EINHELL TC-RH 1600 User manual

TC-RH 1600
8
EManual de instrucciones original
Rotomartillo
GB Original operating instructions
Rotary Hammer
South America
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 1Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 1 23.11.2017 14:35:2623.11.2017 14:35:26

- 2 -
1
2
9
1
5
4
78
3
6
3
2
7a
6
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 2Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 2 23.11.2017 14:35:2723.11.2017 14:35:27

- 3 -
4 5
6 7
8
6
9
7
a14
a
6 16
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 3Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 3 23.11.2017 14:35:3123.11.2017 14:35:31

E
- 4 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 4Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 4 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

E
- 5 -
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Usar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el
aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 5Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 5 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

E
- 6 -
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico
en un entorno explosivo en el que se
encuentren líquidos, gases o polvos infla-
mables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden inflamar el polvo o los
vapores.
c) Mantener alejados a niños u otras perso-
nas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe
ser el adecuado para el tomacorriente. El
enchufe no debe ser modificado de modo
alguno. No emplear adaptadores de en-
chufe en aparatos eléctricos puestos a
tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas
de corriente adecuadas reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi-
cies con toma de tierra como tubos, ca-
lefacciones, fogones y frigoríficos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o humedad. Si entra agua en el
aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corri-
ente. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afilados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléc-
trica al aire libre, emplear sólo prolonga-
dores que también sean adecuadas para
el exterior. El empleo de una alargadera
apropiada para trabajos en el exterior reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húm-
edo, utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de pro-
tección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo con
la herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atenci-
ón durante el uso de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones graves.
b) Usar equipamiento de protección perso-
nal y siempre unas gafas protectoras. El
hecho de usar equipamiento de protección
personal como mascarilla, calzado de segu-
ridad antideslizante, casco de protección o
protección para los oídos, según el tipo y uso
de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo
de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no intencio-
nada. Asegurarse de que la herramienta
está desconectada antes de enchufarla
a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla
en la mano o transportarla. Peligro de sufrir
accidentes si la herramienta eléctrica se tras-
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 6Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 6 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

E
- 7 -
lada pulsando el interruptor o si se enchufa a
la toma de corriente cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o las
llaves antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidada en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilib-
rio. Ello permite controlar mejor la herramien-
ta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Usar ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Mantener el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La
ropa holgada, las joyas o los cabellos largos
pueden ser atrapados por las piezas en movi-
miento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recolección del polvo,
es preciso asegurarse de que estén
conectados y se empleen de forma cor-
recta. La utilización de un aspirador de polvo
puede reducir los peligros provocados por el
mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específica para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad per-
maneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar la herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Una herrami-
enta eléctrica que ya no pueda conectarse
o desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corri-
ente y/o retirar la batería antes de ajustar
el aparato, cambiar accesorios o abando-
nar el aparato. Esta medida de seguridad
evita que la herramienta eléctrica arranque
accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a perso-
nas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas
móviles funcionen de forma correcta y no
se bloqueen, controlar también si existen
piezas rotas o están tan dañadas que
ponen en peligro el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Reparar las piezas
dañadas antes de usar el aparato. Nume-
rosos accidentes se deben a herramientas
eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herrami-
entas de corte. Las herramientas de corte
bien cuidadas con cantos afilados se bloque-
an con menor frecuencia y pueden manejar-
se de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, requestos, etc. Para ello, tener
en cuenta las condiciones de trabajo y la ta-
rea a ejecutar. El uso de herramientas eléctri-
cas para otros fines diferentes a los previstos
puede originar situaciones peligrosas.
5. Mantenimiento / Reparación
a) Sólo especialistas cualificados y la red
de servicio técnico autorizada deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiales
• Compruebe la tensión indicada en la placa
de identificación (voltios).
• Si utiliza tambores de cable, será preciso
desen rollar siempre por completo el mismo.
Sección delhilo de cable: mín. 1,5 mm2.
• Si se emplea el martillo perforador eléctrico
en el exterior, se ha de utilizar para la cone-
xión una alargadera apropiada H07RN-F
3G1,5 mm2 con enchufes a prueba de salpi-
caduras.
• Al taladrar a pulso, mantenga una posición
segura sobre todo al encontrarse en escaler-
as o andamios.
• En paredes donde los conductos del agua,
corriente o gas no estén marcados, proceda
en primer lugar a localizar dichos conductos
con un detector diseñado a tal efecto. Evite el
contacto con piezas o cables conductores de
corriente.
• Por motivos de salud, póngase protección
para los oídos: ¡pérdida auditiva progresiva!
• Utilice gafas y mascarilla protectora al realizar
trabajos en los que se genere polvo.
• No utilice el aparato en una zona de vapores
o líquidos inflamables.
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 7Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 7 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

