Eldom OC1200S User manual

OC1200P
OC1200S
vaac
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
ODKURZACZ
VACUUM CLEANER
VYSAVAČ
STAUBSAUGER
ПЫЛЕСОС
VYSÁVAČ
PORSZÍVÓ
ASPIRADORA


PL•3
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
1. przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się
zcałością treści niniejszej instrukcji,
2. urządzenie przeznaczone jest tylko do prywatnego użytku
w gospodarstwie domowym. Urządzenie to nie zostało
przewidziane do użytku wramach działalności gospodarczej,
3. nie używać na wolnym powietrzu,
4. przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji,
5. kabelzasilającynależytrzymaćzdalaodrozgrzanychpowierzchni,
6. przenosić odkurzacz korzystając zuchwytu (nie należy ciągnąć
za wąż),
7. nie wolno zbierać odkurzaczem:
- gorącego popiołu,
- niedopałków papierosów izapałek,
- ostrych przedmiotów (odłamków szkła),
- gipsu, cementu, pyłu kamiennego imąki itp.,
- gruzu,
- wody iinnych cieczy,
8. w przypadku uszkodzonego ltra nie wolno uruchamiać
urządzenia,
9. nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych,
10. niewolnoużywaćodkurzaczadoodkurzania mokrejpowierzchni
dywanów np. po praniu szamponami piorącymi. Należy
odczekać dopełnego wyschnięciapianyiwysuszeniaodkurzanej
powierzchni,
11. nie odkurzać odkurzaczem ludzi ani zwierząt, awszczególności
nie przybliżać końcówek ssących do oczu iuszu,
12. urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie
za wtyczkę, anie za przewód zasilający,
13. urządzenie należy odłączyć od zasilania przed czyszczeniem albo
wymianą części oraz na czas, kiedy nie jest ono używane,
14. nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
15. nie zanurzać urządzenia wwodzie,
16. odkurzacz należy chronić przed wilgocią, nie należy też stawiać
na nim naczyń zpłynem,
17. nigdy nie pozostawiać włączonego odkurzacza bez nadzoru,

4•PL
18. to urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu,
19. zachować szczególną ostrożność podczas używania urządzenia
wpobliżu dzieci,
20. niekorzystaćzodkurzaczabezzałożonychltróworazpojemnika
na śmieci,
21. nie stawać na wężu ssącym,
22. nie stawiać na wężu ssącym ciężkich przedmiotów,
23. nie blokować otworu wlotowego,
24. używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami,
25. przed każdym czyszczeniem iopróżnianiem pojemnika odłączyć
urządzenie od sieci,
26. nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
lub gdy urządzenie zostało uszkodzone winny sposób. Naprawę
urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi;
informacja o sposobie serwisowania zawarta jest w karcie
gwarancyjnej oraz na stronie www.eldom.eu,
27. napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania,
28. NIE NALEŻY używać urządzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem ininiejszą instrukcją,
29. Firma ELDOM Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania
urządzenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych
ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.

PL•5
OPIS OGÓLNY
1. Szczotka
2. Rura teleskopowa
2a. Regulacja rury teleskopowej
3. Regulacja przepływu powietrza
4. Rączka
5. Wąż
6. Gniazdo
7. Uchwyt
8. Blokada
9. Zwijacz przewodu
10. Włącznik
11. Pokrywa pojemnika
11a. Filtr wylotowy
12. Korpus
13. Pokrywa pojemnika
14. Zespół ltrujący
14a. Filtr wlotowy
14b. Filtr multi-cykloniczny
15. Pojemnik na kurz
16. Ssawka dwufunkcyjna
A. Zabezpieczenie transportowe 1
B. Zabezpieczenie transportowe 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ OC1200P/S PL
PRZEZNACZENIE
Odkurzacz przeznaczony jest do czyszczenia z kurzu dywanów, wykładzin
dywanowych, ranek, zasłon, mebli tapicerowanych. Wyposażony
jest w przeźroczysty pojemnik, dzięki czemu łatwo kontrolować ilość
nagromadzonego wnim kurzu.
UŻYTKOWANIE
Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć elementy zabezpieczające (A,
B), anastępnie połączyć razem wymagane elementy wyposażenia.
- wpojemniku (15) umieścić wkolejności: ltr cyklonowy (14b), dwuczłonowy ltr wlotowy (14a), anastępnie nałożyć pokrywę
(13) izamknąć przekręcając ją wprawo (rys. 2)
- całość umieścić na korpusie i zablokować. Sprawdzić czy pojemnik wraz z pokrywą są dobrze zablokowane poprzez
podniesienie całego odkurzacza za uchwyt (7),
- sprawdzić czy założony jest ltr wylotowy (11a),
- nie wolno korzystać zodkurzacza bez założonych ltrów oraz pojemnika na śmieci,
DANE TECHNICZNE
Moc: 1000W
Napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
pojemność pojemnika: 2L
1
2
2a
3
4
5
6
7 8
1213
16
14
14
9
10 11a 11
A
A
B
B
MONTAŻ ZESPOŁU
FILTRUJĄCEGO (14)
RYS. 2
13
14b
14a
15
RYS. 1

