EINHELL RT-RH 26 User manual

Manual de instruções original
Martelo Perfurador
mManual de instrucciones original
Martillo Electrico
tOriginal operating instructions
Rotary Hammer
RT-RH 26
South America
Atenção!
Este manual de instruções foi criado para ambas às versões do
aparelho: 127 V e 220 V.
Atenção!
O aparelho, no entanto foi desenvolvido somente para uma única
voltagem: ou 127 V, ou 220 V.
Assim, verifique a voltagem do mesmo antes de conectá-lo à tomada
de energia elétrica.
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:35 Seite 1

2
Para evitar danos na engrenagem, o seletor furar / furar com impacto só deve ser
comutado com a ferramenta parada.
mPara evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se
haya parado completamente.
tSelect between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If
you fail to observe this point, the equipment may be damaged.
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:35 Seite 2

3
1
2
2
10
6
7
3
6
7
9
6
10
1
5
4
38
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:35 Seite 3

4
4
6 7
2
5
2
4C
E
3
A
9
B
D
8a
8
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 4

5
BR
“Aviso - Leia o manual de instruções para reduzir o risco de acidentes”
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar perda auditiva.
Use uma máscara de proteção contra pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os
materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de proteção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho, podem provocar danos à visão.
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 5

6
BR
Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser
respeitadas algumas medidas de segurança para
prevenir acidentes e/ou danos. Portanto, leia
atentamente este manual de instruções.
Guarde-o em um local seguro, para que se possa
consultar a qualquer momento. Caso o aparelho seja
utilizado por terceiros, entregue também este manual
de instruções.
1. Instruções de segurança
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O não cumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para ser consultado a qualquer
momento.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
A designação “ferramenta elétrica” usada nas
instruções de segurança refere-se às ferramentas
alimentadas por corrente elétrica (com cabo elétrico)
e às ferramentas alimentadas por acumulador (sem
cabo elétrico).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou
com pouca iluminação aumentam o perigo de
acidentes.
b) Não utilize este aparelho em ambientes
potencialmente explosivos, onde haja
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que
podem inflamar o pó ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da ferramenta
elétrica. Uma distração pode fazê-lo perder o
controlo do aparelho.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O plugue de ligação do aparelho tem de ser
compatível com a tomada. O plugue nunca
pode ser alterado. Não utilize plugues
adaptadores em conjunto com aparelhos
com ligação à terra. Plugues não alterados e
tomadas de energia compatíveis diminuem o
risco de choque elétrico.
b) Evite o contato físico com as superfícies
ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões, frigoríficos. Existe um maior risco de
choque elétrico, se o seu corpo estiver em
contato com a terra.
c) Mantenha o aparelho afastado da chuva e da
umidade. A entrada de água no aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para outro fim que não o
previsto, como para transportar ou pendurar
o aparelho ou para retirar o plugue da
tomada. Mantenha o cabo afastado de fontes
de calor, do óleo, das arestas vivas ou das
partes móveis do aparelho. Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas cabos de extensão
adequados para o exterior. A utilização de um
cabo de extensão adequado para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente úmido, use
um interruptor de corrente diferencial
residual. A utilização de um interruptor de
corrente diferencial residual diminui o risco de
choque elétrico.
3. SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Esteja sempre atenta, preste atenção ao que
está fazendo e proceda de modo sensato
com uma ferramenta elétrica. Não utilize o
aparelho, se estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou de
medicamentos. Um momento de distração
durante a utilização do aparelho elétrico pode
causar ferimentos graves.
b) Use equipamento de proteção individual e
use sempre óculos de proteção. O uso de
equipamento de proteção individual, como
máscara de proteção contra o pó, calçado de
segurança antiderrapante, capacete de proteção
ou proteção auditiva, de acordo com o tipo e
utilização de ferramenta elétrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite a colocação em funcionamento
inadvertida. Assegure-se de que a ferramenta
elétrica está desligada antes de pegar nela,
de transportá-la ou ligar à alimentação de
corrente e/ou a bateria. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar o aparelho ou se o
aparelho estiver ligado quando estabelece a
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 6