E
- 8 -
• Retire el enchufe de la toma cuando se reali-
cen trabajos de limpieza y cambio.
• Proteja el cable de red ante posibles dete-
rioros. El ácido y el aceite pueden dañar el
cable.
• No sobrecargue la máquina.
• ¡Importante! Se han de seguir todas las
disposiciones nacionales en materia de se-
guridad referentes a la instalación, servicio y
mantenimiento.
• El cincel y la broca pueden salir despedidos
de la herramienta de forma imprevista, cau-
sando lesiones graves:
• Antes de trabajar, compruebe siempre que el
cincel o la broca se encuentre enclavado en
el portaherramientas.
• Compruebe con regularidad el posible des-
gaste o deterioro.
• Ponga en marcha una herramienta de percu-
sión únicamente ejerciendo presión contra
una pieza de trabajo (pared, techo, etc.).
• Desenchufe el martillo perforador y extraiga
de la herramienta el cincel o brocacuando
termine de utilizarla.
• Antes de cambiar el cincel o la broca, desen-
chufe siempre el martillo.
• Todas las personas en las inmediaciones han
de protegerse los ojos ante partículas que
pudieran salir despedidas o cuerpos extraños
que pudieran astillarse. ¡Llevar casco protec-
tor! ¡Colocar paredes de separación!
• Los guantes de trabajo evitan el aplastamien-
to de dedos y la abrasión de la piel.
• Las vibraciones pueden resultar perjudiciales
para manos y brazos: el tiempo bajo vibración
se ha de reducir al máximo posible.
• Tire del cable siempre hacia atrás para que
se mantenga en la parte trasera del aparato
en todo momento.
• Guarde el aparato, manteniéndolo fuera del
alcance de los niños.
• Al trabajar, sujete siempre el aparato con
las dos manos, manteniendo una posición
segura.
• Antes de la puesta en marcha, es preciso
asegurarse de que se haya puesto el inter-
ruptor del aparato en la posición adecuada
para los trabajos a realizar. De lo contrario,
existe peligro de sufrir heridas corporales al
arrancar la máquina.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Protección contra el polvo
2. Manguito de sujeción
3. Interruptor giratorio para paro de rotación
4. Interruptor ON/OFF
5. Interruptor giratorio para paro de percusión
6. Empuñadura adicional
7. Tope de profundidad
8. Empuñadura
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, compruebe que el artículo esté com-
pleto. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro
Service Center o a la tienda especializada más
cercana en un plazo máximo fijado por las leyes
correspondientes de su país, presentando un
recibo de compra válido. A este respeto, observar
la tabla de garantía de las condiciones de ga-
rantía que se encuentran al final del manual. Abrir
el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los-
dispositivos de seguridad del embalaje y del
transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté-
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
• Rotomartillo
• Empuñadura adicional
• Tope de profundidad
• Dispositivo para la captación de polvo
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 8Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 8 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

