Eldom Nela C265B User manual

nela
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
C265B
C265C
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
CORDLESS KETTLE
VARNÁ KONVICE
KABELLOSER WASSERKOCHER
BEZDRÔTOVÝ DŽBÁNIK
VEZETÉK NÉLKÜLI KANCSÓ
HERVIDOR INALÁMBRICO

2 PL
1
5
6
4
3
2

3 PL
/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, któryzajmujesię zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje
orecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt
został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate waste
collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider
or ashop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie a dalších evropských zemí pomocí systémů
tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu.Je třeba ho předat do příslušného místa
pro sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí
i na lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější
informace orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
(
).
, .
.
,
. .
, , , ,
, , .
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie ainých európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad.
Tento výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správne
odstránenie výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku
nesprávneho odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie
ospôsobe recyklácie tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v
ktorom ste si daný výrobok kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési
rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha aterméken vagy acsomagolásán ilyen szimbólum látható, atermék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. Atermék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
a természetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek a termék helytelen ártalmatlanításából
eredhetnek. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természetes nyersanyagok megőrzését. A jelen termék újrahasznosításával kapcsolatos
részletes információkért kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol
aterméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos con sistemas de
recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de
materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad
local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

4 PL
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą
instrukcję obsługi.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy podłączyć
do gniazdka wyposażonego.
2. w kołek ochronny o parametrach zgodnych z podanymi w instruk-
cji.
3. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie
za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
4. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włą-
czać za dużo odbiorników.
5. Nie używać na wolnym powietrzu.
6. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
7. Urządzenie ustawić na stabilnym i suchym podłożu.
8. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy w dzbanku jest woda.
Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
9. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku dzbanka.
Przepełnienie dzbanka grozi niekontrolowanym wypływem gorą-
cej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem połączeń elektrycznych i
zwarciem).
10. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
11. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
12. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
13. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co naj-
mniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzę-
tu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzę-
tem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu.
14. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.

5 PL
15. Dzbanek włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę pozosta-
wiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla dzieci.
16. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
17. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka w wodzie.
18. Dzbanek może być używany tylko z dołączoną, oryginalną podsta-
wą.
19. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka podczas gotowa-
nia gorącą parę.
20. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji przemysło-
wej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej instrukcji
uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają.
21. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec nie-
bezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producen-
ta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu.
22. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt ser-
wisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż orygi-
nalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronio-
ne i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
23. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
ne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządze-
nia.
UWAGA
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć uduszenia workiem
należy przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.

6 PL
DANE TECHNICZNE
- moc: 2000W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- poj. 1,7 l
PRZEZNACZENIE
Czajnik bezprzewodowy C265B/C265C przeznaczony jest do gotowania wody.
OBSŁUGA
Jednorazowo można zagotować 0,5 - 1,7 l wody.
Maksymalny i minimalny poziom wody zaznaczony jest na wskaźniku (4).
Podstawę urządzenia (6) należy ustawić na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni.
W podstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony
z podstawy (6) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie.
Przed pierwszym użyciem czajnika należy 2-3 krotnie zagotować wodę i wylać.
Urządzenie można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po otwarciu pokrywy (2).
Nie należy napełniać czajnika kiedy stoi na podstawie.
Czajnik rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (5).
Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną umieszczoną we włączniku (5).
Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można przerwać
w dowolnym momencie włącznikiem (5).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
- Czyścić wolno tylko zimne urządzenie.
- Podczas mycia nie wolno zanurzać czajnika w wodzie.
- Zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
- Osad z wody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną w occie,
po czym imbryk wypłukać czystą wodą.
- W przypadku osadzania się kamienia wapiennego na płycie grzejnej należy go regularnie
usuwać w podany niżej sposób:
Zagotować w czajniku - 0,75 l wody.
OPIS OGÓLNY
1. Wylewka + ltr siatkowy
2. Pokrywa
3. Uchwyt
4. Wskaźnik poziomu wody
5. Włącznik + lampka kontrolna
6. Podstawa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY C265B/C265C
PL