6•PL
- włożyć końcówkę węża (5) wgniazdo (6) iprzekręcić wlewo do oporu,
- następnie końcówkę (4) połączyć zrurą teleskopową (2),
- na drugim końcu rury (2) zamontować odpowiednią końcówkę (1 lub 16),
- wyregulować długość rury teleskopowej za pomocą przycisku (2a),
- chwycić za wtyczkę iwyciągnąć przewód zasilający na żądaną długość,
UWAGA
Przewód można wyciągnąć maksymalnie do żółtego znacznika.
Wżadnym przypadku nie wyciągać przewodu do czerwonego znacznika,
ponieważ można wten sposób uszkodzić mechanizm zwijacza przewodu.
- jeżeli przewód zostanie wyciągnięty poza żółty znacznik, należy go zwinąć
przy pomocy przycisku (9),
- włączyć przewód zasilający do gniazdka oparametrach zgodnych zpodanymi
winstrukcji,
- odkurzacz rozpoczyna pracę po wciśnięciu włącznika (10),
- wtrakcie odkurzania można zmieniać siłę ssania regulatorem (3),
- należy obserwować stan zapełnienia pojemnika (15), jeżeli został osiągnięty poziom „MAX” (rys. 3) pojemnik (15) należy
opróżnić (patrz OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA).
UWAGA
Nie wolno odkurzać, jeśli osiągnięty został poziom MAX wpojemniku (15).
- aby zakończyć pracę urządzenia należy wcisnąć przycisk (10),
- po zakończeniu pracy przewód odłączyć od sieci izwinąć, dociskając i przytrzymując przycisk (9). Należy mocno trzymać
przewód, aby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA
Regularne opróżnianie pojemników zapewnia prawidłową pracę odkurzacza oraz utrzymanie
optymalnej siły ssącej.
- wyłączyć urządzenie przyciskiem (10) iodłączyć przewód od sieci,
- końcówkę węża (5) przekręcić wprawo iwyjąć zgniazda (6),
- chwycić za uchwyt (7), wcisnąć przycisk blokady (8) izdjąć pojemnik zpodstawy korpusu,
- otworzyć spód pojemnika nad koszem (rys. 4), usunąć śmieci izamknąć,
- następnie ściągnąć pokrywę (13) (rys. 2), wyjąć elementy zespołu ltrującego,
- ltr wlotowy (14a) należy oczyścić nad koszem,
- ltr cyklonowy (14b) można myć wodą,
UWAGA
Przed założeniem ltr (14b) należy dokładnie osuszyć.
- złożyć zespół ltrujący, nałożyć pokrywę (13) (rys. 2), icałość umieścić wkorpusie (12).
PORADY IWSKAZÓWKI
- odkurzacz można przechowywać w pozycji pionowej lub poziomej. Ztylu urządzenia znajduje się uchwyt umożliwiający
zaparkowanie rury ssącej, ana szczotce (1) znajduje się odpowiedni zaczep,
- wprzypadku odkurzania obić, małych dywaników lub delikatnych tkanin zaleca się zmniejszenie siły ssącej regulatorem (3),
- wprzypadku zacięcia przewodu podczas zwijania, zaleca się nieznaczne rozwinięcie go iponowną próbę zwinięcia,
- do odkurzania trudno dostępnych miejsc (narożników, szczelin itp.) należy używać dwufunkcyjnej końcówki (16). Końcówka
ta wyposażona jest także wszczotkę umożliwiającą usuwanie kurzu zmebli, książek itp.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed wszelkimi czynnościami obsługowymi albo naprawczymi należy wyłączyć urządzenie iodłączyć je od zasilania.
Prawidłową pracę urządzenia gwarantuje regularne czyszczenie iwymiana ltrów (11a, 14a) oraz opróżnianie pojemnika.
Obudowę, elementy wyposażenia iprzewód zasilający należy czyścić miękką, lekko zwilżoną szmatką zodrobiną środka do mycia naczyń.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy.
Filtry
Należy regularnie sprawdzać stan ltrów (11a, 14a) iokresowo je wymieniać. Dostęp do ltra zewnętrznego (11a) możliwy jest
po otwarciu pokrywy (11).
Filtry są elementami eksploatacyjnymi i ulegają naturalnemu zużyciu, dlatego nie podlegają wymianie w ramach gwarancji.
RYS. 3
MAX
RYS. 4