E
- 9 -
3. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para taladrar por
percusión hormigón, roca y ladrillos y para traba-
jos de cincelado siempre utilizando la broca o el
cincel adecuados.
Utilizar la máquina sólo para los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de
uso inadecuado, el fabricante no se hace respon-
sable de daños o lesiones de cualquier tipo; el re-
sponsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Veáse Certificado de Garantia de su pais.
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
• Usar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de comenzar es preciso localizar cables
eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se
encuentren a la vista con un aparato detector
adecuado.
5.1 Empuñadura adicional (fig. 2 – pos. 6)
Por motivos de seguridad, utilizar el taladro per-
cutor únicamente con la empuñadura adicional.
La empuñadura adicional (6) sirve para facilitar
la sujeción del taladro percutor. Por motivos de
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 9Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 9 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

E
- 10 -
seguridad no está permitido utilizar el aparato sin
la empuñadura adicional (6).
La empuñadura adicional (6) se sujeta al taladro
percutor a través de fijación. Girando la empuña-
dura hacia la izquierda (visto desde la empuña-
dura) se suelta la fijación. Girando la empuñadura
hacia la derecha se aprieta la fijación.
Soltar primero la fijación de la empuñadura adi-
cional. A continuación se puede colocar la em-
puñadura adicional (6) en la posición de trabajo
que resulte más cómoda. A continuación, girar la
empuñadura adicional en la dirección contraria
hasta que quede bien sujeta.
5.2 Tope de profundidad (fig. 3 – pos. 7)
El tope de profundidad (7) se sujeta con el tornillo
de fijación (a) a la empuñadura adicional (6) me-
diante fijación.
• Soltar el tornillo de fijación (a) y colocar el
tope de profundidad (7).
• Colocar el tope de profundidad (7) al mismo
nivel que la broca.
• Tirar hacia atrás del tope de profundidad (7)
para lograr la profundidad de perforación
deseada.
• Volver a apretar el tornillo de fijación (a).
• Taladrar el agujero hasta que el tope de pro-
fundidad (7) toque la pieza.
5.3 Colocar herramienta (fig. 4)
• Limpiar la herramienta antes de utilizarla y
engrasar ligeramente el mango de la herrami-
enta con grasa para brocas.
• Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2)
y sujetarlo.
• Introducir la herramienta limpia hasta el tope,
girándola, en el alojamiento. La herramienta
se enclava por sí sola.
• Comprobar que la herramienta haya quedado
bien sujeta tirando de ella.
5.4 Sacar la herramienta (fig. 5)
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2),
sujetarlo y sacar la herramienta.
5.5 Dispositivo para la captación de polvo
(fig. 6)
Antes de realizar trabajos en vertical por encima
de la cabeza con el taladro percutor, colocar el
dispositivo para la captación del polvo (a) sobre
la broca.
6. Manejo
¡Atención!
Para evitar peligros es preciso sujetar la
máquina por las dos empuñaduras (6/8). De
lo contrario, la perforación de cables puede pro-
vocar descargas eléctricas.
6.1 Conectar/Desconectar (Fig. 1)
Conectar:
Presionar el interruptor de puesta en marcha (4)
Desconectar:
Soltar el interruptor de puesta en marcha (4).
6.2 Paro de la percusión (fig. 7)
El taladro percutor está equipado con un paro de
percusión para realizar trabajos delicados.
• Girar el interruptor giratorio para paro de per-
cusión (5) a la posición (B) para desconectar
el mecanismo percutor.
• A fin de volver a conectar el mecanismo per-
cutor, se ha de volver a poner el interruptor
giratorio para paro de percusión (5) en la
posición (A).
6.3 Paro de rotación (fig. 8)
• Para taladrar con percusión presionar el
botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(3) en la posición A.
• Para realizar trabajos de cincelado presionar
el botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(3) en la posición B. En la posición A el cincel
no está bloqueado.
• Para realizar trabajos de cincelado presionar
el botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(3) en la posición C. En la posición C el cincel
está bloqueado.
¡Atención!
Tener en cuenta que no es posible trabajar con el
taladro percutor si el paro de percusión y el paro
de rotación están conectados simultáneamente.
¡Atención!
Para taladrar con percusión basta con ejercer
una reducida presión. Una presión demasiado
elevada sobrecarga el motor de forma innecesa-
ria. Comprobar regularmente las brocas. Afilar o
cambiar las brocas romas.
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 10Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 10 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