7
BR
ligação à corrente, há o risco de acidente.
d) Antes de ligar o aparelho, retire as
ferramentas de ajuste ou as chaves de
parafusos. Se encontrar uma ferramenta ou
chave, numa peça em rotação do aparelho, pode
provocar ferimentos.
e) Evite posições inadequadas. Certifique-se de
que está numa posição segura e mantenha
sempre o equilíbrio. Dessa forma, pode
controlar melhor o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupa larga
ou jóia. Mantenha o cabelo, o vestuário e as
luvas afastados das peças em movimento. O
vestuário largo, as jóias ou o cabelo comprido
podem ser apanhados pelas peças em
movimento.
g) Se puder ser montados dispositivos de
aspiração de pó e dispositivos de recolha de
pó, certifique-se de que estes estão ligados e
são usados corretamente. A utilização de um
aspirador de pó diminui os perigos provocados
pelo pó.
4. Utilização e manuseamento da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta. Utilize o
aparelho elétrico adequado para o seu
trabalho.
Trabalha melhor e com maior segurança com a
ferramenta elétrica adequada dentro dos limites
de potência indicados.
b) Não utilize ferramentas elétricas com o
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica
que não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
c) Desligue o plugue da tomada e/ou remova a
bateria antes de efetuar ajustes no aparelho,
trocar peças acessórias ou colocar o
aparelho a parte. Esta medida de prevenção
evita o arranque inadvertido do aparelho.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estejam a ser usadas fora do alcance das
crianças. Não deixe que o aparelho seja
usado por pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas indicações. As ferramentas
elétricas são perigosas, se forem usadas por
pessoas inexperientes.
e) Trate da conservação do aparelho com
cuidado. Verifique se as peças móveis
funcionam sem problemas e se não estão
emperradas, se existem peças partidas ou
danificadas, que influenciem o
funcionamento do aparelho. As peças
danificadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes são
causados por ferramentas elétricas mal
conservadas.
f) Mantenha as lâminas afiadas e limpas. As
lâminas cuidadas e com as arestas de corte
afiadas encravam menos e são mais fáceis
conduzir.
g) Respeite estas indicações quando utilizar a
ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de trabalho, etc. Tenha atenção às condições
de trabalho e ao trabalho a ser realizado. O
uso de ferramentas elétricas para fins diferentes
do previsto podem originar situações perigosas.
5. MANUTENÇÃO
a) Deixe o aparelho ser reparado apenas por
pessoal técnico qualificado e apenas com
peças sobresselentes originais.
Dessa forma, é assegurada a segurança do
aparelho.
Instruções de segurança adicionais
Sempre que possível, fixe a peça a trabalhar,
utilizando os dispositivos de fixação ou um torno
para imobilizar a peça a trabalhar. Deste modo, a
peça fica mais segura do que na sua mão e, com as
duas mãos livres para operar a ferramenta elétrica.
앬Verifique a tensão (Volt) indicada na placa de
características.
앬Ao utilizar tambores de cabo, desenrole bem o
cabo. Diâmetro mín. do arame 1,5 mm2.
앬Se utilizar o martelo perfurador ao ar livre, sirva-
se de uma extensão adequada H07RN-F 3G1,5
mm2com dispositivos de encaixe protegidos
contra projeção de água.
앬Certifique-se de que está numa posição segura
em escadas ou andaimes ao furar com as mãos
desprotegidas.
앬Localize primeiro, com um detector de linhas,
cabos de corrente e canalizações de água ou de
gás ocultos nas paredes. Evite o contato com
peças ou cabos condutores de corrente.
앬Para proteger os ouvidos, use proteção auricular:
risco de perda gradual da audição!
앬Use óculos de proteção e máscara contra o pó
no caso de trabalhos que provoquem poeiras.
앬Não utilize o aparelho em áreas com vapores ou
líquidos inflamáveis.
앬Retire a ficha elétrica da tomada para efetuar
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 7