EN•7
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before rst use, please carefully read the entire content
of this manual;
2. The appliance is intended for private domestic use only.
This appliance is not intended for use as part of economic
activity;
3. Do not use in the open air;
4. The connecting cable should be connected to the wall
outlet whose parameters are in compliance with those
provided in the manual;
5. The power cable must be kept away from hot surfaces;
6. Move the cleaner using the holder (do not pull the hose);
7. Do not use the vacuum cleaner to collect the following:
- Hot ash;
- Cigarette butts and matches;
- Sharp objects (glass splinters);
- Plaster, cement, stone dust, and our, etc.
- Debris;
- Water or other liquids;
8. Do not operate the appliance, if the lter is damaged;
9. Do not cover the ventilating holes;
10. Do not use the vacuum cleaner to clean wet carpets after
e.g. cleaning with a washing shampoo. Wait until the
foam dries and the cleaned surface is dry;
11. Do not clean people or animals with the vacuum cleaner,
in particular do not put the suction inlet near eyes or ears;
12. Always disconnect the appliance from the mains by
pulling the plug, not by the power cable;
13. The appliance must be disconnected from the mains,
before cleaning or replacing parts, and when it is not
used;
14. Do not grab the appliance, if your hands are wet;
15. Do not immerse the appliance in water;
16. The vacuum cleaner should be protected from moisture;
do not place any dish with a liquid on it;

8•EN
17. Do not leave the appliance unattended;
18. This appliance can be used by children, who are at least
8 years old, by people with reduced physical and mental
capabilities, and by people with lack of experience and
knowledge of the equipment, provided that supervision
or instructions for use of the appliance in a safe manner
are ensured, so that the risks related to it are understood.
Children should not play with the appliance. Children
should not carry out cleaning and maintenance of the
appliance without supervision;
19. Exercise extreme caution, when working with the
appliance in the presence of children;
20. Do not use the vacuum cleaner without the lters and
the waste bin;
21. Do not stand on the inlet hose;
22. Do not place heavy objects on the inlet hose;
23. Do not block the inlet hole;
24. Use only with the original accessories provided;
25. Before each cleaning and emptying, disconnect the
appliance from the mains;
26. Do not use, if the power cable is damaged, or when
the appliance has been damaged in any other way. The
appliance shall be repaired by an authorized service;
information about the method of servicing is included in
the warranty card and provided on www.eldom.eu;
27. The appliance may be repaired only be an authorised
service centre. Any modernisation or use of spare parts
or components of the appliance other than the original
ones is prohibited and can compromise the safety of use;
28. DO NOT use the device in a manner inconsistent with its
intended use and this manual;
29. ELDOM Sp. z o. o. shall not be liable for potential losses
due to improper use of the device.