7 PL
Wyłączyć czajnik oraz wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Wlać do czajnika - 0,1l octu.
Pozostawić roztwór na kilka godzin w imbryku.
Wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą.
- Zagotować w czajniku wodę w ilości 1l.
- Wylać wrzątek i wypłukać wnętrze czajnika czystą wodą.
- Zaniechanie usuwania kamienia z grzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu
grzejnego czajnika.
- Szkody wynikłe w przypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania kamienia
dostępnych w handlu nie są objęte gwarancją producenta czajnika.
FILTR
Filtr nie usuwa kamienia z wody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia
przy wlewaniu wody.
Filtr należy regularnie czyścić. Twarda woda może spowodować zatkanie ltra już po
kilkunastu gotowaniach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku

8 EN
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this appliance.
1. Connect the kettle only to a suitably earthed socket compatible
with the parameters indicated in the instructions.
2. The appliance should be placed on a stable and dry surface.
3. Before operating, make sure that there is water inside the kettle.
You should not switch the kettle on when empty.
4. You must not exceed the maximum water level mark. Filling over
the maximum mark on the exterior of the kettle may result in the
boiling water splashing out from the kettle (which may result in a
short-circuit).
5. The device can be used by children aged 8 and older and by per-
sons with limited physical, sensory or mental capabilities, or per-
sons without sucient experience and knowledge only under su-
pervision or if previously instructed on the safe use of the appliance
and the possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the responsibility of the user
shall not be carried out by children without supervision. Protect
6. the appliance and the power cord against children under 8 years
old.
7. Do not leave the kettle unattended when in use, when plugged-in
or containing hot water, the kettle may expose children to hazard,
if left unattended.
8. Never immerse the kettle in water while washing-up.
9. You should be cautious about the steam coming from the kettle
during the heating process.
10. The appliance is made of materials which can be recycled.
11. It should be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. This appliance is
designed for domestic use only; when used for industrial purpo-
ses outside the product’s specications, or used not in accordance
with the instructions, no liability is assumed and the warranty is
nullied.

9 EN
12. Never use the kettle if the supply cord is damaged. If found dama-
ged in any way, consult the producer’s authorized service centre.
The list of service centres is to be found in the appendix and on
www.eldom.eu.
13. Any modernizations or the use of non-original spare parts or com-
ponents of the appliance are prohibited and may cause a serious
hazard to the user,
14. The company Eldom sp. z o. o. shall bear no responsibility for any
possible damages resulting from the improper usage of the ap-
pliance.Any mending of the device should be held by authorised
service providers. Any modernisations or using spare parts or other
elements other than original is forbidden and dangerous.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this bag
away from babies and children.

10 EN
TECHNICAL DATA
- power: 2000W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
- 1.7 litre capacity
OPERATION
Cordless kettle C265B/C265C is for boiling water. It is possible to boil 0.5 – 1.7 litre of water in
the kettle.
The kettle base (6) must be put on a at and dry surface. In the base there is some space for an
excess cord. It is important for the cord to be led from the base (6) through a special groove so
that the appliance could be stable. Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times)
with water, boil the water and then empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after opening the lid (2).
The kettle must not be lled up when on the base.
The kettle starts working after putting the switch (5).
The kettle working is signalled by the control lamp (5).
The kettle switches o automatically after the water has boiled.
You can stop heating water at any time by putting the switch (5).
CLEANING AND MAINTENANCE
Allow the unit to cool down completely before cleaning.
Do not immerse the kettle in water while washing up.
The outside of the kettle may be wiped over with a damp cloth and washing-up liquid,
Water stains inside the kettle can be removed by rubbing with a cloth moisten with white
vinegar; rinse the inside with water afterwards.
Limescale should be removed in the following way:
Fill the kettle with 0.75 litre of water and bring it to boil.
Switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply.
Pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle.
Allow to stand overnight.
Discard the solution and rinse the inside with water.
Fill the kettle with 1 litre of water and bring to boil.
Discard the water and rinse the inside with water.
GENERAL DESCRIPTION
1. Spout + net lter
2. Opening lid
3. Handle
4. Water level indicator
5. On/o switch + control lamp
6. Rotating base
OPERATING INSTRUCTION
CORDLESS KETTLE C265B/C265C
EN

