskette
übergehen, was Ihre Gesundheit und Ihr
Wohlbenden beeinträchtigen kann.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Heckenschere funk-
tioniert nicht.
◾Der Akku ist nicht an der Heckenschere
angeschlossen oder es besteht
kein elektrischer Kontakt zwischen
Heckenschere und Akku.
◾Verbinden Sie den Akkustecker wieder
mit der Heckenschere.
◾Der Akku ist leer. ◾Laden Sie den Akku mit dem
vorgeschriebenen Ladegerät auf.
◾Der Entriegelungsschalter wurde vor dem
Drücken der Schalthebel nicht auf „ON“
gestellt.
◾Stellen Sie vor der Benutzung der
Heckenschere sicher, dass der
Entriegelungsschalter gelöst ist.
◾Der Akku oder die Heckenschere ist zu
heiß. ◾Lassen Sie den Akku oder die
Heckenschere auf die normale
Temperatur abkühlen.
◾Die Klinge ist blockiert. ◾Entfernen Sie den Akku aus dem
Werkzeug. Entfernen Sie vorsichtig die
Blockade, setzen Sie den Akku wieder
ein und starten Sie das Werkzeug.
◾Die Heckenschere ist überlastet. ◾Verringern Sie die Belastung der
Maschine.
Übermäßig starke
Vibrationen oder lautes
Geräusch.
◾Trockene oder verrostete Klingen. ◾Schmieren Sie die Messer.
◾Klingen oder Klingenhalterung sind
verbogen. ◾Montieren Sie ein neues Messer oder
eine neue Halterung. Kontaktieren Sie
das EGO Servicecenter, um Messer
oder Halterung auswechseln zu
lassen.
◾Verbogene oder beschädigte Zähne. ◾Montieren Sie ein neues Messer.
Kontaktieren Sie das EGO-
Servicezentrum zwecks Reparatur.
◾Gelockerte Schrauben an der Klinge. ◾Ziehen Sie die Schrauben der
Klinge an. Ziehen Sie die Schraube
im Uhrzeigersinn mit einem
Schraubenschlüssel an.
GARANTIE
EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN
Sämtliche Bedingungen der GEO Garantie nden Sie auf der Website egopowerplus.com.

TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 2322
FR
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Risques résiduels ! Les per-
sonnes portant des appareils électroniques, par exemple
des stimulateurs cardiaques, doivent consulter leur(s)
médecin(s) avant d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un
équipement électrique près d’un stimulateur cardiaque
peut provoquer des interférences ou la panne du stimula-
teur cardiaque.
AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité et la
abilité, toutes les réparations et tous les changements de
pièce doivent être effectués par un réparateur qualié.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Les symboles de
sécurité et les explications les accompagnant doivent être
lus avec attention et compris. Les symboles de mise en
garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les
dangers.
Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à
des mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez impéra-
tivement toutes les consignes de sécurité de ce manuel
d’utilisation, y compris les symboles de mise en garde de
sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et «
ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Ne pas respectez
toutes les consignes listées ci-après peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ
: Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une
PRÉCAUTION. Peut être utilisé en conjonction d’autres
symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos
yeux, ce qui peut provoquer des lésions oculaires graves.
Avant de mettre un outil électrique en marche, portez
toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécu-
rité avec boucliers latéraux, ou un masque facial intégral
quand cela est nécessaire. Nous vous recommandons
de porter un Masque de Sécurité à Vision Panoramique
par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécu-
rité standards avec boucliers latéraux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur le produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer
de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de
sécurité
Indique un danger potentiel de
blessure corporelle.
Lire le manuel
d’utilisation.
An de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
le manuel d’utilisation.
Ne pas exposer
à la pluie.
AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser sous la pluie et ne pas
laisser dehors quand il pleut.
XX
Bruit
Niveau de puissance acous-
tique garanti. Émission de
bruit dans l’environnement
conformément à la directive
CE.
CE Ce produit est conforme aux
directives CE applicables.
DEEE
Les produits électriques us-
agés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Apportez-les dans un centre
de recyclage agréé.
65cm
Longueur de la
lame Longueur de la lame
Ø33 mm Capacité de
coupe
Capacité de coupe maximale
de la lame
V Volt Tension
Courant
continu
Type ou caractéristique du
courant
.../min Par minute Rotations par minute
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
n0Régime à vide Vitesse de rotation sans
charge
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les mises en
garde, instructions, illustrations et spécications
fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter
toutes les instructions listées dans ce manuel d’utilisation
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le
secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
◾Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée.
Les aires de travail en désordre ou mal éclairées
augmentent les risques d’accident.
◾N’utilisez pas les outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles pouvant enammer
poussières et vapeurs.
◾Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés quand vous utilisez un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
◾La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise électrique. Ne modiez jamais la che
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse. Les ches
non modiées et les prises électriques appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
◾Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié
à la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
◾N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc
électrique.
◾Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de la
batterie. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre
jamais en contact avec de l’huile, des pièces
mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais
exposé à de la chaleur. Les cordons d’alimentation
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
◾Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
un usage en extérieur permet de réduire le risque de
choc électrique.
◾Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque
de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
◾Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation
d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise
de l’alcool, de stupéants ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut provoquer des blessures corporelles
graves.
◾Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque antipoussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
◾vitez les démarrages accidentels. Vériez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher l’outil dans une prise
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Transporter un outil électrique les doigts
sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans
une alimentation électrique alors que son interrupteur
marche/arrêt est dans la position marche favorise les
accidents.
Traduction de la notice d’origine

TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 2524
FR
FR
◾Retirez les clés de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé de réglage ou
de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut provoquer des blessures corporelles.
◾N’essayez pas d’atteindre des endroits difciles à
atteindre. Ayez toujours des appuis des pieds stables
et conservez constamment un bon équilibre. Cela vous
garantit un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas
de situations inattendues.
◾Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux
et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
◾Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
◾Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et à ne
pas vous mettre à ne plus respecter les principes
de sécurité à cause de la familiarité acquise par
les utilisations fréquentes des outils. La négligence
peut provoquer des blessures graves en une fraction
de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
◾Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté au travail à effectuer. L’outil
électrique adéquat vous permettra de mieux accomplir
le travail avec plus de sécurité et au rythme pour
lequel il a été conçu.
◾N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet plus de l’allumer ou
de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
◾Débranchez la che de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
◾Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne laissez aucune personne
non familiarisée avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
◾Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Inspectez-les pour vérier qu’aucune pièce mobile
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
affecter leur fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, il doit être réparé avant d’être
utilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
◾Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
affûtés et propres. Des accessoires de coupes bien
entretenus et bien affûtés risquent moins de se coincer
et facilitent le contrôle de l’outil.
◾Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
les conditions d’utilisation et le travail à effectuer.
Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
◾Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de
manière sûre en cas de situations inattendues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
◾La batterie ne doit être rechargée qu’avec le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie peut présenter un risque
d’incendie s’il est utilisé avec une batterie différente.