8
BR
trabalhos de transformação e de limpeza.
앬Não permita que o cabo de rede se danifique. O
óleo e o ácido podem danificar o cabo.
앬Não sobrecarregue a máquina.
Importante!
Cumprir todas as instruções de segurança relativas a
instalação, operação e manutenção.
앬O cinzel e a broca podem ser projetados da
ferramenta inadvertidamente, causando
ferimentos graves:
앬Antes de começar a trabalhar, verifique sempre
se o cinzel e a broca estão bem fixos no mandril.
앬Faça inspeções periódicas no mandril para o
verificar quanto a desgaste ou danos.
앬Uma ferramenta com impacto só deve ser ligada
quando estiver pressionada contra a peça a
trabalhar (parede, teto. etc.).
앬Depois de terminado o trabalho, desligue o
martelo perfurador da corrente e retire o cinzel
ou a broca da ferramenta.
앬Antes de mudar o cinzel ou a broca, desligue
sempre o martelo perfurador da rede.
앬Proteja os olhos e terceiros da projeção de
partículas e de estilhaços de corpos estranhos.
Use capacete de proteção!
앬As luvas de trabalho protegem os dedos de
entalhamento e a pele de escoriações.
앬As vibrações podem ser prejudiciais para as
articulações dos membros superiores: As
vibrações deverão ser reduzidas ao mínimo
indispensável.
앬O cabo de rede deve ser sempre colocado atrás
do aparelho.
앬Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
앬Ao trabalhar, segure sempre no aparelho com as
duas mãos e certifique-se de que está numa
posição segura.
앬Para excluir o risco de ferimentos durante o
arranque da máquina, certifique-se antes, de que
o interruptor está na posição correta para o
trabalho que pretende executar.
Conserve cuidadosamente estas instruções.
2. Descrição do aparelho (figura 1)
1. Proteção contra pó
2. Anel de travamento
3. Seletor rotativo: furar/furar com impacto/cinzelar
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Punho
6. Punho adicional
7. Limitador de profundidade
8. Controle de Pressão (“Press Control”)
9. Seletor de rotação direita/esquerda
10. Parafuso de aperto
3. Material fornecido
Retire todas as pecas da embalagem e verifique se
estão completas.
nPunho adicional
nLimitador de profundidade
nManual de instruções
ATENÇÃO
O aparelho e o material da embalagem não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas ou pecas de
pequena dimensão! Existe o perigo de
deglutição e asfixia!
4. Utilização adequada
O aparelho destina-se à perfuração em concreto,
pedra e tijolo e para trabalhos de cinzelamento
utilizando a respectiva broca ou cinzel.
A máquina só pode ser utilizada para os fins
indicados neste manual. Qualquer outro tipo de
utilização é considerado inadequado. Os danos e/ou
ferimentos de qualquer tipo resultantes são da
responsabilidade do usuário/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos terem sido concebidos para os fins aqui
descritos. Não assumimos qualquer responsabilidade
se o aparelho for utilizado de forma inadequada e
diferente dos aqui mencionados.
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 8