EN•9
GENERAL DESCRIPTION
1. Brush
2. Telescopic tube
2a. Adjusting the telescopic tube
3. Adjusting air ow
4. Hand grip
5. Hose
6. Socket
7. Handle
8. Interlock
9. Cord coil mechanism
10. On/O switch
11. Filter cover
11a. Exhaust lter
12. Body
13. Container lid
14. Filter unit
14a. Inlet lter
14b. Multi-cyclone lter
15. Dust container
16. Dual-function suction nozzle
A. Transport protection 1
B. Transport protection 2
INSTRUCTION MANUAL
VACUUM CLEANER OC1200P/S EN
INTENDED USE
The vacuum cleaner is intended to clean dust from carpets, padded carpets,
sheer curtains, curtains, and upholstered furniture. The appliance is equipped
with a transparent container that enables easy monitoring of the accumulated
dust.
USE
Before the rst use, remove the protective elements (A, B), and then connect the
required components to one another.
- Install the following in the container (15), in sequence: the cyclone lter (14b), the two-part inlet lter (14a), and then apply
the cover (13) and close it by turning it clockwise (Fig. 2).
- Place everything onto the body and lock it. Make sure that the container and with cover are properly locked in place, by lifting
the whole vacuum cleaner by the holder (7);
- Check, whether the exhaust lter has been mounted (11a);
- Do not use the vacuum cleaner, if the lters and the waste bin are not installed;
DANE TECHNICZNE
Power rating: 1000W
Supply voltage: 230V ~ 50Hz
Container capacity: 2L
1
2
2a
3
4
5
6
7 8
1213
16
14
14
9
10 11a 11
A
A
B
B
INSTALLATION
OF THE FILTER UNIT
FIG. 2
13
14b
14a
15
FIG. 1

- Insert the end of the hose (5) in the socket (6) and turn it anti-clockwise, until home;
- Then, connect the end of the hose (4) to the telescopic tube (2);
- Install the proper tip (1 or 16) on the opposite end of the tube (2);
- Adjust the length of the telescopic tube with the button (2a);
- Grab the plug and pull out the power cable to the desired length.
ATTENTION
The cable can be pulled up to the yellow marker. Never pull out the
cable all the way to the red marker, as this could damage the coiling
mechanism.
- If the cable is pulled out beyond the yellow marker, roll it back using the
button (9);
- Plug in the power cable to the wall outlet whose parameters are in compliance
with the ones provided in the manual;
- The vacuum cleaner will start, after pressing the switch (10);
- While vacuum cleaning, you can change suction power with a controller (3);
- Monitor the status of container lling (15); if the “MAX” level has been reached (Fig. 3), the container (15) must be emptied
(see EMPTYING THE CONTAINER).
ATTENTION
Do not clean, if the MAX level in the container has been reached (15).
- To switch o the appliance, press the button (10).
- When work is nished, disconnect the cable from the mains and coil it, by pushing and holding the button (9). Be sure to hold
the hose rmly to prevent uncontrolled movements.
EMPTYING THE CONTAINER
Regular emptying of containers ensures the proper operation of the vacuum cleaner and
the optimum suction force.
- Switch the device o with the button (10) and disconnect the hose from the mains;
- Turn the end of the hose (5) clockwise and remove it from the socket (6);
- Hold the handle (7), press the lock button (8), and demount the container from the
base;
- Open the bottom of the container above the bin (Fig. 4), discard litter, and close it;
- Then, remove the cover (13) (Fig. 2) and remove the components of the lter unit;
- Clean the inlet lter (14a) over the dustbin;
- The cyclone lter (14b) can be cleaned with water.
Please note
Dry the lter (14b) carefully, before installing it.
- Fold the lter unit, re-install the cover (13) (Fig. 2), and place the entire
unit inside the body (12).
RECOMMENDATIONS AND TIPS
- The vacuum cleaner can be stored in the vertical or horizontal position. On the back of the appliance, there is a handle for
parking the suction tube, and there is an appropriate catch on the brush (1).
- It is recommended to reduce suction force with the controller (3), when vacuum cleaning of upholstery, rugs, or delicate fabrics.
- If the cable is jammed when coiling, it is recommended to pull it out a little, and then try coiling it again;
- Use the dual-function tip (16) to clean hard-to-reach places (corners, gaps, etc.) This component is also equipped with a brush,
which enables removing dust from furniture, books, etc.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before maintaining or repairing of the appliance, switch it o and disconnect from the power supply.
Clean the appliance, replace the lters (11a, 14a), and empty the container at regular intervals to ensure the proper operation of
the appliance.
The housing, accessories, and the power cable should be cleaned with a soft cloth slightly damped with a dishwashing detergent.
Do not immerse the appliance in water.
Do not use any aggressive washing detergents for cleaning, as they can damage the housing surface.
Filters. Check the state of lters (11a, 14a) at regular intervals, and replace them periodically. To access the external lter (11a),
open the cover (11).
10•EN
FIG. 3
MAX
FIG. 4

