Eldom ava LS10 User manual

LOKOSUSZARKA • HOT AIR STYLER •
KULMOFÉN • HAARSTYLER • Фен •
KULMOFÉN • HAJFORMÁZÓ ÉS SZÁRÍTÓ •
SECADOR Y RIZADOR
Eldom Sp. z o.o.
Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412
eldom.eu
LS10
ava


PL|3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
1.
prądu podanymi na obudowie.
2. Dla zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
urządzenia zabezpieczającego różnicowo – prądowego
specjalisty elektryka.
3.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
4.
unikać kontaktu urządzenia ze skórą oraz przewodem
zasilającym.
5. Należy zawsze odłączyć urządzenie przed czyszczeniem
na krótki czas.
6. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
7. Podczas modelowania włosów należy tak dobrać czas pracy
aby nie przegrzać włosów.
8. Nie wolno używać szczotki do czesania zwierząt oraz włosów
sztucznych.

PL
4|PL
9. Nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi
rękomalubwpobliżupryszniców,wodywwannie,umywalce
lub innych pojemnikach.
10. Gdy urządzenie jest używane w łazience, odłączyć je po
użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
11. Urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie lub spryskiwać.
12. Niewolnopozostawiaćwłączonegourządzeniabeznadzoru.
13. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
14. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający icałe
urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno
używać uszkodzonego urządzenia.
15. Nie wolno wkładać urządzenia do ognia ani innych źródeł
ciepła.
16. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony wSerwisie
Producenta.Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu.
17. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy.Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niżoryginalneczęścizamiennych lub elementówurządzenia
jest zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
18. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE.
Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien,
pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z
wodą.

PL|5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LOKOSUSZARKA LS10 PL
OPIS OGÓLNY
1. Włącznik + przełącznik poziomu
nadmuchu
2. Przycisk blokady końcówek
3. Szczotki modelujące
4. Przewód zasilający
DANE TECHNICZE
- moc: 500W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
OBSŁUGA
Lokosuszarkę należy używać do włosów wilgotnych lub suchych.
- Zamontować jedną ze szczotek (3) zgodnie z fot.1.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że włącznik (1)
ustawiony jest w pozycji„0”.
- Po podłączeniu do sieci uruchomić lokosuszarkę włącznikiem (1). Włącznik umożliwia
wybranie dwóch poziomów nadmuchu ciepłego powietrza oraz nadmuchu chłodnego
powietrza:
- pozycja„1” - słaby nawiew, niska temperatura
- pozycja„2” - mocny nawiew, wyższa temperatura
- pozycja„C ” - chłodne powietrze
Nawinąć włosy na końcówkę przytrzymać ok20sek, a następnie nacisnąć przycisk blokady
(2).
Nie należy trzymać jednorazowo włosów w urządzeniu dłużej niż 20s.
Po zakończeniu pracy wyłączyć urządzenie włącznikiem (1) i odłączyć od sieci.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
- czyścić wolno tylko zimne urządzenie,
- urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie,
- zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki
- nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości iproduktów do
czyszczenia
1
2
3
4

PL
6|PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

PL|7
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. The appliance must be connected to the mains whose
current is compliant with the parameters on the housing.
2. For additional protection, it is advisable to equip the
electrical installation of the bathroom with asafeguard
aresidual current device (RCD) with atriggering rated
dierential current not greater than 30 mA. Consult
aqualied electrician.
3. The appliance can be used by children aged 8 and older, by
persons with limited physical and mental capabilities, and
by persons who have no experience nor knowledge of the
equipment, only under supervision or if instructed on the
safe use of the appliance in way that guarantees that the
associated risks are understood. Children shall not play with
the appliance. Children should not clean nor maintain the
appliance without supervision.
4. The appliance heats up to high temperatures when used.
Avoid contact with the skin and the power cord.
5. Always unplug the appliance before cleaning or
maintenance, in case of malfunction, and after use. Do not
leave the appliance plugged in, if it is not in use, even for
ashort time.
6. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
7. In case of hair styling, choose appropriate duration so as not
to overheat the hair.
8. Do not use the brush for articial hair or for grooming
animals.
9. Do not use the appliance if it is wet, do not operate it with
wet hands, near showers, tub water, sink water or water in

8|PL
any other container.
10. If the appliance is used in abathroom, unplug it after
use. The proximity of water presents ahazard, even if the
appliance is switched o.
11. Do not immerse in water or spray any liquids onto the
appliance.
12. Never leave the switched on appliance unattended.
13. Before putting the appliance away for storage, wait until it
cools down.
14. Regularly inspect the power cord and the entire appliance
for any damage. Do not use damaged appliance.
15. Do not insert the appliance into ames or any other source
of heat.
16. To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should
be replaced with anew one at an authorised Manufacturer’s
Servicing Point. The list of Servicing Points can be found in
the attachment and on www.eldom.eu.
17. The appliance can be repaired only at an authorised
servicing centre. Any upgrades or the use of non-original
spare parts or components is forbidden and poses ahazard
for the user.
18. Eldom Sp. zo. o. is not liable for any damage resulting from
improper use of the appliance.
CAUTION:
Do not use the appliance near bathtubs,
showers, swimming pools and similar water
reservoirs.