◾Utilisez les outils électriques exclusivement
avec les batteries spéciées. L’utilisation de toute
autre batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
◾Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit
être rangée loin de tout objet métallique, tel que
trombone, pièce de monnaie, clé, clou, vis et tout
autre petit objet métallique qui risquerait de mettre
en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.
◾Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la
batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
◾Respectez toutes les instructions de recharge
et ne rechargez pas la batterie ou l’outil quand
la température ambiante est en dehors de la
plage spéciée dans les instructions. La recharge
incorrecte ou à des températures hors de la plage
spéciée peut endommager la batterie et accroître le
risque d’incendie.
◾N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries modiées ou endommagées
peuvent avoir un comportement imprévisible
provoquant un incendie, une explosion ou un risque
de blessure.
◾N’exposez pas la batterie ou l’outil à des ammes
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 100℃peut
provoquer une explosion.
RÉPARATION
◾Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques. Cela permet de
préserver la sécurité d’utilisation de l’outil.
◾Ne faites jamais réparer une batterie endommagée.
La réparation des batteries doit toujours être effectuée
par le fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES TAILLE-HAIES
◾Veillez à maintenir toutes les parties de votre corps
éloignées des lames. N’essayez pas de retirer du
matériau coupé ni de tenir le matériau à couper
quand les lames sont en mouvement. Vériez
que l’interrupteur marche/arrêt de l’outil est sur
la position arrêt avant d’enlever des matériaux
coincés. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
du taille-haie peut sufre pour provoquer de graves
blessures corporelles.
◾Portez le taille-haie par sa poignée quand ses
lames sont à l’arrêt. Remettez toujours le fourreau
sur les lames avant de ranger ou de transporter le
taille-haie. Manipuler correctement le taille-haie
permet de réduire les risques de blessures corporelles
dus aux lames.
◾Tenez l’outil électrique exclusivement par ses
surfaces de préhension isolantes, car les lames
peuvent entrer en contact avec des câbles
électriques non visibles. Si les lames entrent en
contact avec un câble électrique sous tension, les
parties métalliques non carénées de l’outil électrique
peuvent se retrouver sous tension et l’opérateur risque
de subir un choc électrique.
◾Maintenez le cordon d’alimentation de la batterie
éloigné de la zone de coupe. Pendant l’utilisation,
le cordon d’alimentation peut être caché par des
branchages et être accidentellement sectionné par la
lame de l’outil.
◾Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour détecter
les objets étrangers, par exemple des clôtures en ls
métalliques.
◾Utilisez toujours le taille-haie avec le protège-main
correctement assemblé. L’utilisation du taille-haie
sans le protège-main approprié peut provoquer des
blessures corporelles graves !
◾Tenez le taille-haie à deux mains pendant son
utilisation. Tenir l’outil d’une seule main peut
provoquer la perte de contrôle de l’outil et des
blessures corporelles graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
◾Ne rechargez pas la batterie sous la pluie ni dans les
endroits mouillés.
◾Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs
listés ci-dessous.
BATTERIE CHARGEUR
BAX1500 CHX5500E
◾La batterie doit être retirée de l’outil avant la mise au
rebut.
◾Ne saisissez pas les lames et les bords de coupe non
protégés lorsque vous saisissez ou tenez l’outil.
◾N’utilisez pas l’outil sur une échelle, un toit, un arbre,
ni aucun autre support instable. Des appuis stables
sur une surface solide permettent d’avoir un meilleur
contrôle du taille-haie en cas de situations inattendues.
◾Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil.
◾Ne retirez jamais et ne modiez jamais les dispositifs
de sécurité. Contrôlez régulièrement leur bon
fonctionnement. Ne faites jamais rien qui pourrait
interférer avec la fonction prévue d’un dispositif de
sécurité ou qui pourrait réduire la protection fournie
par un dispositif de sécurité.
◾Inspectez fréquemment les boulons de xation
du moteur et de la lame pour vérier qu’ils sont
correctement serrés. Inspectez également visuellement
la lame pour vérier qu’elle n’est pas endommagée
(par exemple tordue, ébréchée ou usée). Remplacez la
lame exclusivement par une lame EGOTM.

TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 2726
FR
FR
◾Remplacez la lame si elle est tordue ou ébréchée.
Une lame déséquilibrée génèrera des vibrations
pouvant endommager l’unité motrice et provoquer des
blessures corporelles.
◾Si l’outil se met à vibrer anormalement, éteignez
immédiatement le moteur et inspectez l’outil pour en
trouver la cause.
◾L’outil peut être utilisé pour couper des branches d’une
épaisseur inférieure à 33 mm.
◾Ne lavez pas l’outil avec un tuyau. Veillez à ce que
de l’eau ne pénètre pas dans le moteur ni sur les
connexions électriques.
◾Respectez les instructions concernant la lubrication et
le remplacement des accessoires.
◾Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
◾Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les
autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce
manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte
du produit et des blessures potentielles.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION !
SPÉCIFICATIONS
Tension 56V
Vitesse de la lame 1800/min
Longueur de coupe 65cm
Capacité de coupe 33mm
Modèle de lame AHB6500S
AHB6500 (Durcie)
Poids de l’outil 3,9kg
Niveau de puissance acoustique
mesuré LWA
90,1dB(A)
K=2,9dB(A)
Niveau de pression acoustique au
niveau des oreilles de l’opérateur LPA
80,1dB(A)
K=3dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti LWA (d’après 2000/14/CE) 93dB(A)
Vibration ah
Poignée arrière 3,2m/s²
K=1,5m/s2
Poignée avant 3,9m/s²
K=1,5m/s2
◾La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée
selon une procédure conforme à une méthode de test
standardisée et peut servir pour comparer différents outils.
◾La valeur totale des vibrations indiquée peut également
servir pour effectuer une première évaluation de
l’exposition.
REMARQUE : L’émission de vibrations pendant
l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la
manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur
indiquée. Pour se protéger, l’opérateur doit porter des
gants et un casque antibruit dans les conditions actuelles
d’utilisation.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
NOM DE PIÈCE QUANTITÉ
Taille-haie 1
Bouclier 1
Manuel d’utilisation 1
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE TAILLE-HAIE (IMAGE A)
1. Protection de bout de lame
2. Lame
3. Fourreau de lame
4. Interrupteur marche/arrêt avant
5. Poignée avant
6. Bouton de déverrouillage
7. Interrupteur marche/arrêt arrière
8. Poignée arrière
9. Crochet en U
10. Prise d’alimentation
11. Protège-main
12. Bouclier
AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié
intégralement assemblé. Le protège-main ne doit jamais
être retiré pendant l’utilisation. S’il est endommagé,
faites-le remplacer immédiatement par un réparateur
qualié.
AVERTISSEMENT : L’utilisation sécurisée de
ce produit nécessite de comprendre les informations
présentes sur l’outil et dans ce manuel d’utilisation, ainsi
que de connaître le travail que vous voulez effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctions et toutes les consignes de sécurité.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas devenir moins
prudent au fur et à mesure que vous vous familiarisez
avec cet outil. Gardez à l’esprit qu’une seconde
d’inattention peut sufre pour provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection
oculaire avec boucliers latéraux et une protection auditive.
