EHEIM SKIM MARINE 800 User manual

DBedienungsanleitung
GB Operating Instructions
USA Operating Instructions
FMode d’emploi
L Gebruiksaanwijzing
SBruksanvisning
Bruksanvisning
FI Käyttöohje
DK Betjeningsvejledning
IIstruzioni per l’uso
EInstrucciones de uso
800
PManual de instruções
GR
Οδηγ εσ χρήσησ
CZ
Návod k obsluze
H
Kezelési utasítás
PL
Instrukcja obsługi
SK
Navodila za uporabo
SLO
Návod na obsluhu
RO
Manual de folosință
RUS
Руководство по эксплуатации
CHI
ROK

A

G 1˝
G 1˝
Azu
22
21
23
24
B
a
b
c
⬆⬆⬆
d
e
⬆⬆
⬆
⬆
3 - 4 mm
B

B
f
g
⬆⬆
B
⬆
⬆
i
j
h
C
k
D
l
m
⬆
⬆
4x
⬆
⬆
180 -
240 mm

D
n
⬆
⬆
+
–
E
op
qr

Vielen Dank
für den auf Ihres neuen EHEIM-Eiweißabschäumers.
Der innovative Abschäumer EHEIM SKIM Marine, bietet optimale Leistung bei höch-
ster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Die Nadelradpumpe EHEIM compact+
marine ist hochwertig verarbeitet und arbeitet äußerst zuverlässig. Die neuartige Na-
delradkonstruktion ermöglicht der leistungsstarken Pumpe in ombination mit der
Venturi-Einheit einen optimalen Lufteintrag und generiert so eine überdurchschnittliche
Abschäumerleistung. Der EHEIM SKIM Marine befreit Ihr Meerwasseraquarium
schnell und zuverlässig von organischen und anorganischen Eiweißverbindungen. Die
Eiweißverbindungen, die aus Futterresten, abgestorbenen Mikroorganismen und
Ausscheidungen von Fischen und Niederen Tieren stammen, lagern sich an die von der
Nadelradpumpe EHEIM compact+ marine erzeugten Luftbläschen mittels statischer
Anziehung bzw. Adsorption an und werden zusammen mit Schmutzpartikeln, toten Zellen
von Bakterien, Algen usw., als Schmutzschaum (Flotat) aus dem Aquariumwasser ent-
fernt. Dadurch wird verhindert, dass die Eiweißverbindungen im Aquarium von Bakterien
abgebaut werden und das Aquarienwasser mit Schadstoffen belasten.
Bevor Sie Ihren EHEIM SKIM Marine mit Nadelradpumpe EHEIM compact+ marine
in Betrieb nehmen oder Wartungsarbeiten durchführen, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig.
Deutsch
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes diese Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Die Bedienungsanlei-
tung unbedingt gut aufbewahren.
ur zur Verwendung in Räumen für aquaristische Einsatzbereiche.
Zum Schutz vor zu hoher Berührungsspannung muss die Installation eine Fehlerstrom-
schutzeinrichtung mit einem Bemessungs-Auslösefehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
aufweisen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, sind alle im Wasser befindlichen
Elektrogeräte vom etz zu trennen.
Die etzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung
der etzanschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten. Pumpe niemals am Kabel tragen;
Kabel nicht knicken.
Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Temperaturbereich von +4°C bis max. +35°C. Der
Motor ist gegen Überhitzung gesichert.

