Eldom elli User manual

/ PL / CZAJNIK BEZPRZEWODOWY / EN / CORDLESS KETTLE / DE / KABELLOSER WASSERKOCHER
/ RU / / ES / HERVIDOR INALÁMBRICO / FR / BOUILLOIRE SANS FIL
/ IT / BOLLITORE SENZA FILO
Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
C295Celli


3
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających z obecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy się
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизациявышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
, .
.
,
. ,
. , .
. .
, , , ,
, , .
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
/ FR / L'élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte du produit permettra d'éviter
les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans
le produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y a des piles dans l’appareil, retirez-
les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux
contribue à préserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité
locale, l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.

4
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać
się z całością treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy
podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym i suchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy w dzbanku jest
woda. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
8. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku
dzbanka.Przepełnieniedzbankagroziniekontrolowanym
wypływem gorącej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem
połączeń elektrycznych i zwarciem).
9. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
10. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia i konserwacji sprzętu.
11. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
12. Czajnik włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę
pozostawiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla
dzieci.

5
13. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem.
14. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka w wodzie.
17. Czajnik może być używany tylko z dołączoną, oryginalną
podstawą.
18. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka podczas
gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby
zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony
w Serwisie Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz
na stronie www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
UWAGA:
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo –
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go
z daleka od niemowląt i małych dzieci.

6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY C295C
DANE TECHNICZNE
- moc: 1850-2200W
- napięcie zasilania:
220-240V ~ 50/60Hz
- pojemność: 1,7 l
PRZEZNACZENIE
Czajnik bezprzewodowy C295C przeznaczony jest do gotowania wody. Jednorazowo można
zagotować 0,5 - 1,7 l wody.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Podstawę urządzenia (7) należy ustawić na płaskiej, suchej istabilnej powierzchni.
W podstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony
zpodstawy (7) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie.
Przed pierwszym użyciem dzbanka należy 2-3 krotnie zagotować wodę iwylać.
Czajnik można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po otwarciu pokrywy (2).
Pokrywę otwieramy przyciskiem (3). Pokrywę należy zamknąć dociskając lekko aż do
słyszalnego zatrzaśnięcia. Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na podstawie.
Na wskaźniku (6) zaznaczona jest minimalna (0,5l) imaksymalna (1,7l) ilość gotowanej wody.
Czajnik rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (5) w pozycję „I”. Praca urządzenia
sygnalizowana jest podświetleniem włącznika.
Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można przerwać
wdowolnym momencie ustawiając przełącznik (5) wpozycję „0”.
OPIS OGÓLNY
1. Wylewka + ltr siatkowy
2. Odchylana pokrywa
3. Przycisk otwierania pokrywy
4. Uchwyt
5. Włącznik
6. Wskaźnik poziomu wody
7. Podstawa
PL
6
2
1
7
3
4
5

7
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Czyścić tylko ostudzone iodłączone od sieci urządzenie.
- Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie.
- Zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki zdodatkiem
płynu do mycia naczyń.
- Osad zwody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną woccie,
po czym czajnik wypłukać czystą wodą.
- Wprzypadku osadzania się kamienia wapiennego na grzałce należy go regularnie usuwać
wpodany niżej sposób:
- Zagotować wdzbanku 0,5 l wody.
- Wyłączyć czajnik oraz wyjąć wtyczkę zkontaktu.
- Wlać do dzbanka 0,1l octu ipozostawić roztwór na kilka godzin.
- Wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą.
- Zagotować wdzbanku wodę wilości 1l.
- Wylać wrzątek iwypłukać wnętrze dzbanka czystą wodą.
- Zaniechanie usuwania kamienia z grzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu
grzejnego dzbanka.
- Szkody wynikłe wprzypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania kamienia
nie są objęte gwarancją producenta dzbanka.
FILTR
Zamontowany wdzbanku ltr jest zbudowany zsiatki zatrzymującej cząsteczki kamienia. Filtr
nie usuwa kamienia z wody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia przy
wlewaniu wody. Filtr należy regularnie czyścić. Twarda woda może spowodować zatkanie ltra
już po kilkunastu gotowaniach. Filtr można wyjąć iprzepłukać lub oczyścić delikatną szczotką.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem
urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji wzałączniku.