Sans ce type de protection, des objets peuvent être
projetés dans vos yeux et d’autres blessures graves
peuvent se produire.
AVERTISSEMENT : Pour éviter un démarrage
accidentel pouvant provoquer des blessures corporelles
graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant toute
opération d’assemblage de pièce, de réglage ou de
nettoyage et quand l’outil n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’accessoire non
recommandé par EGOTM. L’utilisation d’accessoires ou
de pièces non recommandés peut provoquer de graves
blessures corporelles.
Avant chaque utilisation, inspectez entièrement l’outil pour
vérier qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou
desserrée, par exemple les vis, écrous, boulons, capuchons,
etc. Resserrez fermement toutes les xations et xez
solidement tous les capuchons. N’utilisez pas ce produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées.
INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE
Rechargez la batterie avant la première utilisation.
Insertion (Image B & C & D)
Alignez les symboles ▲de la fiche et du taille-haie, et
branchez la fiche dans le taille-haie jusqu’à ce que le joint
vert disparaisse complètement dans la prise.
Placez le cordon d’alimentation de la batterie dans le
crochet en U.
Démontage (Image E)
Détachez le cordon d’alimentation de la batterie du
crochet en U et tirez la fiche hors du taille-haie.
DÉMARRER ET ÉTEINDRE LE TAILLE-HAIE
Avant d’utiliser l’outil, retirez le fourreau de lame et saisis-
sez l’outil à deux mains, une main sur la poignée arrière
et l’autre main sur la poignée avant. Puis veillez à avoir
des appuis des pieds stables, une posture appropriée et à
être à une distance de coupe appropriée.
AVERTISSEMENT : Tenez toujours les poignées du
taille-haie à deux mains. Ne tenez jamais les arbustes
d’une main tout en manœuvrant le taille-haie de l’autre
main. Ne pas respecter cette mise en garde peut
provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Quand vous éteignez le
taille-haie, positionnez le bouton de déverrouillage sur
la position arrêt « OFF » avant de retirer la batterie. Ne
pas respecter cette mise en garde peut provoquer des
blessures graves.
Allumer l’outil
Poussez le bouton de déverrouillage sur la position
marche « ON » (Image F), puis appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt arrière. Avec l’interrupteur marche/arrêt
arrière appuyé, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
avant pour démarrer l’outil.
Image F Description des pièces, voir ci-dessous :
F-1 Bouton de déverrouillage
F-2 Interrupteur marche/arrêt arrière
Arrêter l’outil
Relâchez l’un des interrupteurs marche/arrêt pour arrêter
l’outil et remettez le bouton de déverrouillage dans
la position arrêt « OFF » pour prévenir un démarrage
accidentel.
REMARQUE : Les deux interrupteurs marche/arrêt
doivent être appuyés pour que le taille-haie démarre.
TENIR LE TAILLE-HAIE
En positionnant la lame du côté opposé à vous, saisissez
le taille-haie à deux mains avec une main tenant sa
poignée avant et l’autre main tenant sa poignée arrière.
Trois orientations différentes permettent de s’adapter aux
différents travaux de coupe (Images G, H et I).
UTILISER LE TAILLE-HAIE
AVERTISSEMENT : Si la lame se coince sur un
câble électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! ELLE
PEUT ÊTRE SOUS TENSION ÉLECTRIQUE ET ÊTRE
TRÈS DANGEREUSE. Continuez de tenir le taille-haie
par sa poignée arrière isolante ou posez-le loin de
vous d’une manière sécurisée. Débranchez le câble
électrique endommagé de l’alimentation électrique avant
d’essayer de décoincer la lame du câble électrique. Ne
pas respecter cette mise en garde peut provoquer des
blessures graves ou mortelles.

TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 2928
FR
FR
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
corporelles graves, maintenez vos mains éloignées
des lames. N’essayez pas de retirer du matériau coupé
ni de tenir le matériau à couper quand les lames sont
en mouvement. Assurez-vous que les lames se sont
complètement arrêtées et que la batterie a été retirée
avant d’enlever des matériaux coincés dans les lames.
Ne saisissez pas les lames et les bords de coupe non
protégés lorsque vous saisissez ou tenez l’outil.
AVERTISSEMENT : Nettoyez la zone à couper
avant chaque utilisation. Retirez tous les objets pouvant
s’emmêler dans les lames (par exemple les cordes et
cordelettes, les lampes, les ls métalliques) et engendrer
un risque de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : Ne taillez pas trop de végétaux
en même temps ou des végétaux très denses. Cela peut
tordre et ralentir les lames, et réduire l’efcacité de
coupe.
REMARQUE : Lors de la taille de jeunes pousses,
un grand mouvement de balayage permet de couper
directement les tiges avec la lame. Pour couper les
végétaux plus anciens, un mouvement de sciage permet
de couper les tiges plus épaisses. Il est conseillé de
d’abord couper les grosses branches avec une scie
manuelle ou une scie à élaguer non électrique.
Coupe supérieure
Utilisez un grand mouvement de balayage. Pour obtenir
un résultat optimal, inclinez légèrement les lames vers le
bas dans le sens du mouvement. Pour un meilleur résultat
de coupe, vous pouvez aussi utiliser une corde pour servir
de guide et indiquer la hauteur de la haie, comme montré
sur l’image J.
Coupe latérale
Lors de la coupe des côtés d’une haie, commencez par le
bas et coupez vers le haut (Image K).
Protection de bout de lame
La protection de bout de lame (Image L) sert à protéger
l’extrémité externe de la lame.
Protections de lame
La partie externe des dents a la forme des protections de
lame (Image M).
Image M Description des pièces, voir ci-dessous :
M-1 Lame
M-2 Protection de lame
AVERTISSEMENT : Vériez toujours que les
protections de lame ne sont pas endommagées
ni tordues. Changez-les si elles sont tordues ou
endommagées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : L’outil ne doit être réparé
qu’avec des pièces de rechange identique. L’utilisation
de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer
le produit. Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes
les réparations doivent être effectuées par un réparateur
qualié.
AVERTISSEMENT : An de vous prémunir contre
des blessures corporelles graves, retirez toujours la
batterie de l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
NETTOYAGE
◾Utilisez une brosse souple pour enlever les débris de
toutes les ouïes de ventilation et de la lame.
◾Pour enlever la sève et les autres résidus collants,
pulvérisez un solvant de résine sur les lames. Allumez
brièvement le moteur pour répartir uniformément le
solvant.
◾Essuyez la surface avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’eau pour
nettoyer votre outil. N’utilisez pas de solvant pour nettoyer
les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent
être détériorés par de nombreux types de solvants vendus
dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour
enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AFFÛTER LA LAME
1. Retirez la batterie du taille-haie.
2. AHB6500S : Fixez les lames dans un étau et limez
les surfaces de coupe exposées sur chaque dent.
Enlevez aussi peu de matière que possible.