adelradpumpe EHEIM compact + marine (Art.- r. 1103800)
Ausführung: siehe Typenschild am Motorkörper
A Funktion
EHEIM SKIM Marine: Deckel Schaumbecher Schaumbecher Bajonettver-
schluss mit Dichtungsring Feinregelventil Reaktionskammerdeckel
Reaktionskammer Befestigungsschrauben Nadelradpumpe EHEIM compact+
marine Luftzufuhrventil Schalldämpfer Befestigungsschraube für
Schalldämpfer Befestigungsschraube für Reaktionskammerdeckel Luftschlauch
Überwurfmutter Leistungsregler Pumpe Venturidüse Dämpfungspuffer
20 cm
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Anschlusskabel eine
Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass eventuell am Kabel entlang lau-
fendes Wasser in die Steckdose gelangt.
Bei Verwendung einer Verteiler-Steckdose oder eines externen etzteils,
muss die Platzierung oberhalb des Pumpen- etzanschlusses erfolgen.
Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder mechanische
Störungen oder Beschädigungen hervorrufen. Dies gilt auch für Herzschritt-
macher. Die erforderlichen Sicherheitsabstände sind den Handbüchern dieser medizini-
schen Geräte zu entnehmen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt zu werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vor dem Öffnen des Gerätes unbedingt die Anleitung zu Wartungsarbeiten lesen.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. icht spülmaschinenbe-
ständig!
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer örtli-
chen Entsorgungsstelle zu.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien
approbiert und entspricht den EU- ormen.
Nadelradpumpe EHEIM compact+ marine: Motorkörper mit Dichtungsring
Nadelradeinheit mit Achse und Lagerbuchse Pumpengehäuse Anschluss-
Stutzen Druckseite mit Gewinde G1 (OUT) Schrauben Anschluss-Stutzen
Saugseite mit Gewinde G1 (IN) Leistungsregler
21
22 23
24

C Inbetriebnahme
Abschäumer in das Filterbecken stellen. kFür den optimalen Betrieb sollte der
Wasserstand im Filterbecken 180 bis 240mm betragen. Da Veränderungen im
Wasserstand die Abschäumung direkt beeinflussen wird empfohlen eine automati-
sche Niveauregulierung zu verwenden. Pumpe über Netzstecker in Betrieb nehmen.
Durch Drehen des Leistungsreglers von min. (-) und max. (+) kann die
Durchflussmenge auf Wunsch eingestellt werden (Abb. o)
B Montage
Schaumbecher mit beiden Händen umfassen und Bajonettverschluß mit einer
viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Dann Schaumbecher abnehmen.
aLösen der vier Befestigungsschrauben und Schäumer-Gehäuse abheben.
bLösen der Verschraubung des Reaktionskammerdeckels .
cAbheben der Reaktionskammer mit Deckel.
dBodenplatte des Abschäumers von oben, auf den Pumpenausgangsstutzen der
Schäumerpumpe so aufsetzen, dass die Schäumerpumpe von der Bodenplatte
komplett abgedeckt ist und der Pumpenausgangsstutzen nach oben durch die
Bohrung geführt wird.
eMit ontermutter den Ausgangsstutzen der Schäumerpumpe in der Bodenplatte
so fixieren, dass die Schäumerpumpe ca. 3 - 4 mm Abstand zum Boden hat.
fReaktionskammer auf Bodenplatte in Ringnut aufsetzen.
gVor der Montage des Reaktionskammerdeckels bitte folgendes beachten: den
Deckel der Reaktionskammer unbedingt so montieren, dass sich der Abschnitt
des Reaktionskammerdeckels , der keine Bohrungen aufweist, direkt über dem
Pumpenausgang befindet.
hGehäuse montieren und die Befestigungsschrauben anziehen.
iSchalldämpfer mit Befestigungsschraube am Gehäuserand montieren und über
den Luftschlauch mit der Venturi-Düse verbinden.
jVenturi-Düse mit Druck in den Pumpeneingang der Schäumerpumpe einsetzen.
D Einstellen des Abschäumers
lSicherstellen, dass das Feinregelventil voll geöffnet ist (Schieber durch Drehen der
Rändelmutter im Uhrzeigersinn nach oben ziehen) und die Pumpe starten. Danach
Feinregelventil langsam schließen (Schieber durch Drehen der Rändelmutter gegen