8
SAFETY INSTRUCTIONS
Before rst use, please thoroughly read the entire
manual.
It is recommended to keep this instructions manual for
future reference.
1. The connection cable of the power supply cradle must
be connected to a socket equipped with a protective pin
as specied in the instructions.
2. The appliance must always be disconnected from the
mains by pulling the plug and not the power cord.
3. Care should be taken not to include too many appliances
in one current circuit.
4. Do not use outdoors.
5. Do not place the appliance near heat sources.
6. Place the unit on a stable and dry surface.
7. Make sure there is water in the kettle before switching it
on. Do not start the kettle without water.
8. Do not pour above the maximum level on the kettle
indicator. If the kettle is overlled, there is a risk of
uncontrolled outow of hot water to the outside (risk of
ooding the electrical connections and short-circuiting).
9. Switch o the appliance from the mains when
it is no longer in use and before cleaning.
10. Do not move or shift during use.
11. Do not ll the jug placed on the base.
12. This equipment may be used by children of at least 8 years
of age and by persons with reduced physical and mental
capabilities and persons with inexperience and lack of
knowledge of the equipment, if supervision or instruction
is provided on how to use the equipment in a safe manner
so that the associated risks are understood. Children
should not play with the equipment. Unsupervised
children should not carry out cleaning or maintenance of
the equipment.
13. Do not leave the equipment unattended.

9
14. A kettle plugged in or containing hot water left
unattended can be dangerous to children.
15. Do not handle the appliance with wet hands.
16. Do not immerse the kettle in water when washing.
17. The kettle may only be used with the original base
attached.
18. Beware of hot steam coming out of the jug during
cooking.
19. Equipment for domestic use only, in the event
of industrial operation, not in accordance with the intended
use or contrary to these instructions, the seller will not
accept any responsibility and warranty rights will lapse.
20. If the power cord becomes damaged, it must be replaced
at the Manufacturer’s Service Centre to prevent danger.
List of services in the appendix and at www.eldom.eu.
21. Repairs to the equipment may only be carried out by an
authorised service centre. Any modernisation or use
of other than original spare parts or components of the
appliance is forbidden and endangers the safety of use.
22. Eldom Sp. z o. o. Company shall not be held liable for any
damage resulting from improper use of the device.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of
suocation keep this bag away from babies and children.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

10
OPERATING INSTRUCTION
CORDLESS KETTLE C295C
TECHNICAL DATA
- power: 1850-2200W
- mains voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
- 1.7 litre capacity
Cordless kettle C295C is for boiling water. It is possible to boil 0.5 – 1.7 litre of water in the kettle.
The kettle base (7) must be put on aat and dry surface. In the base there is some space for an
excess cord. It is important for the cord to be led from the base (7) through aspecial groove so
that the appliance could be stable.
Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times) with water, boil the water and then
empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after opening the lid (2).
In order to open the lid (2) you must press the button (3) (photo 1). The lid should be closed
by pressing until you hear it snapp. The kettle must not be lled up when on the base. The
minimum level of boiling water is 0.5 l. The maximum water level (1.7 l) is marked on the
indicator (6). The kettle starts working after putting the switch (5) in the position ‘I’. The kettle
working is signalled by the control lamp. The kettle switches o automatically after the water
has boiled. You can stop heating water at any time by putting the switch (5) in the position ‘0’.
CLEANING AND MAINTENANCE
GENERAL DESCRIPTION
1. Spout + net lter
2. Opening lid
3. Lid release handle
4. Handle
5. On/o switch
6. Water level indicator
7. Base
EN
6
2
1
7
3
4
5

11
Allow the unit to cool down completely before cleaning.
Do not immerse the kettle in water while washing up.
The outside of the kettle may be wiped over with adamp cloth and washing-up liquid.
Water stains inside the kettle can be removed by rubbing with acloth moisten with white
vinegar; rinse the inside with water afterwards.
Limescale should be removed in the following way:
Fill the kettle with 0.5 litre of water and bring it to boil.
Switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply.
Pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle.
Allow to stand overnight.
Discard the solution and rinse the inside with water.
Fill the kettle with 1 litre of water and bring to boil.
Discard the water and rinse the inside with water.
If the scale is persistent, the cleaning should be done in the following way:
- ll the kettle with 0.5 litre of white vinegar.
Bring the vinegar to boil and leave the hot solution inside the kettle for about 30
minutes.
Bring the vinegar to boil again.
Discard the vinegar and rinse the inside with water.
Fill the kettle with 1.0 litre of water and bring it to boil.
Discard the water and rinse the inside with water.
No timely removal of the scale from the heating element results in the heating element’s
quicker wear.
Any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market are
not covered by the producer’s warranty.
If the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one
(with appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter provided is made of mesh retaining scale deposits. The lter does not remove the
scale, but it prevents any deposits from getting inside the kettle while the water is being
poured in. The lter should be cleaned regularly. Hard water may block the lter after boiling
water acouple of times. The lter can be removed and rinsed with water or cleaned with asoft
brush.