11 EN
No timely removal of the scale from the heating element results in the heating element’s
quicker wear.
Any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market are
not covered by the producer’s warranty.
If the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one
(with appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter does not remove the scale, but it prevents any deposits from getting inside the kettle
while the water is being poured in. The lter should be cleaned regularly. Hard water may block
the lter after boiling water a couple of times.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

12 CZ
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k použití
Před použitím se ujistěte, že napětí v zásuvce je stejné jako v návodu
tak na typovém štítku konvice.
1. Během provozu se jednotlivé části konvice značně zahřívají, proto
vzniká riziko popálení, dbejte zvýšené opatrnosti a konvici uchop-
te vždy jen za držadlo. Konvici držte rovně, když obsahuje vařící
vodu.
2. Nezapínejte konvici, jestliže je poškozena přívodní šňůra nebo vi-
dlice, konvice upadla nebo byla namočená.
3. Nenechávejte elektrickou šňůru převěšenou přes hranu stolu,
mohla by se poškodit.
4. Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
5. Chraňte zařízení před elektrickým zkratem, neponořujte ho do
vody ani žádné jiné tekutiny.
6. V případě zapnutí prázdné konvice tepelná pojistka vypne spotře-
bič, Konvice bude připravena k provozu po ochladnutí topného
tělesa.
7. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, sen-
zorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají
dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod
dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného
používání zařízení a v rozsahu nebezpečí, která jsou s tímto po-
užíváním spojena. Děti si nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění
a úkony údržby, které vykonává uživatel, nemohou provádět děti
bez dozoru.Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
8. Před použitím zařízení postavte pouze na suché, rovné, neklu-
zné ploše. Spotřebič neodkládejte na sporáky, varné desky nebo
v blízkosti otevřeného plamene. Konvici neodkládejte na horké
předměty.
9. Používejte pouze podstavec, který byl dodán s touto konvicí.
10. Vypněte zařízení ze zásuvky pokud jej právě nepoužíváte nebo
před čištěním.

13 CZ
11. Nikdy nezapínejte konvici bez vody.
12. Nenaplňujte konvici nad značku MAX, hrozí nebezpeční vystříknutí
horké vody. Hladina vody musí vždy zakrývat celou topnou plotýn-
ku.
13. Nenalévejte vodu do konvice strojící na podstavci.
14. Podstavec musí být suchý a čistý.
15. Zapnutou konvici nenechávejte bez dozoru a umístěte ji mimo do-
sah dětí.
16. Nikdy nezapínejte konvici když je víko otevřené. Horká pára může
způsobit opaření, buďte proto opatrní a dbejte, aby nedošlo ke
kontaktu horké páry s pokožkou.
17. Nepoužívejte konvici s otevřeným víkem, nefunguje pak automa-
tické vypínání po dosažení bodu varu.
18. Konvice je určená pouze pro použití v domácnosti.
19. Konvice je určená pro styk s potravinami. Nepoužívejte konvici k
jiným úkonům, než vaření vody.
20. Neoprávněným osobám není dovoleno provádět opravy elektrické
instalace konvice.
21. Demontáž (rozebírání) konvice je nepřípustná.
22. Výrobce není zodpovědný za konvici používanou v nesouladu s
návodem.
23. V případě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se obraťte na
autorizovaný servis.
24. Veškeré modernizování nebo používání neoriginálních náhradních
dílů nebo částí zařízení je zakázáno a představuje nebezpečí při
následném užívání,
25. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné škody,
které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení.
VAROVÁNÍ: igelitový sáček uchovejte mimo dosah dětí! Nepouživat v dětských
postýlkách, kočárcích nebo hřištích! Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento
sáček není hračka!!!