AHB6500 (avec « » et « DURCI » sur la surface de
la lame) : Fixez la lame dans un étau et affûtez la
surface de coupe exposée avec une lime diamantée
ou une meuleuse à basse vitesse (vitesse de rotation
< 2500 min-1, vitesse d’avancement < 60 mm/min,
valeur mesh > 100). Enlevez aussi peu de matière
que possible.
3. Retirez le taille-haie de l’étau et réglez-le en sorte
que l’autre côté non affûté de la lame soit exposé.
Répétez la procédure susmentionnée jusqu’à ce que
toutes les dents de lame aient été affûtées.
REMARQUE : N’utilisez pas votre taille-haie avec des
lames endommagées ou émoussées. Cela pourrait le
mettre en surcharge et la coupe ne sera pas satisfaisante.
REMARQUE : Une lime métallique normale ne convient
pas pour affûter la lame spéciale AHB6500.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’une meuleuse à
basse vitesse (vitesse de rotation < 2500 min-1) pour
affûter la lame de coupe, arrosez les dents de la lame en
continu pendant le meulage.
LUBRIFIER LE TAILLE-HAIE
AVERTISSEMENT : Ne lubriez pas pendant que le
taille-haie est encore connecte a la batterie ou encore en
fonctionnement.
Lubrier la lame
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la duree de vie de la
lame, lubriez la lame du taille-haie avec une huile pour
outil de faible viscosite avant et apres chaque utilisation.
Retirez la batterie, puis posez le taille-haie sur une
surface plane. Appliquez de l’huile sur le bord de la lame
superieure (Image N).
Lubrier le boitier d’engrenage
Pour optimiser le fonctionnement et maximiser la duree
de vie, lubriez le boitier d’engrenage du taille-haie avec
une graisse speciale (environ -6 g a l’emplacement 1
et -12 g a l’emplacement 2 a chaque fois) toutes les 50
heures d’utilisation.
La graisse speciale doit satisfaire aux criteres suivants :
1. Appartenir a la classe NLGI-2 de profondeur de
penetration d’un cone selon la norme DIN51818.
2. Etre compose d’epaississants polyures et d’huile de
lubrication synthetique.
3. Avoir d’excellentes proprietes de demarrage a basse
temperature, de resistance aux pressions extremes, au
cisaillement mecanique et a l‘abrasion, et de stabilite a
l’oxydation.
4. Temperatures d’utilisation comprises entre -40 °C et
180 °C.
Debranchez la che de la batterie et les deux vis
d‘etancheite (Image O). Lubriez le boitier d’engrenage
par le trou de graissage.
REMARQUE : Ne remplissez pas complètement le boîtier
d’engrenage avec de la graisse.
AVERTISSEMENT : N’huilez pas la lame quand le
taille-haie est en fonctionnement.
TRANSPORT ET RANGEMENT
◾Insérez toujours le fourreau de lame sur la lame avant
de ranger ou de transporter le taille-haie. Faites attention
à ne pas toucher les dents tranchantes de la lame.
◾Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le
ranger.
◾Rangez le taille-haie en intérieur, dans un endroit sec
et hors de portée des enfants.
◾Veillez à ce qu’il reste éloigné des produits corrosifs,
par exemple les produits chimiques de jardinage et les
sels de déverglaçage.
AVERTISSEMENT : Les lames sont tranchantes.
Lors de la manipulation de la lame, portez des gants
protecteurs antidérapants pour travaux lourds. Ne placez
pas votre main ou vos doigts entre les lames ni dans
aucune position où ils pourraient être pincés ou coupés.
Ne touchez JAMAIS les lames et ne réparez JAMAIS l’outil
avec sa batterie installée.
Protection de l’environnement
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets ménagers non triés,
déposez-les dans des centres de collecte
spéciques.
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements élec-
triques et électroniques qui ne sont plus
utilisables, et conformément à la directive
européenne 2006/66/CE, les batteries
rechargeables et les piles usagées ou
défectueuses doivent être collectés
séparément.
Si les appareils électriques sont jetés dans
des décharges ou des dépôts d’ordures,
des substances dangereuses peuvent
s’inltrer jusque dans la nappe phréatique
et entrer dans la chaîne alimentaire, avec
un effet néfaste sur votre santé et votre
bien-être.

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 31
ES
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX650030
FR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Riesgo residual! Aquellas personas
con implantes electrónicos, tales como marcapasos,
deberán consultar a su médico antes de utilizar este pro-
ducto. La utilización de equipos eléctricos a proximidad
de un marcapasos podría causar en este interferencias
o averías..
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
abilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación
y sustitución de piezas que sea necesaria a personal
técnico cualicado.
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA SEGU-
RIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer
su atención hacia los posibles peligros que conlleva la
utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las
explicaciones que los acompañan requieren su máxima
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos
de advertencia no eliminan los posibles peligros que
pudieran existir.
Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen
no son sustitutas en modo alguno de las medidas de
prevención adecuadas que deben tomarse para evitar
posibles accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente
todas las instrucciones incluidas en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre
seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones
proporcionadas a continuación podría existir un riesgo
de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas
graves.
SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún
tipo de PELIGRO,ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Este
símbolo podrá utilizarse de manera conjunta con otros
símbolos o pictogramas.
ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan
herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos
que podrían causar lesiones oculares severas si no se
utiliza equipo de protección personal adecuado. Antes de
empezar a usar herramientas eléctricas, póngase siempre
gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto
que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien
una máscara facial que proteja completamente la cara.
Recomendamos la utilización de máscaras de seguridad
de amplia visión que pueden utilizarse encima de gafas
graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipa-
das con pantallas laterales.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA
SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad
que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, en-
tender perfectamente y observar todas las instrucciones
estampadas o proporcionadas con el producto antes de
proceder a su montaje y utilización.
Aviso de
seguridad
Indica una situación potencial-
mente peligrosa que, de no
evitarse, podría dar lugar a
lesiones físicas.
Lea el Manual
del usuario
Para reducir en lo posible el
riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de
instrucciones suministrado
con el producto.
No exponga la
herramienta a
la lluvia
ADVERTENCIA: No utilice la
herramienta bajo la lluvia ni la
deje a la intemperie cuando
esté lloviendo.
XX
Ruido
Nivel de potencia acústica ga-
rantizado. La emisión de ruido
al medio ambiente cumple
la directiva de la Comunidad
Europea.
CE Este producto cumple las
directivas de la CE aplicables.
RAEE
Los productos eléctricos no
deben eliminarse con la ba-
sura doméstica. Llévelos a un
centro de reciclaje autorizado.
65cm
Longitud de
corte de la
cuchilla
Longitud de corte de la
cuchilla
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le taille-haie ne
s’allume pas.
◾La batterie n’est pas branchée au taille-
haie ou il n’y a pas de contact électrique
entre le taille-haie et la batterie.
◾Rebranchez la che de la batterie
dans le taille-haie.
◾La batterie est déchargée. ◾Rechargez la batterie avec le chargeur
spécié.