12
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem
Inhalt dieser Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Das Anschlusskabel der Stromversorgungsstation muss an
eine Steckdose angeschlossen werden, die mit einem in
der Anleitung angegebenen Schutzstift versehen ist.
2. Das Gerät muss immer durch Ziehen des Steckers und
nicht des Netzkabels vom Netz getrennt werden.
3. Es ist darauf zu achten, dass nicht zu viele Geräte an einen
Stromkreis angeschlossen werden.
4. Nicht im Freien verwenden.
5. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
6. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und trockene
Unterlage.
7. Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser in der Kanne
bendet, bevor Sie sie einschalten. Nehmen Sie die Kanne
nicht ohne Wasser in Betrieb.
8. Gießen Sie nicht über den maximalen Füllstand auf
der Kannenanzeige hinaus. Bei Überfüllung der Kanne
besteht die Gefahr des unkontrollierten Abusses von
heißem Wasser nach außen (Gefahr der Überutung der
elektrischen Anschlüsse und des Kurzschlusses).
9. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn es nicht
mehr benutzt wird und bevor Sie es reinigen.
10. Das Gerät darf während des Gebrauchs nicht bewegt oder
verschoben werden.
11. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten sowie von unerfahrenen und unwissenden
Personen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung erhalten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist, damit sie die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs-oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
12. Füllen Sie nicht die auf dem Sockel stehende Kanne.

13
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
- Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
13. Lassen Sie die Geräte nicht unbeaufsichtigt.
14. Ein unbeaufsichtigter Wasserkocher, der an den Strom
angeschlossen ist oder heißes Wasser enthält, kann für
Kinder gefährlich sein.
15. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
16. Tauchen Sie den Wasserkocher beim Waschen nicht in
Wasser ein.
17. Der Wasserkocher darf nur mit dem Originalsockel
verwendet werden.
18. Achten Sie darauf, dass während des Kochens kein heißer
Dampf aus der Kanne austritt.
19. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Bei
gewerblicher Nutzung, nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch oder bei Zuwiderhandlung gegen diese
Anleitung übernimmt der Verkäufer keine Verantwortung
und die Garantieansprüche verfallen.
20. Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es im
Servicezentrum des Herstellers ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden. Liste der Serviceleistungen im
Anhang und unter www.eldom.eu.
21. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer autorisierten
Servicestelle durchgeführt werden. Jegliche
Modernisierung oder Verwendung anderer als der
Originalersatzteile oder -komponenten des Geräts ist
verboten und gefährdet die Sicherheit des Gebrauchs.
22. Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungs-
gefahr! Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!

14
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C295C
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 1850-2200W
- Versorgungsspannung:
220-240V ~ 50/60Hz
- Füllmenge 1,7 l
Der kabellose Wasserkocher C295C ist für das Wassererhitzen bestimmt. Auf einmal kann man
0,5 – 1,7 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.
Der Gerätsockel (7) soll auf einer achen und trockenen Oberäche aufgestellt werden.
Im Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sockel (7)
über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht. Vor dem ersten Gebrauch
soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem Deckelönen (2) gefüllt
werden. Um den Deckel (2) zu önen, soll man den Knopf (3) drücken. Schließen Sie den Deckel
durch leichtes Drücken, bis er hörbar einrastet (Fot. 1). Das Wasser soll nicht eingefüllt werden,
wenn der Wasserkocher auf dem Sockel steht.
Die minimale zu erhitzende Wassermenge beträgt 0,5l. Die maximale zulässige Wassermenge
(1,7l) ist an der Anzeige (6) markiert (fot.1). Der Wasserkocher wird durch Einstellung des
Knopfes (5) auf “I” in Betrieb gesetzt. Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe angezeigt.
Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet. Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (5) auf “0”
unterbrochen werden.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss + Gitterlter
2. Kippbarer Deckel
3. Knopf zum Deckelönen
4. Gri
5. Schalter
6. Wasserstandanzeige
7. Sockel
DE
6
2
1
7
3
4
5