den Uhrzeigersinn nach unten regeln) bis sich der Wasserstand im Abschäumer
zwischen dem Bajonettverschluss und dem Schaumbecher einpegelt.
Luftzufuhrventil halb öffnen ( unststoffschraube gegen den Uhrzeigersinn 1 - 2
mm nach oben drehen) und für ein bis zwei Tage in dieser Einstellung belassen
(Einlaufphase).
Wenn die Schaumbildung nach der Einlaufphase beginnt, kann die Feinjustierung
für die optimale Abschäumung durch Einstellen des Luftzufuhrventils und des
Feinregelventils vorgenommen werden.
mZusätzlich besteht auch die Möglichkeit die geförderte Wassermenge direkt an der
Schäumerpumpe einzustellen
nFür eine trockene Abschäumung, die Einstellschraube des Feinregelventils im
Uhrzeigersinn drehen und den Schieber nach oben ziehen. Für eine feuchte
Abschäumung, die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen. Eheim-
Abschäumer können mit Ozon bis max. 50mg/Std mit einem geeigneten
Silikonschlauch betrieben werden.
Tipp: Ozonmenge 5-10mg/Std. pro 100 Liter Seewasser. T-Stück am Lufteinlass der
Pumpe installieren. Ein Ende des T-Stückes mit dem Schalldämpfer verbinden, das
andere Ende mit dem Ozongerät. Durch eine Verringerung der Luftzufuhr (Schließen
des Luftzufuhrventils) wird die Ozonansaugung wesentlich verbessert.
E Wartung und Pflege
Netzstecker ziehen. Pumpe vom EHEIM SKIM Marine trennen. Die vier Schrauben
mittels Schraubendreher öffnen und das Pumpengehäuse nach vorne abziehen p .
Die komplette Nadelradeinheit herausnehmen q . Alle Pumpenteile gründlich auswa-
schen und mit dem Eheim Bürsten-Set (Art. Nr. 4009560) reinigen. Alle Dichtungen
auf Verschmutzungen und auf korrekten Sitz überprüfen. Bei Beschädigungen den
Dichtungsring erneuern. Anschließend alle Teile in der entsprechenden Reihenfolge
wieder zusammensetzen r .
Hinweis: Wir empfehlen, Dichtungen nach ca. 3 Jahren zu erneuern. Verkalkungen an
Teilen des Abschäumers durch alkrotalgen etc., können durch Einlegen der betroffe-
nen Teile in 10%ige Zitronensäurelösung entfernt werden. Anschließend mit Wasser
gut abspülen. Zum Reinigen des Abschäumers oder Teilen davon auf keinen Fall
Spülmittel oder sonstige Detergenzien verwenden, sondern nur Leitungswasser.
Garantie
Dem Endabnehmer dieses Gerätes leisten wir 3 Jahre Garantie, die mit dem Tag der
Lieferung an ihn beginnen. Voraussetzung ist, dass dieser Garantieschein vom

Verkaufsdatum Stempel und Unterschrift des Händlers
Thank you very much
for purchasing your new EHEIM seawater skimmer. The innovative skimmer EHEIM
SKIM Marine offers an ideal performance coupled with the highest standards of
reliability and the greatest possible effectiveness. The needle wheel pump EHEIM
compact+ marine comes with perfect finishing and provides top reliability. Combined
with the Venturi unit, the innovative needle construction allows the high performance
pump to guarantee optimised air intake and hence generates an outstanding skimmer
performance. The EHEIM SKIM Marine quickly and reliably rids your seawater
aquarium of organic and inorganic protein compounds. The protein compounds consisting
English
Händler ausgefüllt ist. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Montagefehler
(außer auf Verschleißteile, z.B. Pumpenrad), nicht auf Schäden durch äußere
Einflüsse oder unsachgemäße Behandlung. Sie wird nach unserer Wahl durch
Austausch oder Reparatur der mangelhaften Teile geleistet.
Weitere Ansprüche gegen uns bestehen nicht, insbesondere übernehmen wir, soweit
gesetzlich zulässig, keine Haftung für Folgeschäden, die durch dieses Gerät entste-
hen. Senden Sie im Garantiefall den ausgefüllten Garantieschein mit dem zu prüfen-
den Gerät an eine unserer undendienststellen oder an die zuständige Vertretung. Alle
Sendungen an uns müssen portofrei erfolgen.
Unsere aktuelle Servicestelle finden Sie im Internet unter
www.eheim.de