CZ•11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. před prvním použitím důkladně prostudujte celý návod,
2. spotřebič je určený pouze k soukromému používání v
domácnosti. Spotřebič není určen k používání v rámci
podnikatelské činnosti,
3. nepoužívejte jej na otevřeném prostranství,
4. napájecí kabel připojte do zásuvky stejných parametrů,
jaké jsou uvedeny v návodu,
5. napájecí kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od
horkých ploch,
6. vysavač přenášejte pomocí úchytu (netahejte za hadici),
7. není dovoleno vysávat:
- horký popel,
- cigaretové nedopalky a zápalky,
- ostré předměty (úlomky skla),
- sádru, cement, kamenný prach, mouku apod.,
- stavební odpady,
- vodu a jiné kapaliny,
8. v případě poškození ltru spotřebič nespouštějte,
9. nezakrývejte ventilační otvory,
10. není dovoleno používat vysavač k vysávání mokrého
povrchu koberců např. po praní pracími šampony.
Vyčkejte úplného vyschnutí pěny a vysušení vysávaného
povrchu,
11. hubici spuštěného vysavače nepřikládejte na těla lidí či
zvířat, a zvláště nepřibližujte sací koncovky kočím a uším,
12. spotřebič vždy odpojujte od sítě potáhnutím za kolík,
nikoliv za napájecí kabel,
13. spotřebič odpojujte od napájení před čištěním nebo
výměnou dílů a na dobu, kdy není používaný,
14. spotřebič nechytejte mokrýma rukama.
15. spotřebič neponořujte do vody,

12•CZ
16. vysavač chraňte před vlhkem, neumisťujte na něm
nádoby s tekutinami,
17. nikdy nenechávejte zapnutý vysavač bez dozoru,
18. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či
znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení o
bezpečnémpoužívání spotřebiče,apokudsi jsouvědomy
příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Děti
bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu spotřebiče,
19. zachovejte mimořádnou opatrnost během vysávání
vblízkosti dětí,
20. nepoužívejte vysavač bez vložených ltrů a zásobníku na
smetí,
21. nestoupejte na sací hadici,
22. na sací hadici neumisťujte těžké předměty,
23. neblokujte přívodní otvor,
24. používejte spotřebič pouze soriginálním příslušenstvím,
25. před každým čištěním a vyprazdňováním zásobníku
odpojte spotřebič od sítě,
26. nepoužívejte v případě poškození napájecího kabelu,
nebo pokud byl spotřebič poškozený jiným způsobem.
Opravu spotřebiče svěřte autorizovanému servisu;
informace o způsobu provedení servisu je uvedena
vzáručním listu a na stránkách www.eldom.eu,
27. opravu spotřebiče může provést pouze autorizovaný
servis.Jakékolivúpravyapoužíváníjinýchnežoriginálních
náhradních dílů nebo prvků spotřebiče je zakázáno a
ohrožuje bezpečnost používání,
28. NEPOUŽÍVEJTE spotřebič způsobem, který není vsouladu
sjeho určením a tímto návodem,
29. Firma ELDOM Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné
škody vzniklé v důsledku nesprávného používání
spotřebiče.

CZ•13
VŠEOBECNÝ POPIS
1. Kartáč
2. Teleskopická trubice
2a. Regulace teleskopické trubice
3. Regulace průtoku vzduchu
4. Ručka
5. Hadice
6. Zásuvka
7. Úchyt
8. Blokáda
9. Svinovač kabelu
10. Spínač
11. Kryt ltru
11a. Výfukový ltr
12. Těleso
13. Kryt zásobníku
14. Filtrující soustava
14a. Vstupní ltr
14b. Filtr multi-cyclonic
15. Zásobník na prach
16. Multifunkční hubice
A. Přepravní zabezpečení 1
B. Přepravní zabezpečení 2
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
OC1200P/S CZ
URČENÍ
Vysavač je určený k odstraňování prachu z koberců, kobercových krytin, záclon,
závěsů a čalouněného nábytku. Je vybavený průhledným zásobníkem, který
umožňuje snadnou kontrolu množství nahromaděného prachu.
POUŽÍVÁNÍ
Než začnete vysavač používat, odstraňte zabezpečující prvky (A, B), a poté
spojte požadované prvky vybavení.
- do zásobníku (15) umístěte: nejprve cyklonový ltr (14b), dvoučlenný vstupní
ltr (14a), poté přiložte kryt (13) a uzavřete jej otáčením vpravo (fot. 2)
- celek umístěte na tělese a zablokujte. Zkontrolujte, zda je zásobník spolu skrytem řádně zablokovaný zdvihnutím celého
vysavače za úchyt (7),
- zkontrolujte, zda je vložený výfukový ltr (11a),
- není dovoleno používat vysavač bez vložených ltrů a zásobníku na smetí,
- vložte koncovku hadice (5) do zásuvky (6) a otáčejte vlevo až do okamžiku odporu,
TECHNICKÉ ÚDAJE
výkon: 1000W
napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
obsah zásobníku: 2L
1
2
2a
3
4
5
6
7 8
1213
16
14
14
9
10 11a 11
A
A
B
B
MONTÁŽ FILTRUJÍCÍ
SOUSTAVY
FOT. 2
13
14b
14a
15
FOT. 1