15
REINIGUNG UND WARTUNG
Nur kaltes Gerät darf gereinigt werden.
Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden.
Äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden.
- Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig angefeuchteten
Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt entfernt
werden:
Im Wasserkocher 0,5 l Wasser zum Kochen bringen.
Den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen.
In den Wasserkocher 0,1l Essig eingieβen.
Die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen.
Die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen.
Siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Falls der Stein nicht entfernt wurde, soll die Reinigung wie folgt wiederholt werden:
In den Wasserkocher 0,5l Essig eingieβen.
Den Essig zum Kochen bringen und im Wasserkocher für ca. 30 Min. heiβ lassen.
Den Essig wieder zum Kochen bringen.
Den Essig ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Im Wasserkocher 1,5l Wasser zum Kochen bringen.
Siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
- Verzicht auf die Steinentfernung von der beheizten Platte führt zum schnelleren Verschleiβ
des Heizelementelementes.
- Garantie des Herstellers umfasst keine Schäden, die durch Verwendung zu aggressiver
handelsüblichen Steinentfernungsmittel entstanden sind.
- Im Fall einer Beschädigung des Anschlusskabels kann dieses nur gegen ein speziell
vorbereitetes Kabel (mit entspechendem Endstück der Stromadern) umgetauscht werden.
FILTER
Das im Wasserkocher eingebaute Filter besteht aus einem Netz, das die Steinpartikel aufhält.
Das Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur dessen Durchdringen
ins Gefäβ beim Eingieβen. Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden. Hartes Wasser kann
schon nach einigen zehn Kochvorgängen eine Filterverstopfung verursachen. Das Filter kann
herausgenommen und gespült oder mit einer sanften Bürste gereinigt werden.

16
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
. -
.
1.
, .
2. .
3. , -
. .
4. -
. -
(
).
5. .
6. 8,,
-
,
-
. .
.
8 .
7. , o
, -
8. .
9.
.

17
10. -
, , -
-
, .
11.K -
.
.
www.eldom.eu.
12.K -
. -
,
.
13.K -
.
: -
.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- , .
- .
ГАРАНТИЯ
- .
- .
Внимание! Полиэтиленовый пакет может быть опасным – чтобы избежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом для младенцев и
маленьких детей месте.

18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
C295C
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
- : 1850-2200W
- :
220-240 ~ 50/60
- 1.7
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЧАЙНИКОМ
C295C o .
0.5- 1.7 . (7)
.
. ,
(7) .
,
, 2-3 .
o (1) (2).
(2), (3) ( 1).
, .
a o - 0.5, (1.7)
(6).
(5) „I”.
.
.
o , (5)
„0”.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1. ,
2. K
3.
4.
5. .
6.
7.
RU
6
2
1
7
3
4
5

19
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
- K .
.
.
,
, .
,
:
0.5 .
.
0.1 .
.
- K , .
1 .
, ,
:
0.5 .
, . 30 .
.
, .
1.5 .
, .
,
.
,
, , .
.
,
( ).
ФИЛЬТР
.
, .
.
10
.
.

20
SEGURIDAD
Se recomienda conservar este manual de instrucciones para
futuras consultas. Antes del primer uso, lea atentamente
todo el contenido de este manual
1. El cable de conexión de la base de alimentación debe es-
tar conectada ala toma con conexión atierra con los pa-
rámetros conformes alas de instrucción.
2. Desconecte el aparato de la red siempre tirando del en-
chufe, no del cable.
3. Hay que poner el dispositivo sobre una supercie plana,
seca y estable.
4. Desconecte el dispositivo si no está ya en uso y antes de
limpiarlo
5. Antes de encender el hervidor hay que asegurarse de que
el agua está en la jarra. no se puede encender el hervidor
sin agua.
6. No vierta agua por encima del nivel máximo en una jarra.
La cantidad demasiada del agua amenaza con no contro-
lada salida de agua caliente lo que puede causar la inun-
dación de las conexiones eléctricas y el cortocircuito.
7. No deje el dispositivo sin vigilancia.
8. No utilice al aire libre.
9. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales omenta-
les reducidas osin suciente experiencia y conocimientos
sólo cuando están bajo la supervisión ohayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los ries-
gos potenciales. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que corren acargo del
usuario no pueden ser realizados por niños sin supervi-
sión. Proteger el aparato y el cable de alimentación de los
niños menores de 8 años.
10.El hervidor conectado a la red o con un contenido de
agua caliente - dejado desatendido puede ser peligroso
para los niños.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom Veno C275B User manual

Eldom
Eldom C175 User manual

Eldom
Eldom 5908277383688 User manual

Eldom
Eldom IC120 User manual

Eldom
Eldom minii C110 User manual

Eldom
Eldom C12N User manual

Eldom
Eldom raster CR900W User manual

Eldom
Eldom C250 User manual

Eldom
Eldom Strix kratta C240SB User manual

Eldom
Eldom Nevo C530 User manual

Eldom
Eldom leni C255C User manual

Eldom
Eldom C220 User manual

Eldom
Eldom droppy C245S User manual

Eldom
Eldom Lux C520 User manual

Eldom
Eldom 5908277384999 User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual

Eldom
Eldom CS8K User manual

Eldom
Eldom Jewel Vegas CV900W User manual

Eldom
Eldom CS7K User manual