◾Vous n’avez pas positionné le bouton de
déverrouillage dans la position marche «
ON » avant d’appuyer sur les interrupteurs
marche/arrêt.
◾Avant d’utiliser l’outil, vériez que le
bouton de déverrouillage est dans la
position de déverrouillage.
◾La batterie ou le taille-haie est trop chaud. ◾Laissez la batterie ou le taille-
haie refroidir jusqu’à ce que sa
température redevienne normale.
◾La lame est coincée. ◾Retirez la batterie de l’outil. Enlevez
précautionneusement les obstructions,
puis réinsérez la batterie et
redémarrez l’outil.
◾Le taille-haie est en surcharge. ◾Réduisez la charge sur l’outil.
Bruit/vibrations
excessifs.
◾Les lames sont sèches ou corrodées. ◾Lubriez les lames.
◾Une ou plusieurs lames sont tordues. ◾Faites remplacer la pièce par une lame
neuve ou un support neuf. Contactez
un centre de réparation EGO pour faire
changer la lame ou le support.
◾Dents tordues ou endommagées. ◾Faites remplacer la lame par une
lame neuve. Contactez un centre de
réparation EGO pour faire changer
la lame.
◾Les boulons de lame sont desserrés. ◾Serrez les boulons de lame.Avec une
clé, tournez les boulons dans le sens
horaire pour les serrer.
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de
garantie EGO.
Traducción de las instrucciones originales

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650032 33
ES
ES
Ø33 mm Capacidad de
corte
Capacidad de corte máx. de
la cuchilla
V Voltios Tensión
Corriente
continua
Tipo o característica de la
corriente
.../min Por minuto Revoluciones por minuto
mm Milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
n0
Velocidad en
vacío Revoluciones por minuto
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica. Si no se
cumplen todas las instrucciones que se enumeran a
continuación, pueden producirse descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para
futuras consultas.
El término “herramientas eléctricas” que aparece en las
advertencias se reere tanto a aquellas herramientas que
funcionan conectadas a la red eléctrica (mediante cable)
como a aquellas otras que funcionan con acumuladores
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
◾Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Aquellas áreas desordenadas o
insucientemente iluminadas son más propensas a
accidentes.
◾No utilice herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos,
gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que podrían actuar
como detonante de vapores y partículas de polvo
inamables.
◾Mantenga a niños y demás personas a una
distancia prudente mientras utiliza herramientas
eléctricas. Cualquier distracción podría hacerle perder
el control de la herramienta.
PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
◾Los enchufes de las herramientas eléctricas
deberán coincidir con el tipo de toma de corriente
donde vayan a conectarse. Nunca modique
los enchufes en modo alguno. Nunca utilice
enchufes adaptadores o ladrones de corriente con
herramientas eléctricas equipadas con conexión
a tierra. Unos enchufes sin modicar y que coincidan
perfectamente con sus tomas de corriente reducirán
enormemente los riesgos de electrocución.
◾Evite cualquier contacto corporal con supercies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, hornillos eléctricos y frigorícos.
Existirá un mayor riesgo de electrocución si su cuerpo
actúa como conductor a tierra con dichos elementos y
dispositivos.
◾No exponga las herramientas eléctricas a la acción
de la lluvia ni a entornos húmedos. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de electrocución.
◾No maltrate el cable del acumulador. Nunca utilice
el cable para transportar, arrastrar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
apartado de fuentes de calor, aceite, cantos
alados o elementos móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
◾Cuando utilice una herramienta eléctrica al
aire libre, asegúrese de utilizar alargaderas de
corriente especicadas para uso en exteriores.
La utilización de un cable adecuado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
◾De no poderse evitar la utilización de una
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
asegúrese de conectarla a una instalación
eléctrica equipada con un interruptor de
protección diferencial. La utilización de un interruptor
de protección diferencial reducirá el riesgo de
electrocución.
SEGURIDAD PERSONAL
◾Manténgase alerta, concéntrese en lo que esté
haciendo y utilice siempre su sentido común
cuando se sirva de herramientas eléctricas. No
utilice herramientas eléctricas si está cansado o
se encuentra bajo los efectos de estupefacientes,
alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido
durante la utilización de herramientas eléctricas podría
dar lugar a lesiones físicas graves.
◾Utilice equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. La utilización de equipos
de protección tales como mascarillas antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos de
seguridad o protección auditiva en las circunstancias
que así lo requieran reducirá el riesgo de lesiones
físicas.
◾Procure evitar la activación fortuita de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
de encendido se encuentra en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta a la red
eléctrica y/o de acoplar el acumulador, así como
al recoger o transportar la herramienta. El hecho
de transportar herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el gatillo o interruptor de activación, o bien
de enchufarlas a una toma de corriente o acoplar su
acumulador mientras su interruptor está en la posición
de encendido es propicio a causar accidentes.
◾Retire cualquier llave o útil de ajuste antes de
poner en marcha la herramienta. Cualquier llave o
útil sujeto a un elemento rotativo de la herramienta
eléctrica podría ocasionar lesiones físicas.
◾No se estire demasiado para alcanzar lugares de
difícil acceso. Mantenga en todo momento un buen
equilibrio y los pies rmemente apoyados en el
suelo. De esta manera, tendrá un mejor control de la
herramienta eléctrica en caso de producirse alguna
situación inesperada.
◾Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, así como las joyas o el pelo largo podrían
engancharse en las partes móviles de la herramienta.
◾Si se incluyen dispositivos de conexión a
extractores y colectores de polvo, asegúrese de
conectarlos y utilizarlos adecuadamente. El uso
de un colector de polvo puede reducir los riesgos
asociados con el polvo.
◾El hecho de haberse familiarizado con la
herramienta por el uso frecuente no debe hacer
que se descuide e ignore los principios de
seguridad. Una distracción puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
◾No fuerce las herramientas eléctricas. Utilice la
herramienta eléctrica apropiada para el trabajo
que vaya a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad
para la que ha sido diseñada.
◾No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor de encendido/apagado no funcione
como es debido. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse mediante su interruptor, supondrá un
peligro y deberá repararse antes de poder utilizarse.
◾Desconecte el enchufe de la toma de corriente o
retire la batería de la herramienta antes de realizar
algún ajuste, cambiar de accesorios o guardarla.
Estas medidas de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta se ponga en marcha por accidente.
◾Almacene las herramientas eléctricas apagadas
fuera del alcance de niños y no permita en
ningún momento que aquellas personas que
no estén lo sucientemente familiarizadas con
estas instrucciones o este tipo de herramientas
las utilicen. Las herramientas eléctricas son
extremadamente peligrosas en manos de aquellas
personas que no cuentan con la debida formación o
experiencia para su uso.
◾Cuide las herramientas eléctricas y sus accesorios.
Compruebe si hay elementos móviles desalineados
o trabados, piezas rotas u otra circunstancia que
pueda afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben
a un mantenimiento deciente de las herramientas
eléctricas.
◾Mantenga las herramientas de corte limpias
y aladas. El mantenimiento correcto de las
herramientas de corte, asegurándose de que sus
los estén bien alados, las hace menos propensas a
atascarse y permite controlarlas con más facilidad.