of feed residue, dead micro-organisms and excretions from fish and invertebrates, form
deposits on the bubbles of air produced by the needle wheel pump EHEIM compact+
marine by means of static warming or adsorption and are removed from the aquarium
water together with particles of dirt, dead cells from bacteria, algae and such like as dirt
foam (suspended material). This prevents bacteria degrading the protein compounds in
the aquarium and hence polluting the aquarium water with contaminants.
Please read these instructions for use carefully before commissioning your EHEIM
SKIM Marine with needle wheel pump EHEIM compact+ marine or before conducting
maintenance.
READ A D FOLLOW ALL SAFETY I STRUCTIO S.
–Check that the voltage shown on the label of the unit corresponds to the voltage of
the mains supply.
–Disconnect all electrical appliances from the mains before placing hands in the water.
–The line cord of this unit cannot be replaced or repaired. Should the line cord become
damaged the appliance must be discarded.
–Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
–To avoid injury, do not contact moving parts.
–Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting or
taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet.
Grasp the plug and pull to disconnect.
–Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not
recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
–Read and observe all the important notices on the appliance and its cord.
–Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
– DA GER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water
is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations,
do not attempt repairs yourself; discard the appliance.
•If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it
from the power source.
•Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning
or if it is dropped or damaged in any manner.
•To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position
aquarium stand and tank to one side of a wall mounted receptacle to prevent
water from dripping onto the receptacle or plug.
VERY IMPORTA T SAFETY I STRUCTIO S

A “drip loop”, shown in the figure below, should be arranged by the user for each
cord connecting the aquarium appliance to a receptacle.
The “drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, to prevent
water travelling along the cord and coming in contact with the receptacle.
• If the plug or receptacle does get wet, DO ’T
unplug the cord, disconnect the fuse or circuit
breaker that supplies power to the appliance. Then
unplug and examine for presence of water in the
receptacle.
KEEP THESE I STRUCTIO S FOR FUTURE
REFERE CE.
POWER
SUPPLY
CORD
DRIP
LOOP
Safety instructions
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all
instructions prior to operating this device. Keep these operating instructions
in a safe place.
For indoor use only. For use with aquariums.
To protect against contact voltage being too high, the fixture must have a residual
current device with a rated release fault current not exceeding 30 mA. Ask your
electrician.
Before putting your hand into the water in the aquarium, disconnect all electric
equipment in the water from the power supply.
The connecting line of this device can not be replaced. When the line is damaged, the
device must no longer be used. ever carry the pump by the cable; do not bend the
cable.
The pump should not run dry. Temperature range from +4°C up to max. +35°C. The motor
is protected from overheating.
For your own safety we recommend that you make a drip loop with the power
cord. This drip loop prevents any water running along the cord from reaching
the electrical socket.
If an extension lead with several sockets or an external power supply is used,
place it above the pump power connection.
Such items can cause electronic or mechanical interference or damage.
This also applies to pacemakers. The necessary safety distances can be
found in the instruction manuals for such medical equipment.
20 cm