9
BR
5. Dados técnicos
Consulte as informações técnicas na páginá 30.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de
acordo com a EN 60745-2-6.
Use proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vetorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 60745.
Informações adicionais para ferramentas
elétricas
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi medido
segundo um método de ensaio normalizado,
dependendo do tipo de utilização da ferramenta
elétrica, sofrer alterações e em casos excepcionais
ultrapassar o valor indicado.
Reduza a produção de ruído e de vibração para
o mínimo!
nUtilize apenas aparelhos em bom estado.
nLimpe e faça a manutenção do aparelho
regularmente.
nAdapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
nNão sobrecarregue o aparelho.
nSe necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
nDesligue o aparelho, quando não estiver sendo
utilizado.
nUse luvas.
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica e
utilizada adequadamente existe sempre riscos
residuais. Dependendo do formato e do modelo
desta ferramenta podem ocorrer os seguintes
perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma
máscara de proteção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na
mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada
durante um longo período de tempo ou se não for
operada e feita à manutenção de forma
adequada.
6. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a ferramenta, certifique-se de que os
dados constantes na placa de características
correspondem aos dados da rede elétrica.
6.1 Punho adicional (fig. 2 – pos. 6)
Por motivos de segurança, utilize o martelo
perfurador apenas com o punho adicional.
Durante a utilização da máquina, o punho adicional
(6) garante uma melhor empunhadura. Por isso, não
utilize o aparelho sem punho adicional. O punho
adicional (6) é preso na máquina através da fixação.
Ao girar o punho para a direita, aperta a fixação. Ao
girar o punho para a esquerda, desaperta a fixação.
nPrimeiramente tem de ser montado o punho
adicional (6). Abra a fixação, rodando até que o
punho adicional possa ser encaixado sobre a
máquina.
nDepois de encaixar o punho adicional (6),
coloque-o na posição de trabalho mais
confortável.
nAgora volte a apertar o punho, até que esteja
bem fixo.
nO punho adicional (6) é adequado tanto para
destros como para canhotos
6.2 Limitador de profundidade (fig. 3 – pos. 7)
O limitador de profundidade (7) é mantido no lugar
pelo parafuso de aperto (10) sobre o punho adicional
(6).
nDesaperte o parafuso (10) e insira o limitador de
profundidade (7).
nColoque o limitador de profundidade (7) no
mesmo nível da broca.
nPuxe o limitador de profundidade (7) o
correspondente a profundidade de perfuração
pretendida.
nVolte a apertar o parafuso de aperto (10).
nFure até o limitador de profundidade (7) tocar na
peca.
6.3 Colocar a ferramenta (fig. 4)
nAntes de utilizar a ferramenta, limpe-a e aplique
lhe uma fina camada de lubrificante.
nPuxe o anel de travamento (2) para trás e
segure-o.
nIntroduza a ferramenta rodando-a no respectivo
alojamento até o fim. Solte o anel (2) para travar
a ferramenta.
nVerifique o travamento puxando a ferramenta.
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 9

6.4 Retirar a ferramenta (fig. 5)
Puxe o anel de travamento (2) para trás, segure-o e
retire a ferramenta.
7. Operação
Atenção!
Para evitar acidentes, somente segurar a
máquina apenas pelos punhos (5/6)! Caso
contrário existe o perigo de sofrer choques elétricos
caso a ferramenta utilizada entre em contato com a
rede elétrica durante sua operação
7.1 Interruptor liga/desliga (fig. 6/pos. 4)
nColoque primeiro uma broca adequada no
aparelho (ver 6.3).
nConecte o cabo de alimentação a uma tomada
adequada.
nPosicione a ferramenta na posição de trabalho.
Ligar:
Pressione o interruptor para ligar (4)
Desligar:
Solte o interruptor para desligar (4).
7.2 Seletor de rotação direita/esquerda
(figura 6/pos. 9)
nAltera o sentido de rotação apenas com a
ferramenta parada!
nAjuste o sentido de rotação do martelete com o
seletor de rotação direita/esquerda (9):
Sentido de rotação Posição do interruptor
Direita (furar) pressionado à direita
Esquerda (para trás) pressionado à esquerda
7.3 Seletor: furar/furar com impacto/cinzelar
(fig. 7)
nPara furar pressione o botão (E) no seletor
rotativo (3) e, ao mesmo tempo, rode-o para a
posição A.
nPara furar com impacto pressione o botão (E) no
seletor rotativo (3) e, ao mesmo tempo, rode-o
para a posição B.
nPara trabalhos de cinzelamento pressione o
botão (E) no seletor rotativo (3) e, ao mesmo
tempo, rode-o para a posição C. Na posição C, o
cinzel não está travado.
nPara trabalhos de cinzelamento pressione o
botão (E) no seletor rotativo (3) e, ao mesmo
tempo, rode-o para a posição D. Na posição D, o
cinzel está travado.
Atenção!
Não é necessário exercer muita força sobre o martelo
perfurador.
Se exercer demasiada pressão, o motor receberá
uma sobrecarga desnecessária.
Verifique regularmente as ferramentas. Afie ou
substitua quando necessário.
7.4 Controle de pressão (Figura 8 / Pos. 8)
Para trabalhar com o nível de pressão ideal, os
cantos da carcaça (a) deverão encontrar-se na zona
central do visor (8).
O visor funciona apenas como orientação, não
deve ser observado de forma permanente.
8. Substituição do cabo de
alimentação
Para evitar acidentes, sempre que o cabo de
alimentação deste aparelho for danificado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante ou
pelo seu serviço de assistência técnica ou por um
técnico com qualificação
9. Limpeza, manutenção e pedidos de
peças de reposição
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de
qualquer trabalho de limpeza.
9.1 Limpeza
nMantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o
mais limpo possível. Limpe o aparelho com um
pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa
pressão.
nAconselhamos limpar o aparelho logo após a
utilização.
nLimpe regularmente o aparelho com um pano
úmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entre água para o interior do
aparelho.
9.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande
verificar as escovas de carvão em uma assistência
técnica ou por um técnico com qualificação.
10
BR
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 10