EN|9
INSTRUCTION MANUAL
HOT AIR STYLER LS10 EN
GENERAL DESCRIPTION
1. On/O switch with power
settings
2. Attachment release button
3. Replacable brushes
4. Power cable
TECHNICAL DATA
- power: 500W
- supply voltage: 230V ~50Hz
OPERATION
Use the hot air styler for moist or dry hair.
- Mount one of the brushes (3) by inserting it carefully into the body fot.1.Before you
connect the appliance to a power source, make sure that the on/o switch (1) is set to “0”.
- After plugging it in, switch the hot air styler on (1). The switch allows for selecting two
levels of warm airow and one cool airow:
- setting“1”– gentle airow, low temperature
- setting“2”– strong airow, higher temperature
- setting“C”– cool airow
Wind the hair onto the tip, hold for approx. 20 s, and press the lock button (2).
Do not hold your hair in the appliance for longer than 20 seconds at one time.
When you have nished styling your hair, switch o the appliance (1) and unplug it.
CLEANING AND MAINTENANCE
- before cleaning, disconnect the appliance from the mains,
- clean the appliance only if it is cold,
- do not immerse in water,
- the external surfaces can be cleaned with adamp cloth
- do not use heavy-duty or surface-damaging detergents and cleaning products
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
- the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and
recycling of electrical and electronic equipment
1
2
3
4

10|EN
WARRANTY
- the appliance is intended for personal use at ahousehold,
- it is not intended for professional purposes,
- in case of misuse, the warranty is rendered null and void. Warranty terms and conditions:
see the attachment.

CZ|11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k
použití
1. Zařízení je nutné připojit do elektrické sítě, která má
parametry shodné sparametry uvedenými na plášti zařízení.
2. Pro zajištění doplňkové ochrany je doporučováno
nainstalovat velektrickém obvodu napájení koupelny
proudový chránič srozdílovým proudem nepřekračujícím 30
mA. Vtéto záležitosti je nutné se obrátit na specializovaného
elektrikáře.
3. Toto zařízení může být používáno dětmi ve věku
minimálně 8 let iosobami somezenými schopnostmi
fyzickými, senzorickými nebo duševními iosobami bez
zkušeností aznalosti zařízení, pokud bude zajištěn dozor
nebo instruktáž týkající se používání zařízení bezpečným
způsobem tak, aby nebezpečí, která jsou spojena
spoužíváním, byla srozumitelná. Děti si se zařízením nesmí
hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění aúdržbu tohoto
zařízení.
4. Zařízení se během práce velmi nahřívá. Je nutné se vyhýbat
kontaktu zařízení skůží asnapájecím kabelem.
5. Je nutné zařízení vždy odpojit zelektrické sítě před začátkem
čištění aúdržby, také vpřípadě nesprávného fungování, po
ukončení použití apři přestávkách vpoužívání dokonce ina
krátkou dobu.
6. Zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy
potáhnutím za zástrčku, nikdy za napájecí kabel.
7. Během modelování vlasů je nutné zvolit takový čas práce,
aby nedocházelo kpřehřátí vlasů.
8. Není dovoleno kartáč používat kčesání zvířat aumělých
vlasů.
9. Nikdy nepoužívat zařízení vlhké, nedotýkat se jej vlhkýma

12|CZ
rukama, nepoužívat poblíž sprchy, vody ve vaně, umyvadle
nebo jiných nádobách.
10. Jestliže je zařízení používáno vkoupelně, pak je nutné je po
použití odpojit od elektrické sítě, protože blízkost vody je
nebezpečím dokonce itehdy, jestliže je zařízení vypnuto.
11. Zařízení není dovoleno ponořovat do vody nebo stříkat na
něj vodou.
12. Není dovoleno ponechávat zapnuté zařízení bez dozoru.
13. Před uskladněním zařízení je nutné počkat, až vychladne.
14. Je nutné pravidelně kontrolovat, zda napájecí kabel acelé
zařízení není žádným způsobem poškozeno. Není dovoleno
používat poškozené zařízení.
15. Není dovoleno vkládat zařízení do ohně ani do jiných zdrojů
tepla.
16. Jestliže dojde kpoškození napájecího kabelu, pak je nutné
pro zabránění možného nebezpečí jej vyměnit vservisu
výrobce. Seznam servisů je uveden vpříloze ana stránkách
www.eldom.eu.
17. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu.
Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních
náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno aohrožuje
bezpečnost užívání.
18. Firma Eldom Sp. zo. o. nenese odpovědnost za eventuální
škody, které vznikly vdůsledku nesprávného používání
tohoto zařízení.
UPOZORNĚNÍ:
nepoužívejte vysoušeč ve vaně , nebo její blízkosti,
rovněž v blízkosti jiných zdrojů vody (umyvadlo, bazén, atd)