This equipment can be used by children above the age of 8 or by persons with reduced
physical, mental or sensory capacities or a lack of experience or knowledge, provided
they are supervised or have received instruction in the safe use of the equipment and
therefore understand the risks involved. Do not allow children to play with this
equipment. Do not allow children to clean or conduct user maintenance without
supervision.
Always read these instructions before performing any maintenance work.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. ot dishwater resistant.
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse
collection site.
The product has been approved of in accordance with the relevant nationals regulations
and directives and complies with the EU standards.
eedle wheel pump EHEIM compact + marine (item no. 1103800)
Design: see nameplate of the motor body
A Function
EHEIM SKIM Marine: Foam cup lid Foam cup Bayonet catch with sealing
ring Precision control valve Reaction chamber lid Reaction chamber Fixing
screws Needle wheel pump EHEIM compact+ marine Air delivery valve
Silencer Fixing screw for silencer Fixing screw for reaction chamber lid Air
hose Union nut Pump power control Venturi system Damping buffer
Needle wheel pump EHEIM compact+ marine: Motor body with sealing ring
Needle wheel unit and bearing bush Pump housing Threaded connecting sockets
discharge side G1 (OUT) Screws Threaded connecting sockets intake side G1 (IN)
Power control
21
22 23
24
B Assembly
Grasp the foam cup with both hands and open the bayonet catch by rotating by
one quarter anticlockwise. Then remove foam cup .
aRelease the fixing screws and lift out skimmer housing.
bRelease the screws on the reaction chamber lid .
cLift out the reaction chamber with lid.
dPlace the bottom plate of the skimmer from above on to the skimmer pump
discharge sockets in such a way that the bottom plate entirely covers the skimmer

pump and that the pump discharge sockets are guided upwards through the
apertures.
eApply the lock nut to fix the discharge sockets of the skimmer pump to the bottom
plate in such a way that the skimmer pump has a gap of approx. 3 - 4 mm to the bottom.
fPlace the reaction chamber on to the ring groove in the bottom plate.
gBefore you fit the reaction chamber lid please observe the following: the lid of
the reaction chamber must be fitted in such a way that the section of the
reaction chamber lid that has no apertures is located directly above the pump outlet.
hFit the housing and tighten the fixing screws .
iFit the silencer using the fixing screw on the edge of the housing and connect
via with the venturi system using the air hose.
jApply pressure to the venturi system to connect with the pump discharge on the
skimmer pump.
C Commissioning
Place the skimmer in the lower cabinet filter tank. kIn order to ensure optimum
operation the water level in the filter tank should be 180 to 240 mm. Given that
changes in the water level directly affect skimming, it is recommended to use an
automatic level control. Switch on the pump by connecting the mains adapter. Adjust
the throughput volume as desired by altering the power control between min. (-) and
max. (+) (fig. o)
D Setting the skimmer
lEnsure that the precision control valve is fully open (pull the slide upwards by
turning the knurled nut clockwise ) and start the pump. Afterwards slowly close the
precision control valve (set the slide downwards by turning the knurled nut
anticlockwise) until the water level evens out between the bayonet catch and the
foam cup.
Half open the air intake valve (turn the plastic screw anticlockwise 1 - 2 mm
upwards) and leave in this position for 1-2 days (start-up phase). Once foam
begins to form after the start-up phase proceed to the precision adjustment of
skimming performance by adjusting the air intake valve and the precision control
valve.
mIt is also possible to set the desired water transport volume directly on the
skimmer pump

nTurn the setting screw on the precision control valve clockwise and pull the slide
upwards in order to ensure dry skimming. Turn the knurled nut anticlockwise to
ensure moist skimming. Eheim skimmers with ozone up to max. 50mg/hours can
be operated using a suitable silicon hose.
Tip: Ozone volume 5-10mg/hour per 100 litres of seawater. Fit the T-piece to the air
intake on the pump. Connect one side of the T-piece with the silencer, the other end
with the ozone device. The ozone extraction is significantly improved by reducing the
air intake (closing the air intake valve).
E Maintenance and cleaning
Disconnect the mains adapter. Separate the pump from the EHEIM SKIM Marine.
Use a screwdriver to open the four screws and pull the pump housing forwards p .
Remove the entire needle wheel unit q . Thoroughly rinse all pump components and
clean using the Eheim brush set (item no. 4009560). Check that all gaskets are free
of dirt and sit correctly. If the sealing ring is damaged, please replace. Then reas-
semble all components in the correct sequence r .
ote: We recommend replacing gaskets approximately every 3 years. Remove
calcification on components of the skimmer caused by coralline red algae and such
like by submerging the parts in question in a 10 % citric acid solution. Then rinse
thoroughly with water. On no accounts use washing up liquid or other detergents to
clean the skimmer or its components; only use tap water.
Guarantee
We shall give the ultimate buyer of this device a three-year guarantee that begins on
the date of delivery to him. This applies on the condition that the certificate of
guarantee was filled out by the dealer. This guarantee covers material and installation
errors but not damage due to external influences or improper handling. It will be given
at our own option by replacement or repair of the defective parts.
Further claims towards us do not exist, in particular we shall not assume any liability
for consequential damage that arises due to this device insofar as this is permitted by
law. In the event of damage, send the completed certificate of guarantee with the
device to be checked to one of our customer service offices or to the responsible
agency.
All shipments must be made to us postage free.
You will find our current service centre on the Internet at
www.eheim.de