Atenção! As escovas de carvão só podem ser
substituídas em uma assistência técnica ou por um
técnico com qualificação
9.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças
que necessitem de manutenção.
9.4 Pedidos de peças de reposição:
Ao solicitar peças de reposição, devem-se fazer as
seguintes indicações:
nTipo da máquina
nNúmero de artigo da máquina
nNúmero de identificação da máquina
nNúmero da peça necessária
Pode encontrar os preços e informações juntos aos
serviços técnicos
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se como reciclar. Proteja o Meio Ambiente!
11
BR
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 11

12
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 12

¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en
las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o
sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en un
entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras personas
fuera del alcance de la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer perder el control
sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el
adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modificado de ningún
modo. No emplear adaptadores de enchufe
con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los
enchufes sin modificar y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como tubos,
calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de
la lluvia o la humedad. Si entra agua en el
aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada, no
utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo
o retirarlo de la toma de corriente. Mantener
el cable alejado del calor, aceites, cantos
afilados o partes del aparato en movimiento.
Los cables dañados o mal enrollados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al
aire libre, emplear sólo alargaderas que
también sean adecuadas para el exterior. El
empleo de una alargadera apropiada para
trabajos en el exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de
protección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que
se está haciendo y proceder de forma
razonable durante el trabajo de una
herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atención
durante el uso de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección personal
y siempre unas gafas protectoras. El hecho
de llevar equipamiento de protección personal
como mascarilla, calzado de seguridad
antideslizante, casco de protección o protección
para los oídos, según el tipo y uso de la
herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no
intencionada. Asegurarse de que la
herramienta está desconectada antes de
enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería,
tomarla en la mano o transportarla. Peligro de
sufrir accidentes si la herramienta eléctrica se
traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a
la toma de corriente cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave que se haya olvidado en
13
E
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 13

