EINHELL BT-RH 1500 User manual

Bedienungsanleitung
Bohrhammer
tOperating Instructions
Rotary Hammer
pMode dʼemploi
Marteau perforateur
CIstruzioni per lʼuso
Martello perforatore
lL Betjeningsvejledning
Borehammer
AHasználati utasítás
Fúrókalapács
Bf Upute za uporabu
Čekić za bušenje
4Uputstva za upotrebu
Čekić za bušenje
jNávod k obsluze
Vrtací kladivo
WNávod na obsluhu
Vŕtacie kladivo
Art.-Nr.: 42.584.45 I.-Nr.: 01017 BT-RH 1500
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:57 Uhr Seite 1

2
Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen
den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen.
tSelect between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If
you fail to observe this point, the equipment may be damaged.
pPour éviter tout endommagement de lʼappareil, la commutation entre les différentes
fonctions doit se faire à lʼarrêt.
CPer evitare danni allʼapparecchio, il passaggio da una funzione allʼaltra deve avvenire
solo ad utensile fermo.
lL For at undgå at maskinen beskadiges skal omskift mellem de enkelte funktioner ske,
når maskinen står stille.
AA készülék megsérülésének az elkerülése érdekében az egyes funkciók közötti
átkapcsolást csak nyugalmi állapotban kellene elvégezni.
Bf Da biste izbjegli oštećenje uređaja, promjenu pojedinih funkcija treba obavljati samo
tijekom mirovanja.
4Da biste izbegli oštećenje uređaja, promenu pojedinih funkcija treba da obavite samo
za vreme mirovanja.
jAby se zabránilo poškození přístroje, musí se přepínání mezi jednotlivými funkcemi
provádět pouze ve vypnutém stavu.
WAby ste zabránili poškodeniu prístroja, mali by ste prepínať medzi jednotlivými
funkciami iba vo vypnutom stave.
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 2

3
1
2
1
23
6
4
5
6
3
8
7
7
a
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 3

4
4
6 7
2
8 9
5
A
B
C
3
3
5
2
a
AB
C
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 4

GB
9
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Ꮯ
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 9

10
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Dust guard
2. Locking sleeve
3. Rotary switch for rotation stop facility
4. ON/OFF switch
5. Rotary switch for hammer stop facility
6. Additional handle
7. Depth stop
8. Handle
3. Proper use
The tool is designed for drilling with hammer action in
concrete, rock and brick, as well as for chiseling
work, always using the respective correct drill or
chisel bit.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 1500 W
Idling speed: 800 rpm
Blow rate: 3900 rpm
Drilling capacity in concrete/stone (max.): 32 mm
Protection class: II / 쓑
Weight: 5.3 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 92 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 103 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
The hammer drill is not designed for outdoors use as
specified I Article 3 of Directive
2000/14/EC_2005/88/EC.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value ah= 16.885 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Chiseling
Vibration emission value ah= 15.773 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Important!
The vibration value changes according to the area of
application of the electric tool and may exceed the
specified value in exceptional circumstances.
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 10

GB
11
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Check the drilling point for concealed electrical
cables, gas and water pipes using a cable/pipe
detector.
5.1 Additional handle (Fig. 2 – Item 6)
For safety reasons you must only use the
hammer drill with the additional handle.
The additional handle (6) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill. The
machine must not be used without the additional
handle (6) for safety reasons.
The additional handle (6) is secured to the hammer
drill by a clamp. Turning the handle anti-clockwise
(looking from the handle) will release the clamp.
Turning the handle clockwise will tighten the clamp.
First release the additional handle clamp. You can
then swing the additional handle (6) into the most
comfortable working position for you. Now turn the
additional handle in the opposite direction again until
the additional handle is secure.
5.2 Depth stop (Fig. 3 – Item 7)
The depth stop (7) is held in place with the locking
screw (a) on the additional handle (6) by means of a
clamp.
Undo the locking screw (a) and fit the depth stop
(7).
Set the depth stop (7) to the same level as the
drill bit.
Pull the depth stop (7) back by the required
drilling depth.
Retighten the locking screw (a).
Now drill the hole until the depth stop (7) touches
the workpiece.
5.3. Tool insertion (Fig. 4)
Clean the tool before insertion and apply a thin
coating of drill bit grease to the shaft of the tool.
Pull back and hold the locking sleeve (2).
Insert the dust-free tool into the tool mounting as
far as it will go whilst turning it. The tool will lock
itself.
Check that it is properly secure by pulling the
tool.
5.4 Tool removal (Fig. 5)
Pull back and hold the locking sleeve (2) and remove
the tool.
5.5 Dust collection device (Fig. 6)
Slide the dust collection device (a) over the drill bit
before carrying out any hammer drilling vertically
above your head.
6. Starting up
Important.
To prevent all danger, the machine must only be
held using the two handles (6/8). Otherwise there
may be a risk of suffering an electric shock if you drill
into cables.
6.1 Switching on and off (Fig. 1)
To switch on:
Press the control switch (4).
To switch off:
Release the control switch (4).
6.2 Hammer stop facility (Fig. 7)
The hammer drill has a hammer stop facility for
gentle initial drilling.
Turn the rotary switch for the hammer stop
facility (5) to position (B) to switch off the
hammer facility.
To switch on the hammer facility again the rotary
switch for the hammer stop facility (5) must be
turned back to position (A).
6.3 Rotation stop facility (Fig. 8 / 9)
The rotation function of the hammer drill can be
switched off for chiseling jobs.
To do this, press the button (C) on the rotary
switch (3) whilst at the same time turning the
rotary switch (3) into position A (see Fig. 8).
To switch on the rotation facility again, press
button (C) on the rotary switch (3) whilst at the
same time turning the rotary switch (3) into
position B (see Fig. 9).
Important.
Please note that it is not possible to operate the
hammer drill with the hammer stop and rotation stop
facilities both active at the same time.
Important.
Only low pressure is required for hammer drilling.
Excessive pressure will exert an unnecessary force
on the motor. Check the drill bits at regular intervals.
Sharpen or replace blunt drill bits.
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 11

12
GB
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 12

45
kerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
tdeclares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
pdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
mdeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Odeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Uförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
qilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
Tзаявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
Bizjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Qdeclarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Zürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Cdichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
lattesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
jprohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Aa következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
Xpojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
Wvydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
eдеклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
Gdeklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
HAtbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
ESamræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-92405 Landau/Isar
Bohrhammer BT-RH 1500
Art.-Nr.: 42.584.45 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 42584 45-36-4155050-07
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 26.02.2007
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 45

46
kNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
tFor EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
pUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 46

49
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4Zadržavamo pravo na tehničke promen
jTechnické změny vyhrazeny
WTechnické změny vyhradené
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 49

tGUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
50
Anleitung_BT_RH_1500_SPK1:_ 11.04.2008 10:58 Uhr Seite 50
Table of contents
Other EINHELL Rotary Hammer manuals

EINHELL
EINHELL RT-RH 26 User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 920 E User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 850 User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 26 User manual

EINHELL
EINHELL TC-RH 900/1 User manual

EINHELL
EINHELL HEROCCO User manual

EINHELL
EINHELL TC-RH 800 4F User manual

EINHELL
EINHELL TE-RH 20 User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 20 User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 26 User manual