CZ|13
NÁVOD K POUŽITÍ
KULMOFÉN LS10 CZ
POPIS
1. Vypínač a přepínač výkonu
2. Tlačítko pro blokování kon-
covek
3. 2 výměnné kartáče
4. Přívodní kabel
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 500W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
OBSLUHA
Kulmofén je možné používat na vlhké nebo suché vlasy.
- Zamontovat jeden z kartáčů (3) tak, že důkladně vsuneme jeho těleso fot.1.Před
připojením zařízení ke zdroji elektrického napětí je nutné se ujistit, že vypínač (1) je
přepnut do pozice„0”.
- Po připojení do sítě spustíme kulmofén pomocí vypínače (1). Vypínač umožňuje vybírat
dvě úrovně foukání teplého vzduchu a nebo úroveň foukání studeného vzduchu:
pozice„1”– slabší síla foukání, nízká teplota
pozice„2”– silná síla foukání, vyšší teplota
pozice„C” – studený vzduch
Navinout vlasy na koncovku, přidržet cca 20 sekund a následně stisknout tlačítko blokády
(2).
Vlasy nemají být vzařízení jednorázově umístěny déle než 20s. Po ukončení práce zařízení
vypnout pomocí vypínače (1) a odpojit od sítě.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
- před počátkem čištění je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě,
- je dovoleno čistit pouze studené zařízení,
- zařízení neponořovat do vody,
- vnější povrchy je možné čistit pomocí vlhkého hadříku,
- nepoužívat silné apovrch ničící čistící prostředky aprodukty sloužící kčištění,
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
1
2
3
4

14|CZ
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje
sběru arecyklaci elektrických aelektronických zařízení,
ZÁRUKA
- zařízení je určeno k soukromému užívání vdomácnostech,
- není možné jej používat k účelům podnikání,
- v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost
Záruční podmínky jsou uvedeny v příloze.

DE|15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen.
2. Für zusätzliche Sicherheit wird empfohlen, in dem Stromkreis
im Bad eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RDC) mit einem
Bemessungsdierenzstrom bis 30 mA zu installieren. Dazu
sollen Sie sich an den Elektriker wenden.
3. Das Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (auch
Kindern unter 8 Jahren) benutzt zu werden, die über
eingeschränkte physische, geistige oder sensorische
Fähigkeiten verfügen, oder denen es an Erfahrung und
Fachwissen mangelt, außer sie werden von einer für die
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
betreend dieses Gerätes gründlich eingewiesen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen, es reinigen oder selber reparieren.
4. Bei der Anwendung wird das Gerät sehr heiß. Diesbezüglich
ist es zu vermeiden, dass das Gerät entweder die Haut oder
die Versorgungsleitung berührt.
5. Nehmen Sie das Gerät vom Netz immer vor der Reinigung
und Wartung sowie bei fehlerhaftem Funktionieren, nach
der Anwendung und im Falle einer Pause in der Anwendung,
und zwar auch für kurze Zeit.
6. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer durch den
Stecker und nicht durch die Versorgungsleitung ab.
7. Beim Frisieren ist es eine Überhitzung der Haare zu
vermeiden.
8. Das Gerät ist nicht zum Bürsten der Tiere oder der
Kunsthaare konzipiert.
9. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist oder
mit feuchten Händen. Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Wannen, Duschen, Schwimmbäder und anderen
Wasserbecken gebraucht werden.
10. Bei der Anwendung im Bad ist das Gerät immer vom Netz
zu nehmen, denn die Nähe des Wassers kann auch beim
ausgeschalteten Gerät gefährlich sein.