14 CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
- příkon: 2000W
- napětí/frekvence: 230V ~ 50Hz
- Objem: 1,7 litru
OBSLUHA
Bezkabelová konvice C265B/C265C je určena pro ohřev vody. Jednorázově je možno ohřát 0,5
– 1,7l vody. Otočný podstavec konvice (6) umístěte na pevný a suchý povrch. V podstavci je
místo na navinutí síťového kabelu. Dbejte, aby kabel vycházel z podstavce v místě výřezu pro
něj určený.
Před prvním použitím konvice doporučujeme dvakrát až třikrát ohřát v konvici vodu a vylít.
Konvici je možno naplnit vodou přes výlevku (1) nebo po otevření víka (2). Nikdy nenaplňujte
konvici, pokud je umístěna na podstavci.
Minimální množství ohřívané vody je 0,5 l. Maximálně přípustné množství ohřívané vody je 1,7
l vody. Konvice se zapíná stlačením tlačítka (5). Ohřev vody je signalizován červenou kontrolkou
(5). Po ukončení ohřevu vody se konvice automaticky vypne.
Ohřev vody je kdykoliv možno přerušit stiskem tlačítka (5).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před prvním použitím naplňte konvici po značku MAX, vodu 2x až 3x převařte a vylijte.
Před čištěním zkontrolujte zda konvice je odpojená z elektrické sítě a je ochlazená.
Vodní kámen odstraníte kyselinou citrónovou, běžným 8% octem nebo běžně dostupnými
prostředky na odstraňování kamene z umělé hmoty:
Způsob odstranění usazenin:
Pomocí kyseliny citrónové: svařte půl litru vody, přidejte 25 g kyseliny citrónové a nechte směs
odstát asi 15 minut Pomocí běžného 8% octu: konvici naplňte půl litrem octa, ponechte ji v
klidu BEZ VAŘENÍ po dobu asi 1 hodiny.
Pomocí prostředku na odstraňování vodního kamene: řiďte se pokyny výrobce.
Celou činnost opakujte podle potřeby dvakrát až třikrát. Po vyčištění konvici opláchněte čistou
vodou a utřete hadříkem. Nepoužívejte zařízení dříve než celkově vyschne.
Nepoužívejte jiné metody čištění než doporučené.
Pozor! Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody.
POPIS
1. Výlevka + sítkový ltr
2. Odklopné víko
3. Držadlo
4. Ukazatel množství vody
5. Vypínač + kontrolní svítilna
6. Otočný podstavec
NÁVOD K OBSLUZE
VARNÁ KONVICE C265B/C265C
CZ

15 CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobené z materiálů určených k recyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše,
ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
GARANCE
- Zařízení je určeno výhradně pro používání v domácnosti v privátním sektoru.
- Garance ztrácí platnost v případě nedodržení návodu k obsluze.

16 DE
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze Bedienungsan-
weisung genau zu lesen.
1. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der ganzen
Bedienungsanleitung bekannt.
2. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an eine Steckdo-
se mit Schutzbolzen nach den in der Anleitung angegebenen Pa-
rametern angeschlossen werden.
3. Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen Oberäche aufge-
stellt werden.
4. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern dass es im Was-
serkocher Wasser gibt. Man soll den Wasserkocher ohne Wasser
nicht in Betrieb setzen. Das Wasser darf nicht über den markierten
maximalen Stand eingefüllt werden. Eine Überfüllung des Wasser-
kochers kann ein unkontrolliertes Ausdringen von heiβem Wasser
zur Folge haben (Gefahr einer Befeuchtung der Stromanschlüsse
und Kurzschlussgefahr).
5. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
6. Das Gerät kann von den Kindern über Lebensjahr benutzt werden.
Personen, die körperliche, sensorische und geistliche Beeinträchti-
gungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur dann
benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person be-
nden oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit
verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kin-
dern unter Lebensjahr zu schützen.
7. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder heiβes Was-
ser enthaltender Wasserkocher kann für Kinder gefährlich sein.
8. Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht
werden.

