EINHELL TE-RH 20 User manual

mManual de instrucciones original
Rotomartillo
tOriginal operating instructions
Rotary Hammer
TE-RH 20
South America
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 1

2
mPara evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se
haya parado completamente.
tSelect between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If
you fail to observe this point, the equipment may be damaged.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 2

3
1
2
2
10
11
6
7
3
6
5
7
9
3
6
10
1
8
4
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 3

4
4
6 7
2
5
2
4
E
B
11
3
9
8
A
C
D
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 4

5
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato
3. Volumen de entrega
4. Uso adecuado
5. Características técnicas
6. Antes de la puesta en marcha
7. Puesta en marcha
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
10. Eliminación y reciclaje
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 5

6
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 6

7
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar
descargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e indicaciones
para posibles consultas posteriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en
las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o
sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en un
entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras personas
fuera del alcance de la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer perder el control
sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el
adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modificado de ningún
modo. No emplear adaptadores de enchufe
con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los
enchufes sin modificar y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como tubos,
calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de
la lluvia o la humedad. Si entra agua en el
aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada, no
utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo
o retirarlo de la toma de corriente. Mantener
el cable alejado del calor, aceites, cantos
afilados o partes del aparato en movimiento.
Los cables dañados o mal enrollados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, emplear sólo alargaderas que también sean
adecuadas para el exterior. El empleo de una
alargadera apropiada para trabajos en el exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilizar un dispositivo de protección diferencial. El
uso de un dispositivo de protección diferencial
reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que
se está haciendo y proceder de forma
razonable durante el trabajo de una
herramienta eléctrica.
No emplear la herramienta eléctrica si se
está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Una mínima falta de
atención durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección personal
y siempre unas gafas protectoras. El hecho
de llevar equipamiento de protección personal
como mascarilla, calzado de seguridad
antideslizante,
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 7

8
E
casco de protección o protección para los oídos,
según el tipo y uso de la herramienta eléctrica,
reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no
intencionada. Asegurarse de que la
herramienta está desconectada antes de
enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería,
tomarla en la mano o transportarla. Peligro de
sufrir accidentes si la herramienta eléctrica se
traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a
la toma de corriente cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave que se haya olvidado en
partes giratorias del aparato puede producir
lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio. Ello
permite controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Mantener el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
holgada, las joyas o los cabellos largos pueden
ser atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos de
aspiración y recogida del polvo, es preciso
asegurarse de que estén conectados y se
empleen de forma correcta. La utilización de un
aspirador de polvo puede reducir los peligros
provocados por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la
herramienta eléctrica específica para cada
trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad
permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Una herramienta
eléctrica que ya no pueda conectarse o
desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corriente
y/o retirar la batería antes de ajustar el
aparato, cambiar accesorios o abandonar el
aparato. Esta medida de seguridad evita que la
herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que no
se usen fuera del alcance de los niños. No
permitir el uso del aparato a personas que no
estén familiarizadas con él o no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si las usan personas sin
experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas móviles
funcionen de forma correcta y no se
bloqueen, controlar también si existen piezas
rotas o están tan dañadas que ponen en
peligro el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes
de usar el aparato. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte bien
cuidadas con cantos afilados se bloquean con
menor frecuencia y pueden manejarse de forma
más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
ejecutar. El uso de herramientas eléctricas para
otros fines diferentes a los previstos puede
originar situaciones peligrosas.
5. Servicio
a) Sólo especialistas cualificados deben reparar
la herramienta eléctrica, empleando para ello
únicamente piezas de repuesto originales.
Esta forma de proceder garantiza la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar
seguro.
Instrucciones de seguridad para martillos
a) Llevar protección para los oídos. La exposición al
ruido puede ser perjudicial para el oído.
b) Utilizar las empuñaduras adicionales
suministradas con el aparato. La pérdida de
control puede provocar lesiones.
c) Sujetar el aparato por las empuñaduras aisladas
cuando se realicen trabajos en los que la
herramienta insertable pueda topar con cables o
con el propio cable del aparato. El contacto con
un cable de corriente puede electrificar las piezas
metálicas del aparato o provocar una descarga
eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiale
nCompruebe la tensión indicada en la placa de
identificación (voltios).
nSi utiliza tambores de cable, será preciso
desenrollar siempre por completo el mismo.
Sección delhilo de cable: mín. 1,5 mm2.
nSi se emplea el martillo perforador eléctrico en el
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 8