Sale date Stamp and signature of the dealer
Merci beaucoup
d'avoir choisi l'écumeur d'eau douce EHEIM .
EHEIM SKIM Marine est un écumeur innovant qui offre un excellent rendement, une
fiabilité optimale et une efficacité supérieure. La pompe avec roue à aiguilles EHEIM
compact+ marine de qualité supérieure est extrêmement fiable. La construction
innovante de la roue à aiguilles permet de générer une entrée d'air optimale grâce à la
puissance de la pompe combinée au tube de Venturi, et permet ainsi à l'écumeur de
fournir un rendement supérieur à la moyenne. L'écumeur EHEIM SKIM Marine libère
votre aquarium d'eau douce des composés protéiques organiques et inorganiques de
manière rapide et fiable. Les composés protéiques, issus de restes de nourriture, de
micro-organismes morts et des éliminations des poissons et des invertébrés,
s'agglomèrent aux petites bulles d'air produit ou l'adsorption, pour ensuite être éliminés
de l'eau de l'aquarium, ensemble avec les partices par la pompe avec roue à aiguilles
EHEIM compact+ marine grâce à l'électrostatiqueules de saleté, les cellules mortes de
bactéries, d'algues, etc., sous forme d'écume de salissure (flottaison). Cela permet ainsi
d'éviter que les composés protéiques dans l'aquarium soient dégradés par les bactéries
et qu'ils ne contaminent l'eau de l'aquarium avec des polluants.
Avant de mettre en marche ou de nettoyer votre écumeur EHEIM EHEIM à pompe
avec roue à aiguilles EHEIM compact+ marine, veuillez lire attentivement cette notice.
Française

Consignes de sécurité
Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la
notice d'utilisation et les consignes de sécurité. Conservez impérativement
cette notice d'utilisation.
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie.
Pour protéger l'installation contre une haute tension de contact, celle-ci doit être
pourvue d'un disjoncteur pour courant différentiel avec un courant de défaut dont la
valeur ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, retirer du secteur tous les appareils
électriques s’y trouvant.
Le câble réseau de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’usage de l’appareil est
interdit lorsque le câble est endommagé. e jamais porter la pompe avec le câble; ne
pas plier le câble.
La pompe ne doit pas marcher à sec. À utiliser entre +4°C et 35°C max. Le moteur est
protégé contre la surchauffe.
20 cm
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de
cygne avec le câble électrique pour éviter que l’eau s’écoulant
éventuellement de long du câble ne pénètre dans la prise. En utilisant par
exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de
secteur du filtre.
Ces appareils peuvent provoquer des champs magnétiques, des
dysfonctionnements électroniques ou mécaniques ou des endommagements.
Ceci vaut également pour les stimulateurs cardiaques. Veuillez prendre en
considération les distances de sécurité indiquées dans les manuels de ces appareils
médicaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans, ainsi que par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil ainsi que sur les dangers qui en résultent.
e laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. e laissez pas les enfants nettoyer ou
opérer l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Lors des opérations d'entretien, lisez impérativement la notice avant d'ouvrir
l'appareil.
e nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. e
résiste pas au lave-vaisselle.
e pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge
locale.
Ce produit a été homologué en conformité avec les différentes prescriptions et
directives nationales et respecte les normes UE.