E
- 11 -
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contene-
dor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaci-
ones técnicas
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 11Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 11 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

GB
- 12 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 12Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 12 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

GB
- 13 -
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 13Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 13 23.11.2017 14:35:4123.11.2017 14:35:41

GB
- 14 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well.We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
General safety instructions for electric tools
The term “electric tool” used in the safety inst-
ructions refers to electric tools operated from the
mains power supply (with a power cable) and to
battery operated electric tools (without a power
cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well illu-
minated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an en-
vironment where there is a risk of explo-
sions and where there are inflammable
liquids, gases or dust. Electric tools produ-
ce sparks which could set the dust or vapours
alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appli-
ance.
2. Electrical safety
a) The plug from this electric tool must fit
into the socket.The plug should never
be altered in any way. Never use adapter
plugs together with earthed electric tools.
Unaltered plugs and correct sockets reduce
the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed sur-
faces such as pipes, heating, ovens and
fridges. The risk of electric shock is increa-
sed if your body is earthed.
c) Keep the tool out of water and away
from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
d) Do not use the power cable to carry the
electric tool, to hang it up or to pull it out
of the socket. Keep the cable away from
heat, oil, sharp edges and moving parts
of the appliance. Damaged or entangled
cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an elec-
tric tool, only use extension cables which
are designed specifically for this purpose.
Using specially designed outdoor extension
cables, the risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a
earth-leakage circuit-breaker. The earth-
leakage circuit-breaker reduces the risk of an
electric shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use
the tool if you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of distraction when using the electric
tool can result in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment
and always wear safety goggles. Wearing
personal protection (such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmet or ear
protection, depending upon the type and use
of the electric tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start
up accidentally. Ensure that the electric
tool is switched offbefore you connect
it to the power supply and/or insert the
battery, or pick up or carry the tool. If your
finger is on the switch whilst carrying the elec-
tric tool or if you connect the appliance to the
mains when it is switched on, this can lead to
accidents.
d) Remove keys and wrenches before swit-
ching on the electric tool. A tool or key
which comes into contact with rotating parts
of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times. In this way, you can
control the electric tool better in unexpected
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 14Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 14 23.11.2017 14:35:4223.11.2017 14:35:42