◾Utilice la herramienta eléctrica, así como sus
accesorios, brocas, puntas de destornillador, etc.,
conforme a lo indicado en estas instrucciones y
teniendo siempre en cuenta las condiciones de
trabajo, así como la tarea a efectuar. La utilización
de herramientas eléctricas para propósitos distintos
a aquellos para los que han sido diseñadas podría
suponer un peligro.
◾Mantenga las asas y las supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las
asas y las supercies de agarre están resbaladizas no
se puede manejar la herramienta de forma segura ni
mantener el control en las situaciones inesperadas.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR DE LA
HERRAMIENTA
◾Recargue la herramienta utilizando únicamente
el cargador especicado por el fabricante. Un
cargador adecuado para cierto tipo de acumulador
podrá suponer un riesgo de incendio si se utiliza con
un acumulador distinto.

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650034 35
ES
ES
◾Utilice únicamente las herramientas eléctricas con
acumuladores especícamente diseñados para
estas. La utilización de acumuladores distintos podría
suponer un riesgo de lesiones físicas e incendio.
◾Cuando no se esté utilizando el acumulador,
manténgalo apartado de objetos metálicos tales
como clips para papeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, o de cualquier otro objeto metálico
pequeño que pudiera provocar un cortocircuito
en sus terminales de corriente. De cortocircuitarse
los terminales del acumulador, podrían producirse
quemaduras o incendios.
◾En condiciones de uso intensivo, es posible que se
produzca una fuga de ácido de los acumuladores.
Evite cualquier contacto con dicho electrólito. De
producirse cualquier contacto accidental, enjuague
la zona corporal afectada con abundante agua. Si
el electrólito llegara a penetrar en los ojos, deberá
solicitarse atención médica urgente. El líquido
emanado del acumulador podría causar irritación o
quemaduras.
◾Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
Una carga incorrecta o a temperaturas fura del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
◾No utilice una batería o una herramienta que
haya sido modicada o que esté dañada. Las
baterías dañadas o modicadas pueden tener un
comportamiento impredecible y provocar un incendio,
explosión o riesgo de lesiones.
◾No exponga la batería ni la herramienta al fuego ni
a una temperatura excesiva. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a 100 ºC podría provocar
una explosión.
REPARACIONES
◾Asegúrese de que las reparaciones que deban
efectuarse en sus herramientas eléctricas las lleve
a cabo personal técnico cualicado que, además,
utilice únicamente piezas de recambio idénticas a
las originales. Solo de este modo podrá garantizarse
la seguridad de uso de las herramientas eléctricas.
◾No repare nunca una batería que esté dañada. Las
baterías solo debe repararlas el fabricante o un centro
de servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS
CON EL USO DE CORTASETOS ELÉCTRICOS
◾Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de
la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni
sujete el material a cortar mientras la cuchilla está
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición de apagado antes de retirar
material atrapado en la cuchilla. Cualquier momento
de descuido durante la utilización del cortasetos podría
dar lugar a lesiones físicas graves.
◾Transporte el cortasetos sujetándolo por la
empuñadura y asegurándose de que la cuchilla
de corte no está en funcionamiento. Durante el
transporte o almacenamiento del cortasetos, coloque
siempre el protector de cuchilla en la herramienta.
Una utilización y manipulación correcta del cortasetos
reducirá los riesgos de posibles lesiones debido a la
cuchilla de corte.
◾Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus
supercies de agarre o empuñaduras aisladas, ya
que, durante su utilización, el accesorio de corte
podría de manera accidental entrar en contacto
con cables ocultos que se encuentran bajo
tensión. El contacto de la hoja de corte con un cable
bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica la corriente
transportada por el cable y hacer que el usuario reciba
una descarga eléctrica.
◾Mantenga el cable de la batería apartado de la
zona de corte. Durante la utilización del cortasetos, el
cable podría quedar oculto en la vegetación y cortarse
accidentalmente con la cuchilla.
◾Examine detenidamente los setos por si albergaran
objetos extraños, por ejemplo, vallas de alambre.
◾Utilice únicamente el cortasetos con su guarda de
protección correctamente instalada en su sitio. La
utilización del cortasetos sin su correspondiente
guarda de protección correctamente instalada podría
dar lugar a lesiones físicas graves.
◾Sujete siempre el cortasetos con ambas manos
mientras lo utiliza. Sujetándolo con una sola mano
podría perder el control y dar lugar a lesiones
físicas graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
◾No recargue el acumulador bajo la lluvia ni en entornos
excesivamente húmedos.
◾Utilice únicamente los modelos de acumuladores y
cargadores indicados a continuación:
ACUMULADOR CARGADOR
BAX1500 CHX5500E
◾Quite el acumulador de la herramienta antes de
eliminarla.
◾No agarre el cortasetos por la cuchilla expuesta ni por
los los de corte al levantarlo o recogerlo de alguna
supercie.
◾No utilice la herramienta subido en una escalera,
árbol, tejado u otro soporte inestable.Asegurándose
de mantener los pies rmemente apoyados sobre una
supercie sólida y estable tendrá un mayor control
del cortasetos en caso de producirse alguna situación
inesperada.
◾Nunca permita que los niños utilicen el cortasetos.
◾Nunca retire, modique o anule los dispositivos
de seguridad. Compruebe periódicamente su
funcionamiento correcto. Nunca lleve a cabo
modicaciones que intereran con el funcionamiento
previsto de los dispositivos de seguridad o reduzcan el
nivel de protección que ofrecen.
◾Compruebe a intervalos periódicos los tornillos de
jación de la cuchilla y del motor para asegurarse
de que están correctamente apretados. Asimismo,
examine visualmente la cuchilla por si presentara
daños (por ejemplo, deformación, grietas o desgaste).
Sustituya únicamente la cuchilla por otra original de
EGOTM.
◾Sustituya inmediatamente la cuchilla en caso
de estar deformada, doblada o agrietada. Una
cuchilla desequilibrada provocará vibraciones en la
herramienta que podrían llegar a dañar su motor o
causar lesiones físicas.
◾Si se observan vibraciones anormales en la
herramienta, apague el motor e investigue
inmediatamente la causa.
◾El cortasetos deberá utilizarse para cortar tallos con un
grosor menor que 33 mm.
◾No limpie la herramienta utilizando una manguera.
Evite que penetre agua en el motor o en las conexiones
eléctricas.
◾Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios indicadas.
◾Mantenga las empuñaduras de la herramienta secas,
limpias y libres de aceite y grasa.
◾Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a aquellas otras
personas que vayan a usar esta herramienta. En caso
de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles
también estas instrucciones a n de evitar su uso
incorrecto y posibles riesgos de lesiones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO!