- poté koncovku hadice (4) spojte steleskopickou trubicí (2),
- na druhý konec trubky (2) namontujte příslušnou koncovku (1 nebo 16),
- délku teleskopické trubice upravte pomocí tlačítka (2a),
- chyťte za kolík a vytáhněte napájecí kabel na požadovanou délku,
POZOR
Kabel je možné vytáhnout maximálně do žluté značky.Vžádném případě
kabel nevytahujte do červené značky, protože tak můžete poškodit
mechanismus navíjení kabelu.
- vpřípadě vytažení kabelu až za žlutou značku jej naviňte zpět pomocí tlačítka (9),
- vložte napájecí kabel do zásuvky takových parametrů, jaké jsou uvedeny v
návodu,
- vysavač začíná vysávat po stisknutí spínače (10),
- vprůběhu vysávání je možné měnit sací sílu regulátorem (3),
- pozorujte stav naplnění zásobníku (15), po dosažení úrovně „MAX” (fot. 3)
zásobník (15) vyprázdněte (viz VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU).
POZOR
Není dovoleno vysávat, jestliže byla dosažena úroveň MAX v zásobníku (15).
- pro vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko (10),
- po zakončení práce kabel odpojte od sítě, stiskněte a přidržujte tlačítko (9), kterým kabel navinete. Kabel držte pevně, abyste
zabránili jeho nekontrolovaným pohybům.
VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU.
Pravidelným vyprazdňováním zásobníku zajistíte řádnou práci vysavače a zachování
optimální sací síly.
- vypněte spotřebič tlačítkem (10) a odpojte kabel od sítě,
- koncovku hadice (5) obraťte vpravo a vyjměte ze zásuvky (6),
- chyťte za úchyt (7), stiskněte tlačítko blokády (8) a sejměte zásobník z podstavce,
- otevřete spodní díl zásobníku nad košem (fot. 4), odstraňte smetí a zavřete jej,
- poté stáhněte kryt (13) (fot. 2), vyjměte prvky ltrující soustavy,
- vstupní ltr (14a) očistěte nad košem,
- cyklonový ltr (14b) je možné mýt vodou,
Pozor
Před vložením ltru (14b) jej důkladně osušte.
- vložte ltrující soustavu, přiložte kryt (13) (fot. 2), a celek umístěte v tělese (12).
RADY A POKYNY
- vysavač je možné skladovat ve vodorovné nebo svislé poloze. Vzadní části spotřebiče se nachází úchyt umožňující umístění
sací trubky a na kartáči (1) se nachází příslušný závěs,
- v případě vysávání čalounění, malých koberců nebo jemných tkanin se doporučuje snížení sací síly regulátorem (3),
- jestliže se kabel během navíjení zasekne, lehce jej povytáhněte a poté se pokuste jej znovu navinout,
- kvysávání obtížně dostupných míst (rohů, mezer apod.) používejte multifunkční koncovku (16). Koncovka je vybavena také
kartáčem pro odstraňování prachu znábytku, knížek apod.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před jakoukoliv údržbovou či opravnou činností vypněte spotřebič a odpojte jej od napájení.
Řádnou práci spotřebiče zaručuje pravidelné čištění, výměna ltrů (11a, 14a) a vyprazdňování zásobníku.
Plášť, komponenty vybavení a napájecí kabel čistěte měkkým lehce navlhčeným hadříkem s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
Spotřebič neponořujte do vody.
Kmytí nepoužívejte abrazivní čisticí přípravky, protože mohou způsobit poškození povrchu pláště.
Filtry
Pravidelně kontrolujte stav ltrů (11a, 14a) a pravidelně je vyměňujte.
Přístup kvnějšímu ltru (11a) je možný po otevření krytu (11).
14•CZ
FOT. 3
MAX
FOT. 4