9
E
exterior, se ha de utilizar para la conexión una
alargadera apropiada H07RN-F 3G 1,5 mm2 con
enchufes a prueba de salpicaduras.
nAl taladrar a pulso, mantenga una posición
segura sobre todo al encontrarse en escaleras o
andamios.
nEn paredes donde los conductos del agua,
corriente o gas no estén marcados, proceda en
primer lugar a localizar dichos conductos con un
detector diseñado a tal efecto. Evite el contacto
con piezas o cables conductores de corriente.
nPor motivos de salud, póngase protección para
los oídos: ¡pérdida auditiva progresiva!
nUtilice gafas y mascarilla protectora al realizar
trabajos en los que se genere polvo.
nNo utilice el aparato en una zona de vapores o
líquidos inflamables.
nRetire el enchufe de la toma cuando se realicen
trabajos de limpieza y cambio.
nProteja el cable de red ante posibles deterioros.
El ácido y el aceite pueden dañar el cable.
nNo sobrecargue la máquina.
n¡Importante! Se han de seguir todas las
disposiciones nacionales en materia de
seguridad referentes a la instalación, servicio y
mantenimiento.
nEl cincel y la broca pueden salir despedidos de la
herramienta de forma imprevista, causando
lesiones graves:
nAntes de trabajar, compruebe siempre que el
cincel o la broca se encuentre enclavado en el
portaherramientas.
nCompruebe con regularidad el posible desgaste o
deterioro.
nPonga en marcha una herramienta de percusión
únicamente ejerciendo presión contra una pieza
de trabajo (pared, techo, etc.).
nDesenchufe el martillo perforador y extraiga de la
herramienta el cincel o brocacuando termine de
utilizarla.
nAntes de cambiar el cincel o la broca, desenchufe
siempre el martillo.
nTodas las personas en las inmediaciones han de
protegerse los ojos ante partículas que pudieran
salir despedidas o cuerpos extraños que pudieran
astillarse. ¡Llevar casco protector! ¡Colocar
paredes de separación!
nLos guantes de trabajo evitan el aplastamiento de
dedos y la abrasión de la piel.
nLas vibraciones pueden resultar perjudiciales
para manos y brazos: el tiempo bajo vibración se
ha de reducir al máximo posible.
nTire del cable siempre hacia atrás para que se
mantenga en la parte trasera del aparato en todo
momento.
nGuarde el aparato, manteniéndolo fuera del
alcance de los niños.
nAl trabajar, sujete siempre el aparato con las dos
manos, manteniendo una posición segura.
nAntes de la puesta en marcha, es preciso
asegurarse de que se haya puesto el interruptor
del aparato en la posición adecuada para los
trabajos a realizar. De lo contrario, existe peligro
de sufrir heridas corporales al arrancar la
máquina.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas aptas
deberán recibir formación o instrucciones necesarias
sobre el funcionamiento del aparato por parte de una
persona responsable para su seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar
seguro.
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Protección contra el polvo
2. Manguito de sujeción
3. Conmutador taladro/taladro percutor/cincel
4. Interruptor ON/OFF
5. Empuñadura
6. Empuñadura adicional
7. Tope de profundidad
8. Botón de enclavamiento
9. Conmutador derecha/izquierda
10. Tornillo de sujeción
11. Regulador de velocidad
2.2 Volumen de entrega
Sacar todas las piezas del embalaje y comprobar que
estén completas.
nRotomartillo TE-RH 20
nEmpuñadura adicional
nTope de profundidad
nBroca 5x
nManual de instrucciones
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 9

E
10
3. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para taladrar por
percusión hormigón, roca y ladrillos y para trabajos
de cincelado siempre utilizando la broca o el cincel
adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Veáse Certificado de Garantia de su pais.
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
El Rotomartillo no ha sido diseñado para ser usado
en el exterior, según el artículo 3 de la directiva
2000/14/EC_2005/88/EC.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745.
Taladrar por percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones ah= 10,2 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Cincelar
Valor de emisión de vibraciones ah= 10,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Información adicional sobre herramientas
eléctricas
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
nEmplear sólo aparatos en perfecto estado.
nRealizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
nAdaptar el modo de trabajo al aparato.
nNo sobrecargar el aparato.
nEn caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
nApagar el aparato cuando no se esté utilizando.
nUsar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen
riesgos residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice
una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de
las manos y los brazos si el aparato se utiliza
durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del
modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identificación coincidan con
los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de comenzar es preciso localizar cables
eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se
encuentren a la vista con un aparato detector
adecuado.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 10