GB
- 15 -
circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clo-
thes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can get
trapped in moving parts.
g) If vacuuming devices and draining de-
vices can be fitted, make sure that these
are correctly attached and correctly used.
The use of a dust extraction system can redu-
ce the danger posed by dust.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able
to work better and more safely within the gi-
ven performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defec-
tive switch. An electric tool that cannot be
switched on or offis dangerous and must be
repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or
remove the battery before making any ad-
justments to the appliance, changing ac-
cessories or put the appliance down. This
safety measure prevents starting the electric
tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the
reach of children. Do not allow people
who are not familiar with the appliance or
who have not read these instructions to
use the appliance. Electric tools are dange-
rous if they are used by inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts
are broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is affec-
ted. Damaged parts must be repaired be-
fore using the appliance. Many accidents
are caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accesso-
ries, spare parts, etc. in accordance with
these instructions. Take the conditions
in your work area and the job to perform
into account. Using electric tools for any
purpose other than the one for which they are
intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel and/or the authorized
service agent, using only genuine spare
parts. This will ensure that your electric tool
remains safe to use.
Special safety information
• Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate.
• If you use a cable reel, run all the cable off the
reel.The minimum conductor cross section
used should be 1.5 mm2.
• If you use this electric hammer drill outdoors
you must connect it using a suitable H07RN-
F 3G 1.5 mm2 extension cable with a spray-
water protected plug.
• Make sure of your footing, particularly when
working free-handed on ladders or scaffol-
ding.
• Use a detector to localize pipes and/or cables
in walls with concealed electric, water or gas
lines. Avoid any contact with conducting elec-
trical parts or lines.
• Wear ear-muffs to protect your hearing: Risk
of progressive loss of hearing!
• Wear goggles and use a breathing mask on
dusty jobs.
• Never use the machine near vapors or com-
bustible liquids.
• Always unplug the machine before cleaning it
or changing drill bits etc.
• Keep the power cable safe from damage. Oil
and acids can damage cables.
• Never overload the machine.
• Important! Follow all safety regulations in your
country applicable to the installation, use and
maintenance of the machine.
• Chisel bits and drill bits can be inadvertently
thrown out from the machine and cause seri-
ous injury:
• Always check that the chisel bit or drill bit is
firmly locked in the chuck before you start
work.
• Check the chuck for wear or damage at regu-
lar intervals.
• Do not start a hammering tool until it is
pressed against a workpiece (wall, ceiling,
etc.).
• Always unplug the hammer drill when you
have finished working and remove the chisel
bit or drill bit from the tool.
• Always unplug the machine before changing
chisel bits or drill bits etc.
• Protect eyes and assistants from small flying
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 15Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 15 23.11.2017 14:35:4223.11.2017 14:35:42

GB
- 16 -
parts and splinters. Wear a helmet! Erect a
screen wall!
• Use workgloves to protect fingers from crus-
hing and skin from grazing.
• Vibrations can be harmful to the hand-arm
system: Keep the impact time of vibrations to
a minimum.
• Always keep the power cable away from whe-
re you want to drill.
• Keep the machine out of children’s reach.
• Always hold the machine with two hands
when it is running and make sure of your
footing.
• Make sure that the switch on the machine is
set to the correct position for the work you
want to perform before you put the machine
into opera-tion. If the switch is not in the cor-
rect position you risk suffering bodily injury
when the machine starts to run.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. xxxx)
1. Dust guard
2. Locking sleeve
3. Rotary switch for rotation stop facility
4. ON/OFF switch
5. Rotary switch for hammer stop facility
6. Additional handle
7. Depth stop
8. Handle
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made bought the product
within the maximum days indicated by the con-
sumer protection laws of your country and upon
presentation of a valid bill of purchase. Also, refer
to the warranty table in the service information at
the end of the operating instructions.
• Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
• Hammer drill
• Additional handle
• Depth stop
• Dust collection device
• Original operating instructions
3. Proper use
The tool is designed for drilling with hammer ac-
tion in concrete, rock and brick, as well as for chi-
seling work, always using the respective correct
drill or chisel bit.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse.The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
See warranty card of your country.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 16Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 16 23.11.2017 14:35:4223.11.2017 14:35:42

GB
- 17 -
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specified vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect con-
ditions.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value ah = 17.571 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Chiseling
Vibration emission value ah = 17.120 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specified vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjust-
ments to the equipment.
Check the drilling point for concealed electrical
cables, gas and water pipes using a cable/pipe
detector.
5.1 Additional handle (Fig. 2 – Item 6)
For safety reasons you must only use the hammer
drill with the additional handle.
The additional handle (6) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill.The
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 17Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 17 23.11.2017 14:35:4223.11.2017 14:35:42