partes giratorias del aparato puede producir
lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio. Ello
permite controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Mantener el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La
ropa holgada, las joyas o los cabellos largos
pueden ser atrapados por las piezas en
movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos de
aspiración y recogida del polvo, es preciso
asegurarse de que estén conectados y se
empleen de forma correcta. La utilización de
un aspirador de polvo puede reducir los peligros
provocados por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la
herramienta eléctrica específica para cada
trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad
permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Una herramienta
eléctrica que ya no pueda conectarse o
desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corriente
y/o retirar la batería antes de ajustar el
aparato, cambiar accesorios o abandonar el
aparato. Esta medida de seguridad evita que la
herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que no
se usen fuera del alcance de los niños. No
permitir el uso del aparato a personas que
no estén familiarizadas con él o no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si las usan personas sin
experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas
móviles funcionen de forma correcta y no se
bloqueen, controlar también si existen
piezas rotas o están tan dañadas que ponen
en peligro el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Reparar las piezas
dañadas antes de usar el aparato. Numerosos
accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte bien
cuidadas con cantos afilados se bloquean con
menor frecuencia y pueden manejarse de forma
más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de
herramientas eléctricas para otros fines
diferentes a los previstos puede originar
situaciones peligrosas.
5. Servicio
a) Sólo especialistas cualificados deben
reparar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para martillos
a) Llevar protección para los oídos. La
exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
b) Utilizar las empuñaduras adicionales
suministradas con el aparato. La pérdida de
control puede provocar lesiones.
c) Sujetar el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando se realicen trabajos en los
que la herramienta insertable pueda topar
con cables o con el propio cable del aparato.
El contacto con un cable de corriente puede
electrificar las piezas metálicas del aparato o
provocar una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiale
nCompruebe la tensión indicada en la placa de
identificación (voltios).
nSi utiliza tambores de cable, será preciso desen
rollar siempre por completo el mismo. Sección
delhilo de cable: mín. 1,5 mm2.
nSi se emplea el martillo perforador eléctrico en el
exterior, se ha de utilizar para la conexión una
alargadera apropiada H07RN-F 3G1,5 mm2con
enchufes a prueba de salpicaduras.
nAl taladrar a pulso, mantenga una posición
segura sobre todo al encontrarse en escaleras o
andamios.
nEn paredes donde los conductos del agua,
corriente o gas no estén marcados, proceda en
primer lugar a localizar dichos conductos con un
detector diseñado a tal efecto. Evite el contacto
con piezas o cables conductores de corriente.
nPor motivos de salud, póngase protección para
los oídos: ¡pérdida auditiva progresiva!
14
E
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 14

nUtilice gafas y mascarilla protectora al realizar
trabajos en los que se genere polvo.
nNo utilice el aparato en una zona de vapores o
líquidos inflamables.
nRetire el enchufe de la toma cuando se realicen
trabajos de limpieza y cambio.
nProteja el cable de red ante posibles deterioros.
El ácido y el aceite pueden dañar el cable.
nNo sobrecargue la máquina.
n¡Importante! Se han de seguir todas las
disposiciones nacionales en materia de
seguridad referentes a la instalación, servicio y
mantenimiento.
nEl cincel y la broca pueden salir despedidos de la
herramienta de forma imprevista, causando
lesiones graves:
nAntes de trabajar, compruebe siempre que el
cincel o la broca se encuentre enclavado en el
portaherramientas.
nCompruebe con regularidad el posible desgaste
o deterioro.
nPonga en marcha una herramienta de percusión
únicamente ejerciendo presión contra una pieza
de trabajo (pared, techo, etc.).
nDesenchufe el martillo perforador y extraiga de
la herramienta el cincel o brocacuando termine
de utilizarla.
nAntes de cambiar el cincel o la broca,
desenchufe siempre el martillo.
nTodas las personas en las inmediaciones han de
protegerse los ojos ante partículas que pudieran
salir despedidas o cuerpos extraños que
pudieran astillarse. ¡Llevar casco protector!
¡Colocar paredes de separación!
nLos guantes de trabajo evitan el aplastamiento
de dedos y la abrasión de la piel.
nLas vibraciones pueden resultar perjudiciales
para manos y brazos: el tiempo bajo vibración se
ha de reducir al máximo posible.
nTire del cable siempre hacia atrás para que se
mantenga en la parte trasera del aparato en todo
momento.
nGuarde el aparato, manteniéndolo fuera del
alcance de los niños.
nAl trabajar, sujete siempre el aparato con las dos
manos, manteniendo una posición segura.
nAntes de la puesta en marcha, es preciso
asegurarse de que se haya puesto el interruptor
del aparato en la posición adecuada para los
trabajos a realizar. De lo contrario, existe peligro
de sufrir heridas corporales al arrancar la
máquina.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar
seguro.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Protección contra el polvo
2. Manguito de sujeción
3. Conmutador taladro/taladro percutor/cincel
4. Interruptor ON/OFF
5. Empuñadura
6. Empuñadura adicional
7. Tope de profundidad
8. Press control
9. Conmutador derecha/izquierda
10. Tornillo de sujeción
3. Volumen de entrega
Sacar todas las piezas del embalaje y comprobar que
estén completas.
nEmpuñadura adicional
nTope de profundidad
nManual de instrucciones
4. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para taladrar por
percusión hormigón, roca y ladrillos y para trabajos
de cincelado siempre utilizando la broca o el cincel
adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Veáse Certificado de Garantia de supais.
15
E
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 15