5.1 Empuñadura adicional (fig. 2 – pos. 6)
Por motivos de seguridad, utilizar el martillo
únicamente con la empuñadura adicional.
La empuñadura adicional (6) sirve para facilitar la
sujeción de la máquina. Por este motivo, no utilizar el
aparato sin la empuñadura adicional.
La empuñadura adicional (6) se sujeta a la máquina
por apriete. Girando la empuñadura en sentido de las
agujas del reloj se aprieta la sujeción. En sentido
contrario se suelta.
nPrimero se debe montar la empuñadura adicional
(6). Para ello, girar la empuñadura para abrir bien
sujeción de forma que se pueda introducir la
empuñadura adicional a través de la máquina.
nTras introducir la empuñadura adicional (6)
girarla hasta alcanzar la posición de trabajo más
cómoda.
nA continuación, girar la empuñadura en la
dirección contraria hasta que la empuñadura
adicional quede bien sujeta.
nLa empuñadura adicional (6) está indicada tanto
para diestros como para zurdos.
5.2 Tope de profundidad (fig. 3 – pos. 7)
El tope de profundidad (7) se sujeta con el tornillo de
fijación (10) a la empuñadura adicional (6) mediante
fijación.
nSoltar el tornillo de fijación (10) y colocar el tope
de profundidad (7).
nColocar el tope de profundidad (7) al mismo nivel
que la broca.
nTirar hacia atrás del tope de profundidad (7) para
lograr la profundidad de perforación deseada.
nVolver a apretar el tornillo de fijación (10).
nTaladrar el agujero hasta que el tope de
profundidad (7) toque la pieza.
5.3 Colocar herramienta (fig. 4)
nLimpiar la herramienta antes de utilizarla y
engrasar ligeramente el mango de la
herramienta con grasa para brocas.
nTirar hacia atrás del manguito de sujeción (2) y
sujetarlo.
nIntroducir la herramienta limpia hasta el tope,
girándola, en el alojamiento. La herramienta se
enclava por sí sola.
nComprobar que la herramienta haya quedado
bien sujeta tirando de ella.
5.4 Sacar la herramienta (fig. 5)
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2),
sujetarlo y sacar la herramienta.
6. Puesta en marcha
¡Atención!
Para evitar peligros es preciso sujetar la máquina
por las dos empuñaduras (5/6). De lo contrario, la
perforación de cables puede provocar descargas
eléctricas.
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 6/pos. 4)
nEn primer lugar, introducir una broca adecuada
en el aparato (véase 6.3).
nEnchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
nAplicar el taladro directamente en el punto a
taladrar.
Conexión:
pulsar el interruptor ON/OFF (4)
Funcionamiento en continuo:
asegurar el interruptor ON/OFF (4) con el botón de
enclavamiento (8).
¡Atención! Solo se puede bloquear en el sentido de
giro hacia la derecha.
Desconexión:
pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (4).
6.2 Ajustar la velocidad (fig. 6/pos. 4)
nLa velocidad se puede controlar de forma
continua durante el funcionamiento.
nSeleccionar la velocidad pulsando con mayor o
menor fuerza el interruptor ON/OFF (4).
nElección de la velocidad adecuada: La velocidad
adecuada depende de la pieza, del modo de
funcionamiento y de la broca que se utiliza.
nPoca presión en el interruptor ON/OFF (4):
velocidad baja
nMayor presión en el interruptor ON/OFF (4):
velocidad alta
Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad.
Seguidamente, ir aumentando poco a poco la
velocidad.
Ventajas:
nAl empezar a taladrar la broca se controla más
fácilmente y no resbala.
nAsí se evitan los agujeros desgarrados (p. ej., en
azulejos).
6.3 Preseleccionar la velocidad (fig. 6/pos. 11)
nEl regulador de velocidad (11) permite
determinar cuál va a ser la velocidad máxima. El
interruptor ON/OFF (4) solo se puede pulsar
hasta la velocidad máxima prefijada.
11
E
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 11