Pompe avec roue à aiguilles EHEIM compact + marine (art. n° 1103800)
Modèle : voir la plaque d'identification sur le corps moteur
A Description des pièces
EHEIM SKIM Marine: Couvercle du récipient Récipient de l'écumeur
Fermeture à baïonnette avec joint d'étanchéité Soupape régulatrice de précision
Couvercle du compartiment de réaction Compartiment de réaction Vis de
fixation Pompe avec roue à aiguilles EHEIM compact+ marine Soupape de
ventilation Amortisseur de son Vis de fixation pour amortisseur de son Vis de
fixation pour couvercle du compartiment de réaction Tuyau pneumatique Écrou de
raccord Régulateur de puissance de la pompe Tube Venturi Tampon
d'amortissement
Pompe avec roue à aiguilles EHEIM compact+ marine: Corps moteur avec joint
d'étanchéité Roue à aiguilles avec essieu et coussinet Boîtier de la pompe Support
de raccordement côté pression avec filetage G1 (OUT) Vis Support de raccordement
côté aspiration avec filetage G1 (IN) Régulateur de puissance
21
22 23
24
B Montage
Tenir le récipient avec les deux mains et ouvrir la fermeture à baïonnette en la
faisant tourner un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Ensuite, détacher le récipient .
aDesserrer les quatre vis de fixation et détacher le boitier de l'écumeur.
bDesserrer les vis du couvercle du compartiment de réaction .
cDétacher le compartiment de réaction avec couvercle.
dPlacer la plaque de fond de l'écumeur d'en haut sur le support de sortie de la
pompe, de façon à ce que la pompe soit complètement recouverte par la plaque de
fond et le support de sortie de la pompe aille vers le haut, à travers le trou percé.
eAvec le contre-écrou , fixer le support de sortie de la pompe à la plaque de fond,
de sorte que la pompe de l'écumeur soit à environ 3-4 mm de distance du fond.
fPoser le compartiment de réaction sur la plaque de fond dans la gorge de retenue.
gAvant le montage du couvercle du compartiment de réaction , faire attention à ce
que le couvercle du compartiment de réaction soit monté impérativement de
sorte que la section du couvercle du compartiment de réaction , qui ne présente
aucun trou percé, se trouve directement au-dessus de la sortie de la pompe.
hMonter le boitier et enfiler les vis de fixation .

iMonter l'amortisseur de son avec la vis de fixation au bord du boitier et
raccorder par-dessus le tuyau pneumatique avec le tube Venturi .
jInsérer vigoureusement le tube Venturi dans l'entrée de la pompe de l'écumeur.
C Mise en service
Placer l'écumeur dans la partie inférieure du bac de filtration. kPour un
fonctionnement optimal, le niveau de l'eau dans le bac de filtration doit être entre 180
et 240 mm. Comme des changements dans le niveau de l'eau influencent directement
l'écumage, nous vous recommandons d'utiliser un régulateur électronique du niveau
d'eau. Brancher la pompe à une prise courant. En tournant le régulateur de puissance
du minimum (-) au (+), il est possible de régler la quantité d'écoulement souhaitée
(schéma o).
D Réglage de l'écumeur
lS'assurer que la soupape régulatrice de précision est entièrement ouverte (tirer la
vanne vers le haut en tournant l'écrou moleté dans le sens des aiguilles d'une
montre) et démarrer la pompe. Ensuite, fermer lentement la soupape régulatrice de
précision (tirer la vanne vers le bas en tournant l'écrou moleté dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que le niveau de l'eau dans
l'écumeur se stabilise entre la fermeture à baïonnette et le récipient de l'écumeur.
Ouvrir de moitié la soupape de ventilation (tourner la vis en plastique 1 - 2 mm vers
le haut dans le sens des aiguilles d'une montre) et laisser tel quel pendant un à
deux jours (phase de mise en route).
Lorsque l'écume se forme après la phrase de mise en route, vous pourrez
effectuer un ajustement précis de l'écumage souhaité en réglant la soupape de
ventilation et la soupape régulatrice de précision.
mDe plus, il est possible de régler la quantité d'eau souhaitée directement à la pompe de
l'écumeur.
nPour un écumage sec, tourner la vis de réglage de la soupape régulatrice de précision
dans le sens des aiguilles d'une montre et tirer la vanne vers le haut. Pour un écumage
humide, tourner l'écrou moleté dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Les
écumeurs EHEIM peuvent fonctionner avec de l'ozone jusqu'à max. 50 mg/h grâce à un
tuyau en silicone adapté.
Conseil : Quantité d'ozone : 5-10 mg/h par 100 litres d'eau douce. Installer le T au niveau
de l'entrée d'air de la pompe. Relier un bout du T à l'amortisseur de son, et relier l'autre
bout à l'appareil de production d'ozone. La diminution de la ventilation (en fermant la sou-
pape de ventilation), permet d'améliorer grandement la sortie d'ozone.