ESPECIFICACIONES
Tensión 56V
Velocidad de la cuchilla 1800/min
Longitud de corte 65cm
Capacidad de corte 33mm
Modelo de la Cuchilla
AHB6500S
AHB6500
(Endurecido)
Peso de la herramienta 3,9kg
Nivel de potencia acústica ponderado LWA
90,1dB(A)
K=2,9dB(A)
Nivel de presión acústica medido a la
altura del oído del usuario LPA
80,1dB(A)
K=3dB(A)
Nivel de potencia acústica garantiza-
do LWA (medido según 2000/14/CE) 93dB(A)
Nivel de vibra-
ciones (ah)
Empuñadura trasera 3,2m/s²
K=1,5m/s2
Empuñadura
delantera
3,9m/s²
K=1,5m/s2
◾El nivel total de vibraciones especicado ha sido
medido conforme al método de prueba estándar
empleado en la industria y puede utilizarse para
efectuar comparaciones entre herramientas.
◾Asimismo, el nivel total de vibraciones declarado podrá
utilizarse para efectuar una evaluación preliminar de
la exposición del usuario a los niveles de vibración
generados por la herramienta.
AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de
la herramienta eléctrica podrán diferir del valor declarado
en función de la manera en que se utilice. A modo de
protección, el usuario deberá utilizar guantes y protectores
auditivos en condiciones reales de uso.
LISTA DE EMBALAJE
DENOMINACIÓN DE PIEZA CANTIDAD
Cortasetos 1
Protector de cuchilla 1
Manual del usuario 1

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650036 37
ES
ES
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU CORTASETOS (fig. A)
1. Protector de la punta
2. Cuchilla
3. Protector de la cuchilla
4. Interruptor de palanca frontal
5. Empuñadura delantera
6. Botón de desbloqueo del interruptor
7. Interruptor de palanca trasero
8. Empuñadura trasera
9. Gancho en forma de “U”
10. Conexión
11. Protección de la empuñadura
12. Pantalla
ADVERTENCIA: Este producto se ha enviado
completamente montado. La protección de la empuñadura
no debe quitarse nunca durante el uso. Si se ha dañado,
llévela inmediatamente a un técnico de servicio cualicado.
ADVERTENCIA: Para una utilización segura de
este producto, se requiere entender perfectamente la
información proporcionada en la propia herramienta, así
como en este Manual del usuario, además de poseer buenos
conocimientos acerca de la tarea a realizar. Antes de utilizar
este producto, familiarícese con todas sus características de
funcionamiento y pautas de seguridad a observar.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA: No permita que la conanza que
supone el hecho de estar familiarizado con el producto dé
lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción de
una fracción de segundos es suciente para sufrir o provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad
con pantallas de protección lateral, así como protección
auditiva. De lo contrario, los objetos despedidos por la acción
de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y provocar
lesiones graves oculares o de otro tipo.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier puesta en
marcha accidental que pudiera causar lesiones físicas
graves, asegúrese siempre de retirar el acumulador de la
herramienta antes de proceder al montaje de cualquier
pieza, de hacer ajustes o de limpiar la herramienta, así como
cuando no la utilice.
ADVERTENCIA: No utilice piezas o accesorios que no
hayan sido recomendados por EGOTM. La utilización de piezas
o accesorios no recomendados por el fabricante podría
resultar en lesiones físicas graves.
Antes de cada utilización, examine la totalidad del producto
a n de determinar la posible existencia de piezas dañadas,
extraviadas o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapones, etc.Apriete todos los tornillos, jaciones y tapones
según sea necesario y no utilice el producto hasta haber
sustituido las piezas dañadas o instalado las que faltan.
INSTALAR/QUITAR EL ACUMULADOR
Recargar antes del primer uso.
Instalación (g. B & C & D)
Con el símbolo ▲alineado en el enchufe y en el cortase-
tos, inserte el enchufe en el cortasetos hasta que la junta
verde desaparezca completamente dentro de la conexión.
Introduzca el cable de la batería en el gancho en forma
de “U”.
Para sacarlo (g. E)
Saque el cable de la batería del gancho en forma de “U” y
tire del enchufe para desconectarlo del cortasetos.
PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL CORTASETOS
Antes de usar el cortasetos, quite el protector de la
cuchilla y sostenga el cortasetos con las dos manos,
una en la empuñadura trasera y otra en la delantera. A
continuación, compruebe que tiene los pies en equilibrio,
adopte una postura correcta y mantenga una distancia de
corte adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre ambas manos
en las empuñaduras del cortasetos durante su utilización.
Nunca sujete arbustos con una mano mientras procede
a cortarlos sosteniendo el cortasetos con la otra mano.
De no observarse esta advertencia, podría sufrir lesiones
físicas graves.
ADVERTENCIA: Cuando pare el cortasetos, ponga
el botón de desbloqueo del interruptor en a posición
“OFF” antes de quitar la batería. De no observarse esta
advertencia, podría sufrir lesiones graves.
Puesta en marcha
Ponga el botón de desbloqueo del interruptor en la
posición “ON” (g. F) y, a continuación, presione el inter-
ruptor de palanca trasero. Manteniendo pulsado el inter-
ruptor de palanca trasero, siga presionando el interruptor
de palanca delantero para arrancar la máquina.
Fig. F, ver abajo la descripción de las piezas:
F-1 Botón de desbloqueo del interruptor
F-2 Interruptor de palanca trasero
Parada
Suelte cualquiera de los interruptores de palanca para
parar la máquina, y ponga el botón de desbloqueo del
interruptor en la posición “OFF” para evitar que se ponga
en marcha accidentalmente.
AVISO: Para poder poner en marcha el cortasetos,
será absolutamente imprescindible accionar ambos
interruptores.
CÓMO SUJETAR EL CORTASETOS
Manteniendo la cuchilla apartada de su cuerpo, sujete el
cortasetos con las dos manos, agarrando por separado
la empuñadura delantera y la trasera. Según las
operaciones de corte, hay tres formas distintas de sujetar
la herramienta (g. G, H e I).
UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA: Si la cuchilla se atasca en un cable
eléctrico, ¡NO LA TOQUE! PODRÍA ESTAR BAJO TENSIÓN
Y RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSA. Continúe
sujetando el cortasetos por la empuñadura trasera aislada
o deposítelo con cuidado a una distancia segura. Corte
el suministro eléctrico que alimenta el cable dañado
antes de intentar liberar la cuchilla del cable donde se ha
trabado. De no observarse esta advertencia, podría sufrir
lesiones físicas graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA: Para evitar en lo posible el riesgo
de sufrir lesiones físicas graves, mantenga las manos
apartadas de la cuchilla. No intente retirar el material
cortado ni sujetar el material a cortar mientras la cuchilla
está en movimiento. Asegúrese de que la cuchilla se
haya detenido por completo y de haber quitado do el
acumulador de la herramienta antes de retirar cualquier
material trabado en la cuchilla. No agarre la herramienta
por la cuchilla expuesta ni por los los de corte al
levantarla o recogerla de alguna supercie.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, despeje la zona
de trabajo. Quite todos los objetos como cuerdas, luces,
cables o alambres que puedan enredarse en la cuchilla y
suponer un riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIA: Evite cortar demasiados tallos a
la vez o a través de arbustos densos. De lo contrario, la
cuchilla podría atascarse y frenar el motor, reduciendo así
la ecacia de corte de la herramienta.