nAjustar la velocidad con ayuda del anillo de
ajuste (11) en el interruptor ON/OFF (4).
nNo realizar dicho ajuste durante los trabajos de
taladrado.
6.4 Conmutador izquierda/derecha (fig. 6/pos. 9)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Con el conmutador derecha/izquierda (9) se cambia
la dirección de giro del taladro percutor:
Dirección Posición del interruptor
A la derecha (hacia delante y taladro)
Pulsado a la derecha
A la izquierda (retroceso) Pulsado a la izquierda
6.5 Conmutador taladro/taladro percutor/cincel
(fig. 7)
nPara taladrar presionar el botón (E) en el
interruptor giratorio (3) y al mismo tiempo poner
el interruptor giratorio (3) en la posición A.
nPara taladrar con percusión presionar el botón
(E) en el interruptor giratorio (3) y al mismo
tiempo poner el interruptor giratorio (3) en la
posición B.
nPara realizar trabajos de cincelado presionar el
botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al mismo
tiempo poner el interruptor giratorio (3) en la
posición C. En la posición C el cincel no está
bloqueado.
nPara realizar trabajos de cincelado presionar el
botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al mismo
tiempo poner el interruptor giratorio (3) en la
posición D. En la posición D el cincel está
bloqueado.
¡Atención!
Para taladrar con percusión basta con ejercer una
reducida presión. Una presión demasiado elevada
sobrecarga el motor de forma innecesaria.
Comprobar regularmente las brocas. Afilar o cambiar
las brocas romas.
7. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
nReducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
nSe recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
nLimpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
nTipo de aparato
nNo. de artículo del aparato
nNo. de identidad del aparato
nNo. del recambio de la pieza necesitada.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
12
E
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 12

10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible
para los niños. La temperatura de almacenamiento
óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la
herramienta eléctrica en su embalaje original.
13
E
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 13

14
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout
3. Items supplied
4. Proper use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Starting up
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Disposal and recycling
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 14

15
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 15

16
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
General safety instructions for electric tools
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to electric tools operated from the mains
power supply (with a power cable) and to battery
operated electric tools (without a power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well
illuminated.
Untidy or unlit work areas can result in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an
environment where there is a risk of explosions
and where there are inflammable liquids, gases
or dust. Electric tools produce sparks which
could set the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of children
and other persons. If there is a distraction, you
may lose control of the appliance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fit into the socket. The plug should
never be altered in any way. Never use
adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces
such as pipes, heating, ovens and fridges.
The risk of electric shock is increased if your
body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away from
moisture. The ingress of water into an electric
tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the cable to carry the electric tool,
to hang it up or to pull it out of the socket.
Keep the cable away from heat, oil, sharp
edges and moving parts of the appliance.
Damaged or entangled cables increase the risk
of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric
tool, only use extension cables which are
designed specifically for this purpose. Using
specially designed outdoor extension cables, the
risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a earth-
leakage circuit-breaker. The earth-leakage
circuit-breaker reduces the risk of an electric
shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and use
an electric tool sensibly. Do not use the tool
if you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention when using the electric tool can result
in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment and
always wear safety goggles. Wearing personal
protection (such as dust masks, non-slip safety
shoes, safety helmet or ear protection,
depending upon the type and use of the electric
tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start up
accidentally. Ensure that the electric tool is
switched off before you connect it to the
power supply and/or insert the battery, or
pick up or carry the tool. If your finger is on the
switch whilst carrying the electric tool or if you
connect the appliance to the mains when it is
switched on, this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before switching
on the electric tool. A tool or key which comes
into contact with rotating parts of the appliance
can lead to injuries.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 16