E Entretien et nettoyage
Débrancher. Séparer la pompe de l'écumeur EHEIM SKIM Marine. Desserrer les vis
à l'aide d'un tournevis et tirer le boitier de la pompe vers l'avant p. Retirer toute
l'unité de la roue à aiguilles q. Nettoyer minutieusement sous l'eau tous les
éléments de la pompe avec le kit de brosses EHEIM (art. n° 4009560). Vérifier que
tous les joints sont propres et bien fixés. Remplacer le joint d'étanchéité s'il est
endommagé. Ensuite, remonter toutes les pièces dans l'ordre correspondant r.
Remarque: Nous recommandons de remplacer les joints environ tous les 3 ans. Pour
détartrer les parties entartrées de l'écumeur, par exemple par des algues rouges
calcaires, faites-les tremper dans une solution contenant 10 % d'acide citrique.
Ensuite, rincer abondamment avec de l'eau. Ne jamais utiliser de liquide vaisselle ou
autre détergent pour nettoyer l'écumeur ou ses parties. Utiliser uniquement de l'eau
courante pour nettoyer l'appareil.
Garantie
Nous offrons à chaque acheteur une garantie de 3 ans à partir de la date de livraison
de l’appareil. Pour en bénéficier, le bon de garantie ci-joint doit impérativement être
rempli par le revendeur. La garantie couvre les défauts du matériel et de montage
mais ne s’étend pas aux dommages causés par des éléments extérieurs ou par une
utilisation non conforme. Elle consiste, à notre choix, en un remplacement ou une
réparation des pièces défectueuses. Aucun autre recours ne pourra être élevé contre
nous, nous n’assumons notamment, dans la mesure où la loi le permet, aucune
responsabilité pour tout dommage indirect causé par l’appareil. Pour faire valoir la
garantie, envoyer le bon de garantie rempli et l’appareil à vérifier à notre service
après-vente ou à votre revendeur agréé.
Tout envoi doit nous parvenir franco de port.
Vous pouvez trouver notre service clients actuel sur internet:
www.eheim.de
Date d’achat Tampon et signature du revendeur
Table of contents
Languages:
Other EHEIM Swimming Pool Filter manuals
Popular Swimming Pool Filter manuals by other brands

Pahlen
Pahlen WIDE user manual

JNS Aquaria
JNS Aquaria VS-1.5 installation guide

Hayward Pool Products
Hayward Pool Products S210S owner's manual

STA-RITE
STA-RITE System 2 PLD50 Installation & operation instruction

Blue Thumb
Blue Thumb Elite Skimmer installation manual

Speck pumpen
Speck pumpen BADU QUICK Series Installation and operation manual

Hidrotermal
Hidrotermal PF-009 user manual

Hayward
Hayward Aqua Rite manual

Pentair
Pentair STA-RITE PLM100 owner's manual

Zodiac
Zodiac PH Expert Instructions for installation and use

fluidra
fluidra ASTRAL POOL ULTRA FINE UF 80 Installation and operating instructions

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products Clean & Clear Plus 240 owner's manual