17 DE
9. Man soll auf den beim Kochen herauskommenden heiβen Dampf
aufpassen.
10. Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Bei in-
dustrieller, bestimmungs- oder anleitungswidriger Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantierechte
erlöschen.
11. Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel darf nicht be-
nutzt werden. Im Fall einer Beschädigung soll man sich mit dem
Hersteller-Service in Verbindung setzen. Serviceverzeichnis nden
Sie in der Anlage oder auf www.eldom.eu.
12. Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte Servicestelle dur-
chgeführt werden. Alle Modernisierungen oder Verwendung an-
derer Ersatzteile bzw. Elemente als die Originalen ist
13. verboten und gefährdet den sicheren Gebrauch.
14. Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten originalen Sockel
benutzt werden.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die
Tüte sicher vor Kindern auf!

18 DE
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 2000W
- Versorgungsspannung:
230V ~ 50Hz
- Füllmenge 1,7 l
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der kabellose Wasserkocher C265B/C265C ist für das Wassererhitzen bestimmt. Auf einmal
kann man 0,5 – 1,7 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.
Der Gerätsockel (6) soll auf einer achen und trockenen Oberäche aufgestellt werden. Im
Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sockel (6)
über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht. Vor dem ersten Gebrauch
soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem Deckelönen (2) gefüllt
werden. Das Wasser soll nicht eingefüllt werden, wenn der Wasserkocher auf dem Sockel steht.
Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes (5).
Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe (5) angezeigt.
Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet.
Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (5).
REINIGUNG UND WARTUNG
Nur kaltes Gerät darf gereinigt werden.
Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden.
Äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden.
- Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig angefeuchteten
Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt entfernt
werden:
Im Wasserkocher 0,75 l Wasser zum Kochen bringen.
Den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss + Gitterlter
2. Deckel
3. Gri
4. Wasserstandanzeige
5. Schalter + Kontrolllampe
6. Drehbarer Sockel
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C265B/C265C
DE

19 DE
In den Wasserkocher 1l Essig eingieβen.
Die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen.
Die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen
- siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
FILTER
Das Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur dessen Durchdringen
ins Gefäβ beim Eingieβen.
Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden. Hartes Wasser kann schon nach einigen zehn
Kochvorgängen eine Filterverstopfung verursachen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen.
- Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

20 RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
.
1.
.
2. .
3. , .
4. .
5. , .
6. . .
7. .
8. . .
9. (
)
.
10. 8 , ,
,
. .
.
8 .
11. , o ,
-
.
12.
, ,
.
Other manuals for Nela C265B
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom Lux C520 User manual

Eldom
Eldom Lumi C510B User manual

Eldom
Eldom C455 User manual

Eldom
Eldom C180 User manual

Eldom
Eldom CS15 User manual

Eldom
Eldom night C180C User manual

Eldom
Eldom leni C255C User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual

Eldom
Eldom aromi User manual

Eldom
Eldom Allmi C500 User manual

Eldom
Eldom Jewel Vegas CV900W User manual

Eldom
Eldom C330 User manual

Eldom
Eldom Nelo User manual

Eldom
Eldom raster CR900W User manual

Eldom
Eldom Nevo C530 User manual

Eldom
Eldom CS7K User manual

Eldom
Eldom franky C340 User manual

Eldom
Eldom Veno C275B User manual

Eldom
Eldom C220 User manual

Eldom
Eldom humi CS25 User manual