17
GB
e) Avoid abnormal working postures. Make sure
you stand squarely and keep your balance at
all times. In this way, you can control the electric
tool better in unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes
and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can get trapped in
moving parts.
g) If vacuuming devices and draining devices
can be fitted, make sure that these are
correctly attached and correctly used. The
use of a dust extraction system can reduce the
danger posed by dust.
Do not lose this safety information.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able to
work better and more safely within the given
performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that cannot be switched
on or off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove
the battery before making any adjustments to
the appliance, changing accessories or put
the appliance down. This safety measure
prevents starting the electric tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the reach of
children. Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to use the appliance.
Electric tools are dangerous if they are used by
inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts are
broken or damaged
enough that the functioning of this electric
tool is affected. Have damaged parts repaired
before using the appliance. Many accidents
are caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accessories,
attachments, etc. in accordance with these
instructions. Take the conditions in your work
area and the job in hand into account. Using
electric tools for any purpose other than the one
for which they are intended can lead to
dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine spare
parts. This will ensure that your electric tool
remains safe to use.
Do not lose these safety instructions
Safety Information for hammer
a) Wear ear protection. The impact of noise can
cause damage to hearing.
b) Use the additional handles supplied with the
tool. Losing control of the tool can cause
injuries.
c) Hold the equipment by the insulated handles
when carrying out work during which the
plug-in tool could strike concealed power
cables or its own mains lead. Contact with a
live cable can also make the metal parts of the
equipment live and will cause an electric shock.
Additional Safety rules
nCheck that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate.
nIf you use a cable reel, run all the cable off the
reel. The minimum conductor cross section used
should be 1.5 mm2.
nIf you use this electric hammer drill outdoors you
must connect it using a suitable H07RN-F 3G 1.5
mm2 extension cable with a spray-water
protected plug.
nMake sure of your footing, particularly when
working free-handed on ladders or scaffolding.
nUse a detector to localize pipes and/or cables in
walls with concealed electric, water or gas lines.
Avoid any contact with conducting electrical parts
or lines.
nWear ear-muffs to protect your hearing: Risk of
progressive loss of hearing!
nWear goggles and use a breathing mask on
dusty jobs.
nNever use the machine near vapors or
combustible liquids.
nAlways unplug the machine before cleaning it or
changing drill bits etc.
nKeep the power cable safe from damage. Oil and
acids can damage cables.
nNever overload the machine.
nImportant! Follow all safety regulations in your
country applicable to the installation, use and
maintenance of the machine.
nChisel bits and drill bits can be inadvertently
thrown out from the machine and cause serious
injury:
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 17

18
GB
nAlways check that the chisel bit or drill bit is
firmly locked in the chuck before you start work.
nCheck the chuck for wear or damage at regular
intervals.
nDo not start a hammering tool until it is pressed
against a workpiece (wall, ceiling, etc.).
nAlways unplug the hammer drill when you have
finished working and remove the chisel bit or drill
bit from the tool.
nAlways unplug the machine before changing
chisel bits or drill bits etc.
nProtect eyes and assistants from small flying
parts and splinters. Wear a helmet! Erect a
screen wall!
nUse workgloves to protect fingers from crushing
and skin from grazing.
nVibrations can be harmful to the hand-arm
system: Keep the impact time of vibrations to a
minimum.
nAlways keep the power cable away from where
you want to drill.
nKeep the machine out of children’s reach.
nAlways hold the machine with two hands when it
is running and make sure of your footing.
nMake sure that the switch on the machine is set
to the correct position for the work you want to
perform before you put the machine into opera-
tion. If the switch is not in the correct position you
risk suffering bodily injury when the machine
starts to run.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not lose these safety instructions.
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Dust guard
2. Locking sleeve
3. Selector switch for drill/hammer drill/chisel
4. ON/OFF switch
5. Handle
6. Additional handle
7. Depth stop
8. Locking button
9. Clockwise/counter-clockwise switch
10. Clamping screw
11. Speed controller
2.2. Items supplied
Take all the parts out of the packaging.
Check that nothing is missing.
nTE RH 20 hammer drill
nAdditional handle
nDepth stop
nDrill bit 5x
nOperating instructions
nSafety regulations
3. Proper use
The tool is designed for drilling with hammer action in
concrete, rock and brick, as well as for chiseling
work, always using the respective correct drill or
chisel bit.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
See warranty card of your country.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
The hammer drill is not designed for outdoors use as
specified I Article 3 of Directive
2000/14/EC_2005/88/EC.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 18