GB
- 18 -
machine must not be used without the additional
handle (6) for safety reasons.
The additional handle (6) is secured to the
hammer drill by a clamp. Turning the handle anti-
clockwise (looking from the handle) will release
the clamp.Turning the handle clockwise will tigh-
ten the clamp.
First release the additional handle clamp.You can
then swing the additional handle (6) into the most
comfortable working position for you. Now turn
the additional handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
5.2 Depth stop (Fig. 3 – Item 7)
The depth stop (7) is held in place with the lo-
cking screw (a) on the additional handle (6) by
means of a clamp.
• Undo the locking screw (a) and fit the depth
stop (7).
• Set the depth stop (7) to the same level as
the drill bit.
• Pull the depth stop (7) back by the required
drilling depth.
• Retighten the locking screw (a).
• Now drill the hole until the depth stop (7) tou-
ches the workpiece.
5.3. Tool insertion (Fig. 4)
• Clean the tool before insertion and apply a
thin coating of drill bit grease to the shaft of
the tool.
• Pull back and hold the locking sleeve (2).
• Insert the dust-free tool into the tool mounting
as far as it will go whilst turning it.The tool will
lock itself.
• Check that it is properly secure by pulling the
tool.
5.4 Tool removal (Fig. 5)
Pull back and hold the locking sleeve (2) and re-
move the tool.
5.5 Dust collection device (Fig. 6)
Slide the dust collection device (a) over the drill
bit before carrying out any hammer drilling verti-
cally above your head.
6. Operation
Important.
To prevent all danger, the machine must only be
held using the two handles (6/8). Otherwise there
may be a risk of suffering an electric shock if you
drill into cables.
6.1 Switching on and off(Fig. 1)
To switch on:
Press the control switch (4).
To switch off:
Release the control switch (4).
6.2 Hammer stop facility (Fig. 7)
The hammer drill has a hammer stop facility for
gentle initial drilling.
• Turn the rotary switch for the hammer stop
facility (5) to position (B) to switch off the
hammer facility.
• To switch on the hammer facility again the
rotary switch for the hammer stop facility (5)
must be turned back to position (A).
6.3 Rotation stop facility (Fig. 8)
• For hammer drilling, press the button (E) on
the rotary switch (3) and simultaneously turn
the rotary switch (3) to position A.
• For chiseling, press the button (E) on the rota-
ry switch (3) and simultaneously turn the rota-
ry switch (3) to position B. In switch position A
the chisel is not locked.
• For chiseling, press the button (E) on the
rotary switch (3) and simultaneously turn the
rotary switch (3) to position C.The chisel is
locked in position C.
Important.
Please note that it is not possible to operate the
hammer drill with the hammer stop and rotation
stop facilities both active at the same time.
Important.
Only low pressure is required for hammer drilling.
Excessive pressure will exert an unnecessary
force on the motor. Check the drill bits at regular
intervals. Sharpen or replace blunt drill bits.
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 18Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 18 23.11.2017 14:35:4223.11.2017 14:35:42

GB
- 19 -
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. En-
sure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit.This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of as spe-
cial waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 19Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 19 23.11.2017 14:35:4223.11.2017 14:35:42