Ruido y vibración
Los valores de vibración y ruido se han determinado
conforme a las normas EN 60745-1 y EN 60745-2-6.
El taladro percutor no ha sido diseñado para ser
usado en el exterior, según el artículo 3 de la
directiva 2000/14/EC_2005/88/EC.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745.
Información adicional sobre herramientas
eléctricas
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
nLos valores de vibraciones superiores a los 2,5
m/s2pueden provocar daños en las
articulaciones de las manos y los brazos.
nEmplear sólo aparatos en perfecto estado.
nRealizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
nAdaptar el modo de trabajo al aparato.
nNo sobrecargar el aparato.
nEn caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
nApagar el aparato cuando no se esté utilizando.
nLlevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen
riesgos residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice
una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de
las manos y los brazos si el aparato se utiliza
durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del
modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identificación coincidan con
los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de comenzar es preciso localizar cables
eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se
encuentren a la vista con un aparato detector
adecuado.
6.1 Empuñadura adicional (fig. 2 – pos. 6)
Por motivos de seguridad, utilizar el martillo
únicamente con la empuñadura adicional.
La empuñadura adicional (6) sirve para facilitar la
sujeción de la máquina. Por este motivo, no utilizar el
aparato sin la empuñadura adicional.
La empuñadura adicional (6) se sujeta a la máquina
por apriete. Girando la empuñadura en sentido de las
agujas del reloj se aprieta la sujeción. En sentido
contrario se suelta.
nPrimero se debe montar la empuñadura adicional
(6). Para ello, girar la empuñadura para abrir bien
sujeción de forma que se pueda introducir la
empuñadura adicional a través de la máquina.
nTras introducir la empuñadura adicional (6)
girarla hasta alcanzar la posición de trabajo más
cómoda.
nA continuación, girar la empuñadura en la
dirección contraria hasta que la empuñadura
adicional quede bien sujeta.
nLa empuñadura adicional (6) está indicada tanto
para diestros como para zurdos.
6.2 Tope de profundidad (fig. 3 – pos. 7)
El tope de profundidad (7) se sujeta con el tornillo de
fijación (10) a la empuñadura adicional (6) mediante
fijación.
nSoltar el tornillo de fijación (10) y colocar el tope
de profundidad (7).
nColocar el tope de profundidad (7) al mismo nivel
que la broca.
nTirar hacia atrás del tope de profundidad (7) para
16
E
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 16