AVISO: Para los brotes nuevos, con una acción de barrido
amplio los tallos se dirigen directamente a la cuchilla
de corte. Para los tallos más viejos, conviene realizar un
movimiento de serrado para podar los tallos más gruesos.
Se recomienda usar una sierra no eléctrica o una sierra
de podar para cortar primero los tallos grandes.
Recorte de la parte superior de los setos
Realice un movimiento de barrido amplio. Obtendrá los
mejores resultados de corte si mantiene ligeramente
inclinada hacia abajo la cuchilla en la dirección del mov-
imiento. Para obtener un mejor efecto de corte, también
puede usar la cuerda como guía para el nivel del seto,
como se muestra en la g. G.
Recorte de los laterales de los setos
Cuando recorte los laterales de un seto, comience por la
parte de abajo y continúe el corte en dirección ascenden-
te, como se muestra en la g. K.
Protector de punta de cuchilla
El protector de punta de cuchilla (g. L) se usa para
proteger el extremo exterior de la cuchilla.
Protector de cuchilla
La parte exterior de las cuchillas tiene la forma de los
protectores de cuchilla (g. M).
Fig. M, ver abajo la descripción de las piezas:
M-1 Cuchilla
M-2 Protector de cuchilla
ADVERTENCIA: Compruebe siempre que el
protector de cuchilla no esté dañado ni deformado.
Sustitúyalo en caso de que esté doblado o deformado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en
la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas a
las originales. La utilización de piezas diferentes o no
homologadas podría suponer un peligro o causar daños
en el producto. Para garantizar la seguridad y abilidad
del producto, confíe cualquier reparación que sea
necesaria a personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles riesgos de
lesiones físicas graves, asegúrese siempre de retirar
el acumulador de la herramienta antes de proceder
a su limpieza o llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento.

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650038 39
ES
ES
LIMPIEZA
◾Utilice un cepillo suave para eliminar restos de
recortes de material y acumulaciones de suciedad
de todos los oricios de ventilación, así como de la
cuchilla de corte.
◾Para eliminar restos de savia y otros residuos
pegajosos, rocíe la cuchilla con disolvente para resina.
Haga funcionar brevemente el motor a n de repartir
bien el disolvente por toda la cuchilla.
◾Limpie la supercie con un paño seco.
ADVERTENCIA: Nunca utilice agua para limpiar
su herramienta. Evite utilizar disolventes para limpiar
los elementos plásticos del producto. La mayoría de
las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de
sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de
disolventes de uso industrial disponibles en el mercado.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los
residuos de polvo, aceite, grasa, etc.
AFILADO DE LA CUCHILLA
1. Quite el acumulador del cortasetos.
2. AHB6500S: Sujete la pieza de la cuchilla en un torno
y ale la supercie de corte visible de cada diente de
la cuchilla. Retire el menor material posible.
AHB6500 (Con“ ” y “ENDURECIDO” en la supercie
de la cuchilla): Sujete la pieza de la cuchilla en un
torno y ale la supercie de corte expuesta con
una lima de diamante o un dispositivo alador de
baja velocidad (Velocidad de rotación <2500 min-1,
Velocidad de avance<60mm/min, Número de malla
>100). Retirando el menor material posible.
3. Quite el cortasetos del tornillo de banco y ajuste la
cuchilla no alada con el otro lado expuesto.
Repita los procedimientos anteriores hasta que todos los
dientes de la cuchilla estén alados.
AVISO: no utilice el cortasetos con una cuchilla
escasamente alada o dañada. De lo contrario, podría
sobrecargar la herramienta y obtener unos resultados de
corte poco satisfactorios.
AVISO: una lima de metal normal no se puede utilizar
para alar la cuchilla especial AHB6500.
AVISO: cuando utilice una amoladora de baja velocidad
(velocidad de giro <2500 min-1) para alar la cuchilla de
corte, moje continuamente con agua los dientes de la
cuchilla durante el amolado.
LUBRICACION DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA: No lubricar mientras el cortasetos
esta conectado con la bateria o funcionando.
Lubricacion de la cuchilla
Para asegurar el mejor funcionamiento y una mayor dura-
cion de la cuchilla, lubrique la cuchilla del cortasetos con
aceite lubricante ligero antes y despues de cada uso.
Extraiga la bateria y coloque el cortasetos en una super-
cie plana. Aplique el aceite por el borde de la cuchilla
superior (Imagen N).
Lubricacion de la caja de engranajes
Para disfrutar del mejor funcionamiento y prolongar su
vida util, lubrique el cortasetos con una grasa especial
(5-6g en no 1 y 10-12g en no 2 cada vez) despues de 50
horas de funcionamiento.
La grasa especial debe cumplir los siguientes requisitos.
1. Pertenecer a DIN51818: grado NLGI-2 de penetracion
de cono.
2. Elaborada con espesantes de poliurea y aceite
lubricante de base sintetica
3. Excelente activacion a baja temperatura, EP,
cizallamiento mecanico, resistencia a la abrasion y
estabilidad oxidativa.
4. Temperatura de funcionamiento debe ser -40~180°C.
Retire la clavija de la bateria y los dos tornillos selladores
(Imagen O). Lubrique la caja de engranajes a traves del
oricio para aceite.
AVISO: no llene completamente de grasa la caja de
engranajes.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
◾Coloque siempre el protector en cuchilla antes de
guardar el cortasetos o transportarlo. Tenga cuidado
para evitar cortarse con los dientes de la cuchilla, ya
que están muy alados.
◾Limpie a fondo el cortasetos antes de guardarlo.
◾Guarde el cortasetos en interiores, en un lugar seco e
inaccesible para los niños.
◾Manténgalo apartado de agentes corrosivos tales como
productos químicos de jardinería y sal para deshielo.
ADVERTENCIA: Las cuchillas están muy aladas.
Utilice guantes de protección robustos y antideslizantes
cuando manipule la cuchilla. No ponga las manos ni los
dedos entre las cuchillas ni en ninguna otra posición
donde puedan sufrir cortes o pellizcos. NUNCA toque las
cuchillas ni repare la herramienta con su acumulador
instalado.
Protección del medio ambiente
No elimine los aparatos eléctricos como
basura sin clasicar. Utilice las
instalaciones de recogida de residuos
especícas.
Tanto la Directiva europea 2012/19/
UE sobre la eliminación de aparatos
eléctricos y electrónicos inservibles como
la Directiva europea 2006/66/CE sobre la
eliminación de baterías o acumuladores
defectuosos o agotados estipulan que
dichos elementos deben ser objeto de una
recogida selectiva.
Si los aparatos eléctricos acabaran tirán-
dose a vertederos o basureros, podrían
desprender sustancias perjudiciales que
llegarían a contaminar las capas freáticas
y entrar en la cadena alimenticia, con
el consecuente peligro para la salud y
calidad de vida humana.
Other manuals for Power+ HTX6500
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EGO Trimmer manuals