16|DE
11. Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder mit Wasser
besprüht werden.
12. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
13. Nach dem Gebrauch abwarten, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
14. Prüfen Sie die Versorgungsleitung und das Gerät regelmäßig
auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist.
15. Legen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Brandes oder
einer Heizung.
16. Wird die Versorgungsleitung beschädigt, ist diese in
einer Servicestelle des Herstellers auszutauschen. Alle
Servicestellen sind dem Beiblatt und der Website www.
eldom.eu zu entnehmen.
17. Überlassen Sie jegliche Reparaturen des Geräts
Fachkräften. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen bei
Modernisierungen und Reparaturen nur Teile verwendet
werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
18. Eldom Sp. zo. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge
eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden
sind.
Warnung! In der Nähe von Wannen,
Duschen,Schwimmbäder und anderen
Wasserbecken darf das Gerät nicht
gebraucht werden

DE|17
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAARSTYLER LS10 DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der Haarsyler kann für feuchtes oder trockenes Haar verwendet werden. Ein der Aufsätze
(3) durch einschieben ins Gehäuse auf das Gerät stecken fot.1. Vor dem Anschließen ans
Stromnetz vergewissern Sie sich, ob der Schalter (1) auf Position“0”eingestellt ist.
Nach dem Anschließen ans Stromnetz, das Gerät mit dem Schalter (1) einschalten. Mit
dem Schalter kann zwischen zwei Warmluftstufen und einer Kaltluftstufe gewählt werden:
- Position“1” - schwacher Luftstrom, niedrigere Temperatur
- Position“2” - starker Luftstrom, höhere Temperatur
- Position“C” - kalter Luftstrom
Die Haarsträhnen nicht länger als 20 Sekunden lang im Gerät halten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit den Schalter (1) aus und trennen Sie es
vom Stromnetz.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Netz nehmen und abwarten, bis es vollständig
abgekühlt ist.
- Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Reinigungspulver verwenden.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Schalter+ Umschalter des Lufts-
tromniveaus
2. Entriegelungstaste der Aufsätze
3. 2 austauschbare Bürstenaufsätze
4. Stromkabel
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 500 W
- Speisespannung: 230V ~ 50Hz
1
2
3
4

18|DE
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
- Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für
elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet
- Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
- Die Garantiebedingungen sind dem Beiblatt zu entnehmen.

RU|19
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением устройства следует внимательно
ознакомиться с настоящей инструкцией обслуживания.
1. Устройство следует подключить к сети, соответствующей
параметрам электрического тока, указанным на корпусе.
2. Для обеспечения дополнительной защиты, рекомендуется
установить в электрической цепи питания ванной комнаты
устройство дифференциальной токовой защиты (УТЗ) с
номинальным отключающим дифференциальным током,
не превышающим 30 мА. В этом случае, необходимо
обратиться к квалифицированному электрику.
3. Настоящее устройство может использоваться детьми,
достигшими возраста 8 лет, а также взрослыми лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или с недостатком
опыта и знаний, если использование устройства будет
осуществляться под надзором или в соответствии с
инструкцией использования, безопасным способом, а
пользователи будут осознавать существование опасности,
связанной с использованием устройства. С устройством
запрещается играть детям. Чистка и техническое
содержание устройства не может осуществляться детьми
без надзора со стороны взрослых лиц.
4. Во время использования устройство нагревается. Следует
избегать контакта устройства с кожей и питающим
проводом.
5. Если устройство не используется, даже в течение
короткого промежутка времени, а также перед тем, как
приступить к его очистке или работам, связанным с его
техническим содержанием, или в случае его неисправного
функционирования, устройство необходимо отключить от
источника питания.
6. Запрещается отключать устройство от источника питания,
выдергивая провод питания из розетки. Отключение
следует осуществлять, вынимая из розетки вилку питающего
провода.

20|RU
7. Во время укладки волос необходимо следить за временем
использования устройства, чтобы не перегреть волосы.
8. Запрещается использовать щетку для ухода за животными
или искусственными волосами.
9. Запрещается пользоваться устройством влажными
руками или если на него попала вода, или если устройство
находится вблизи воды в ванне, умывальнике или в других
емкостях.
10.Если устройство используется в ванной комнате, его
необходимо отключить от источника питания сразу же
после завершения укладки волос.
11.Запрещается погружать устройство в воду или допускать
попадания на него воды.
12.Запрещается оставлять включенную щетку без присмотра.
13.Перед тем, как сложить устройство, следует дождаться его
охлаждения.
14.Необходимо регулярно осуществлять визуальный контроль
питающего провода и самого устройства на предмет
отсутствия на нем видимых повреждений. Запрещается
использовать устройство в поврежденном состоянии.
15.Не допускается контакт устройства с огнем или другими
источниками тепла.
16.В случае повреждения провода питания, во избежание
опасности, питающий провод следует заменить в Сервисном
центре производителя. Список Сервисных центров
представлен в Приложении, а также доступен на сайте
производителя www.eldom.eu.
17.Ремонт устройства может производить исключительно
авторизованный Сервисный представитель производителя.
Запрещается осуществлять какие-либо усовершенствования
или использовать неоригинальные компоненты или
сменные детали, так как это может угрожать безопасности
использования устройства.
18.Компания ООО «Eldom» не несет ответственности за
возможный ущерб, нанесенный пользователю в результате
несоответствующего использования устройства.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Hair Styler manuals