19
GB
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value ah= 10.2 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Chiseling
Vibration emission value ah= 10.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
nOnly use appliances which are in perfect working
order.
nService and clean the appliance regularly.
nAdapt your working style to suit the appliance.
nDo not overload the appliance.
nHave the appliance serviced whenever
necessary.
nSwitch the appliance off when it is not in use.
nWear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Check the drilling point for concealed electrical
cables, gas and water pipes using a cable/pipe
detector.
5.1 Additional handle (Fig. 2 – Item 6)
For safety reasons you must only use the
hammer drill with the additional handle.
The additional handle (6) enables you to achieve
better stability whilst using the equipment. Do not use
the equipment without the additional handle.
The additional handle (6) is secured to the equipment
by a clamp. Turning the handle clockwise tightens
this clamp. Turning it anti-clockwise will release the
clamp.
nThe supplied additional handle (6) must first be
fitted. To do this, turn the handle until the clamp is
opened wide enough for you to slide the
additional handle onto the equipment.
nAfter you have mounted the additional handle (6),
swivel it to the most comfortable working position
for yourself.
nNow turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
nThe additional handle (6) is suitable for both left-
handed and right-handed users.
5.2 Depth stop (Fig. 3 – Item 7)
The depth stop (7) is held in place with the locking
screw (10) on the additional handle (6) by means of
a clamp.
nUndo the locking screw (10) and fit the depth
stop (7).
nSet the depth stop (7) to the same level as the
drill bit.
nPull the depth stop (7) back by the required
drilling depth.
nRetighten the locking screw (10).
nNow drill the hole until the depth stop (7) touches
the workpiece.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 19

5.3. Tool insertion (Fig. 4)
nClean the tool before insertion and apply a thin
coating of drill bit grease to the shaft of the tool.
nPull back and hold the locking sleeve (2).
nInsert the dust-free tool into the tool mounting as
far as it will go whilst turning it. The tool will lock
itself.
nCheck that it is properly secure by pulling the
tool.
5.4. Tool removal (Fig. 5)
Pull back and hold the locking sleeve (2) and remove
the tool.
6. Starting up
Important.
To prevent all danger, the machine must only be
held using the two handles (5 / 6). Otherwise there
may be a risk of suffering an electric shock if you drill
into cables.
6.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 4)
nFirst fit a suitable drill bit into the tool (see 6.3).
nConnect the mains plug to a suitable socket.
nPosition the drill in the position you wish to drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (4)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (4) with the locking
button (8).
Important. It may only be locked if the drill is set to
rotate clockwise.
To switch off:
Press the ON/OFF switch (4) briefly.
6.2 Adjusting the speed (Fig. 6/Item 4)
nYou can infinitely vary the speed whilst using the
tool.
nSelect the speed by applying a greater or lesser
pressure to the ON/OFF switch (4).
nSelect the correct speed: The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of use
and the drill bit used.
nLow pressure on the ON/OFF switch (4): Lower
speed
nGreater pressure on the ON/OFF switch (4):
Higher speed
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase
the speed in stages.
Benefits:
nThe drill bit is easier to control when starting the
hole and will not slide away.
nYou avoid drilling messy holes (for example in
tiles).
6.3 Preselecting the speed (Fig. 6/Item 11)
nThe speed setting ring (11) enables you to define
the maximum speed. The ON/OFF switch (4) can
only be pressed to the defined maximum speed
setting.
nSet the speed using the setting ring (11) on the
ON/OFF switch (4).
nDo not attempt to make this setting whilst the drill
is in use.
6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch
(Fig. 6/Item 9)
nChange switch position only when the drill is
at a standstill!
nSwitch the direction of the hammer drill using the
clockwise/counter-clockwise switch (9):
Direction Switch position
Clockwise (forwards and drill) Pushed in to the right
Counter-clockwise (reverse) Pushed in to the left
6.5 Drill / Hammer drill / Chisel selector switch
(Fig. 7)
nFor drilling, press the button (E) on the rotary
switch (3) and simultaneously turn the rotary
switch (3) to position A.
nFor hammer drilling, press the button (E) on the
rotary switch (3) and simultaneously turn the
rotary switch (3) to position B.
nFor chiseling, press the button (E) on the rotary
switch (3) and simultaneously turn the rotary
switch (3) to position C. In switch position C the
chisel is not locked.
nFor chiseling, press the button (E) on the rotary
switch (3) and simultaneously turn the rotary
switch (3) to position D. The chisel is locked in
position D.
Important.
Only low pressure is required for hammer drilling.
Excessive pressure will exert an unnecessary force
on the motor. Check the drill bits at regular intervals.
Sharpen or replace blunt drill bits.
20
GB
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 20
Table of contents
Other EINHELL Rotary Hammer manuals

EINHELL
EINHELL HEROCCO User manual

EINHELL
EINHELL 4513888 User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 850 User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 20 User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 26 User manual

EINHELL
EINHELL TC-RH 800 4F User manual

EINHELL
EINHELL TC-RH 1600 User manual

EINHELL
EINHELL HEROCCO 18/20 User manual

EINHELL
EINHELL TC-RH 900/1 User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 850 User manual