DE•15
SICHERHEITSHINWEISE
1. machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem ganzen Inhalt
der vorliegenden Bedienungsanleitung bekannt,
2. dasGerätistausschließlichfürdenprivatenGebrauchimHaushalt
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Rahmen der
wirtschaftlichen Tätigkeit vorgesehen,
3. nicht im Freien gebrauchen,
4. das Netzkabel soll an eine Steckdose mit den in der
Bedienungsanleitung angegebenen Parametern angeschlossen
werden,
5. das Netzkabel soll von erhitzten Oberächen ferngehalten
werden,
6. der Staubsauger soll am Gri getragen werden (nicht am
Netzkabel ziehen),
7. mit dem Staubsauger darf Folgendes nicht aufgesaugt werden:
- heiße Asche,
- Zigaretten- und Streichholzstummel,
- scharfe Gegenstände (Glassplitter),
- Gips, Zement, Stein- und Mehlstaub usw.,
- Schutt,
- Wasser und andere Flüssigkeiten,
8. istderFilterbeschädigt,darfdasGerätnichtinBetriebgenommen
werden,
9. die Ansaug- und Ausblasönungen dürfen nicht abgedeckt
werden,
10. derStaubsauger darfnicht zumStaubsaugennasser Oberächen
vonTeppichen, z.B. nach demWaschen mit denWaschshampoos
gebraucht werden. Es soll bis zum vollen Abtrocknen des
Schaums und der gesaugten Oberäche abgewartet werden,
11. Menschen und Tiere dürfen niemals mit dem Staubsauger
abgesaugt werden, insbesondere dürfen die Saugaufsätze nicht
den Ohren oder Augen angenähert werden,
12. das Gerät soll immer vom Netz getrennt werden, indem am
Netzstecker und nicht am Netzkabel gezogen wird,
13. das Gerät soll vor der Reinigung, vor dem Auswechseln von
Teilen und für die Zeit, wenn es nicht gebraucht wird, vom Netz
getrennt werden,

16•DE
14. das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen,
15. das Gerät darf nicht im Wasser eingetaucht werden,
16. der Staubsauger soll vor Feuchtigkeit geschützt werden,
außerdem soll darauf kein Geschirr mit Flüssigkeiten gestellt
werden,
17. den eingeschalteten Staubsauger nie ohne Aufsicht lassen,
18. dieses Gerät darf von mindestens 8-jährigen Kindern und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten und von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse
überdasGerätgebrauchtwerden,wennAufsichtoderAnweisung
zum sicheren Gebrauch der Anlage organisiert wird, so dass die
damit verbundene Gefahr verständlich ist. Kinder sollen mit dem
Gerät nicht spielen. Kinder ohne Aufsicht sollen das Gerät weder
reinigen noch warten,
19. besonders vorsichtig handeln, wenn sich in der Nähe des Geräts
Kinder benden,
20. den Staubsauger ohne Filtereinsätze und den Staubbehälter
nicht gebrauchen,
21. auf den Saugschlauch nicht treten,
22. keine schweren Gegenstände auf den Saugschlauch stellen,
23. die Saugönung nicht sperren,
24. nur mit dem beigelegten Originalzubehör gebrauchen,
25. vor jeder Reinigung und Entleerung des Behälters das Gerät vom
Netz trennen,
26. nicht gebrauchen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn
das Gerät anders beschädigt wurde. Die Reparatur ist von einer
autorisierten Fachkraft durchzuführen; die Information über die
Wartungsweise bendet sich in der Garantiekarte und auf der
Website www.eldom.eu,
27. das Gerät darf nur von der autorisierten Fachkraft repariert
werden. Jegliche Modernisierungen oder Verwendung von
anderen als originale Ersatzteile sind untersagt und gefährden
die Gebrauchssicherheit,
28. das Gerät SOLL ordnungsgemäß und nach der vorliegenden
Bedienungsanleitung verwendet werden,
29. die Firma ELDOM Sp. z o. o. haftet nicht für etwaige Schäden,
die auf die nicht ordnungsgemäße Verwendung des Geräts
zurückzuführen sind.