lograr la profundidad de perforación deseada.
nVolver a apretar el tornillo de fijación (10).
nTaladrar el agujero hasta que el tope de
profundidad (7) toque la pieza.
6.3 Colocar herramienta (fig. 4)
nLimpiar la herramienta antes de utilizarla y
engrasar ligeramente el mango de la
herramienta con grasa para brocas.
nTirar hacia atrás del manguito de sujeción (2) y
sujetarlo.
nIntroducir la herramienta limpia hasta el tope,
girándola, en el alojamiento. La herramienta se
enclava por sí sola.
nComprobar que la herramienta haya quedado
bien sujeta tirando de ella.
6.4 Sacar la herramienta (fig. 5)
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2),
sujetarlo y sacar la herramienta.
7. Puesta en marcha
¡Atención!
Para evitar peligros es preciso sujetar la máquina
por las dos empuñaduras (5/6). De lo contrario, la
perforación de cables puede provocar descargas
eléctricas.
7.1 Interruptor ON/OFF (fig. 6/pos. 4)
nEn primer lugar, introducir una broca adecuada
en el aparato (véase 6.3).
nEnchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
nAplicar el taladro directamente en el punto a
taladrar.
Conexión:
pulsar el interruptor ON/OFF (4)
Desconectar:
Soltar el interruptor ON/OFF (4).
7.2 Conmutador izquierda/derecha (fig. 6/pos. 9)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Con el conmutador derecha/izquierda (9) se cambia
la dirección de giro del taladro percutor:
Dirección Posición del interruptor
A la derecha (hacia delante y taladro)
Pulsado a la derecha
A la izquierda (retroceso) Pulsado a la izquierda
7.3 Conmutador taladro/taladro percutor/cincel
(fig. 7)
nPara taladrar presionar el botón (E) en el
interruptor giratorio (3) y al mismo tiempo poner
el interruptor giratorio (3) en la posición A.
nPara taladrar con percusión presionar el botón
(E) en el interruptor giratorio (3) y al mismo
tiempo poner el interruptor giratorio (3) en la
posición B.
nPara realizar trabajos de cincelado presionar el
botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al mismo
tiempo poner el interruptor giratorio (3) en la
posición C. En la posición C el cincel no está
bloqueado.
nPara realizar trabajos de cincelado presionar el
botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al mismo
tiempo poner el interruptor giratorio (3) en la
posición D. En la posición D el cincel está
bloqueado.
¡Atención!
Para taladrar con percusión basta con ejercer una
reducida presión. Una presión demasiado elevada
sobrecarga el motor de forma innecesaria.
Comprobar regularmente las brocas. Afilar o cambiar
las brocas romas.
7.4 Press control (fig. 8 / pos. 8)
Para trabajar con la presión de aplicación óptima, el
canto de la carcasa (a) debe encontrarse en la parte
central de la indicación (8).
La indicación sirve sólo como orientación y no
debe ser observada continuamente.
8. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
17
E
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 17

9. Mantenimiento y limpieza
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
9.1 Limpieza
nReducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
nSe recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
nLimpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible
para los niños. La temperatura de almacenamiento
óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la
herramienta eléctrica en su embalaje original.
18
E
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 18

19
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 19

20
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to electric tools operated from the mains power
supply (with a power cable) and to battery operated
electric tools (without a power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well
illuminated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an
environment where there is a risk of
explosions and where there are inflammable
liquids, gases or dust. Electric tools produce
sparks which could set the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appliance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fit into the socket. The plug should
never be altered in any way. Never use
adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces
such as pipes, heating, ovens and fridges.
The risk of electric shock is increased if your body
is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away from
moisture. The ingress of water into an electric
tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat, oil,
sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric
tool, only use extension cables which are
designed specifically for this purpose. Using
specially designed outdoor extension cables, the
risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a earth-
leakage circuit-breaker. The earth-leakage
circuit-breaker reduces the risk of an electric
shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use the
tool if you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention when using the electric tool can result
in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment and
always wear safety goggles. Wearing personal
protection (such as dust masks, non-slip safety
shoes, safety helmet or ear protection, depending
upon the type and use of the electric tool)
reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start up
accidentally. Ensure that the electric tool is
switched off before you connect it to the
power supply and/or insert the battery, or
pick up or carry the tool. If your finger is on the
switch whilst carrying the electric tool or if you
connect the appliance to the mains when it is
switched on, this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before switching
on the electric tool. A tool or key which comes
into contact with rotating parts of the appliance
can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make sure
you stand squarely and keep your balance at
all times. In this way, you can control the electric
tool better in unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can get
trapped in moving parts.
g) If vacuuming devices and draining devices
can be fitted, make sure that these are
correctly attached and correctly used. The
use of a dust extraction system can reduce the
danger posed by dust.
Anleitung_RT_RH_26_SPK8__ 24.01.13 08:36 Seite 20
Other manuals for RT-RH 26
2
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Rotary Hammer manuals

EINHELL
EINHELL HEROCCO User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 850 User manual

EINHELL
EINHELL TC-RH 900/1 User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 20 User manual

EINHELL
EINHELL TE-RH 20 User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 1500 User manual

EINHELL
EINHELL 4513888 User manual

EINHELL
EINHELL RT-RH 26 User manual

EINHELL
EINHELL TH-RH 900/ User manual

EINHELL
EINHELL BT-RH 850 User manual