AR
- 20 -
Certificado de garantía (AR)
EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador
original el buen funcionamiento de esta unidad,
por el término de 24 meses, comenzando desde
la fecha de compra, documentado por la factura
de compra, obligándose a sustituir o reparar sin
cargo las partes que resulten de un funciona-
miento defectuoso. Se entiende por sustituir el
reemplazo de la pieza por otra igual o similar a la
original, y que a nuestro juicio asegure al correcto
funcionamiento de la unidad, no estando EIN-
HELL Argentina S.A. obligada en ningún caso al
cambio de la unidad completa. Las reparaciones
se efectuarán en nuestros talleres autorizados.
Los gastos de traslado en caso de necesidad de
la intervención de un servicio técnico autorizado,
serán cubiertos solo durante los seis primeros
meses de la fecha de compra del producto
conforme Ley 24240, Ley 24999 y Resolución
495/88. Una vez transcurrido el periodo de seis
meses de la garantía legal, los gastos de traslado
al servicio técnico autorizado quedaran a cargo
del consumidor o propietario legal del aparato.
Las reparaciones se efectivizarán en un plazo
máximo de treinta (30) días a partir del recibo fe-
haciente de solicitud de la reparación en nuestro
Departamento de Servicio postventa o centro de
servicio técnico autorizado (según correspon-
da), quienes le otorgaran número de “Orden de
Servicio” correspondiente. Este plazo podrá ser
ampliado, previa comunicación del prestatario del
servicio al usuario siempre y cuando razones de
fuerza mayor y /o caso fortuito así lo obliguen. Por
tratarse de bienes fabricados con componentes
importados y en caso de no contar con los mis-
mos, el tiempo de reparación estará condiciona-
do a las normas vigentes para la importación de
partes.
Toda intervención de nuestro personal, realizado
a pedido del comprador dentro del plazo de esta
garantía, que no fuera obligado por falla o defecto
alguno, cubierto por este certificado, deberá ser
abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa
vigente e inclusive se cobrará la visita correspon-
diente, si la hubiere.
Se deja constancia que la garantía no cubre
daños ocasionados al acabado del gabinete,
roturas, golpes, rayaduras etc., como así tam-
poco las baterías ni los daños ocasionados
por deficiencias o interrupciones que afecten
el circuito eléctrico de conexión; o si los daños
fueran producidos por causas de fuerza mayor o
caso fortuito, y los ocasionados por mudanzas o
traslados.
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha
gratuita para los productos con motor a explosión
en un service autorizado Einhell. Para averiguar el
service autorizado más próximo, comuníquese al
Tel.: 0800-147-HELP (4357) o al e-mail:
tina SA. Caso contrario la garantía queda limitada
a seis meses a partir de la fecha de compra.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las Herramientas Eléctricas solamente deben
ser conectados a la red de alimentación eléctrica
de 220 voltios, 50 Hz, corriente alterna.
La garantía caduca automáticamente:
a) si la herramienta fuera abierta examinada,
alterada, falsificada, modificada o reparada
por terceros no autorizadas.
b) Si cualquier pieza, parte o componente agre-
gado al producto fuera clasificado como no
original.
c) Si el número de serie que identifica la her-
ramienta se encontrara adulterado ilegible o
borrado.
d) Quedan excluidos de la presente garantía los
eventuales defectos derivados del desgaste
natural del artefacto, como por ejemplo bu-
jes, carbones, rodamientos, colectores o por
negligencia del comprador o usuario en el
cumplimiento de las instrucciones que figuran
en el Manual de Uso.
e) Las herramientas de corte, como por ejemplo
sierras, fresas y abrasivos, deberán ser
compatibles con las especificaciones de la
máquina.
f) Quedan excluidas de la cobertura de la ga-
rantía las baterías en caso de herramientas
eléctricas a batería, el cargador de batería y
las conexiones del cargador de batería hacia
la red eléctrica de 220V, 50Hz así como par-
tes y piezas consumibles.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR
1º) Para una atención en condición de garantía
deberá presentarse la factura original de
compra al servicio técnico autorizado, cada
vez que este lo solicite.
2º) Respetar y cumplir las instrucciones en el
Manual de Uso que esta incluido como do-
cumentación dentro del producto / embalaje
original.
3º) Conectar el cable de alimentación eléctrica
provisto al toma de la instalación eléctrica
de su domicilio o lugar de uso con puesta a
tierra, circuito protegido con llave termo ma-
Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 20Anl_SA_TC_RH_1600_SPK8.indb 20 23.11.2017 14:35:4223.11.2017 14:35:42
Other manuals for TC-RH 1600
1
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Rotary Hammer manuals

EINHELL
EINHELL HEROCCO 18/20 User manual

EINHELL
EINHELL TC-RH 800 4F User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 32 User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 920 E User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 26 User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 850 User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 850 User manual

EINHELL
EINHELL TC-RH 900/1 User manual

EINHELL
EINHELL TE-RH 20 User manual

EINHELL
EINHELL 4513888 User manual