DE•17
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Bürste
2. Teleskoprohr
2a. Anpassung des Teleskoprohrs
3. Nebenluftregler
4. Handgri
5. Schlauch
6. Gelenk
7. Tragegri
8. Sperre
9. Kabelaufwicklung
10. Ein-/Ausschalter
11. Filterhaube
11a. Auslaulter
12. Gehäuse
13. Behälterhaube
14. Filtereinsatz
14a. Einlaulter
14b. Multizyklonlter
15. Staubbehälter
16. Kombi-Saugdüse
A. Transportsicherung 1
B. Transportsicherung 2
BEDIENUNGSANLEITUNG
STAUBSAUGER OC1200P/S DE
BESTIMMUNG
Der Staubsauger ist für die Reinigung von Teppichen, Teppichböden, Gardinen,
Vorhängen, Polstermöbeln vom Staub geeignet. Er ist mit einem transparenten
Behälter ausgestattet und deswegen ist es einfach, die gesammelten
Staubmengen zu kontrollieren.
GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch sollen die Sicherungselemente (A, B) beseitigt und
dann die erforderlichen Ausstattungselemente verbunden werden.
- im Behälter (15) sollen der Reihe nach folgende Elemente montiert werden:
Zyklonlter (14b), zweiteiliger Einlaulter (14a), dann soll die Haube (13)
aufgelegt und nach rechts drehend geschlossen werden (Bild 2)
- das Ganze soll auf das Gehäuse gestellt und gesperrt werden. Es ist zu prüfen, ob der Behälter zusammen mit der Haube
korrekt gesperrt sind, indem man den ganzen Staubsauger am Handgri hebt (7),
- nachprüfen, ob der Auslaulter (11a) montiert wurde,
- der Staubsauger darf nicht ohne montierte Filter und Staubbehälter gebraucht werden,
- den Schlauchstutzen (5) ins Gelenk (6) stecken und nach links bis zum Widerstand umdrehen,
- dann den Schlauchstutzen (4) mit dem Teleskoprohr (2) verbinden,
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1000W
Versorgungsspannung: 230V ~ 50Hz
Behälterkapazität 2L
1
2
2a
3
4
5
6
7 8
1213
16
14
14
9
10 11a 11
A
A
B
B
MONTAGE DES
FILTEREINSATZES
BILD 2
13
14b
14a
15
BILD 1

- am anderen Rohrende (2) die entsprechende Düse montieren (1 oder 16),
- die Länge des Teleskoprohrs mit der Taste (2a) regulieren,
- den Stecker anfassen und die Versorgungsleitung bis zur erforderten Länge
ausziehen.
ACHTUNG
Das Kabel darf nur bis zur gelben Markierung ausgezogen werden.
Keinesfalls darf das Kabel bis zur roten Markierung ausgezogen werden,
da die Aufwicklung dadurch beschädigt werden kann.
- wird das Kabel über die gelbe Markierung ausgezogen, soll es durch das
Drücken der Taste aufgewickelt werden (9),
- das Netzkabel an eine Steckdose mit den in der Bedienungsanleitung
angegebenen Parametern anschließen,
- durch das Drücken des Ein-/Ausschalters (10) wird der Staubsauger in Betrieb
genommen,
- während des Betriebs kann die Saugleistung mit dem Nebenluftregler (3) angepasst werden,
- die Staubfüllung im Behälter (15) soll beobachtet werden, wenn „MAX” erreicht wird (Bild 2), soll der Staubbehälter (15)
geleert werden (siehe STAUBBEHÄLTER ENTLEEREN)
ACHTUNG
Wird MAX im Staubbehälter (15) erreicht, darf der Staubsauger nicht weiter betrieben werden.
- durch das Drücken des Ein-/Ausschalters (10) wird das Gerät ausgeschaltet,
- nach dem Betrieb ist das Netzkabel aus der Steckdose auszuziehen und durch das Drücken der Taste (9) aufzuwickeln. Es soll
am Netzkabel fest gehalten werden, um seine unkontrollierten Bewegungen zu verhindern.
STAUBBEHÄLTER ENTLEEREN
Regelmäßige Entleerung des Behälters sichert den korrekten Betrieb des Staubsaugers
und die optimale Saugleistung.
- das Gerät mit der Taste (10) ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen,
- den Schlauchstutzen (5) nach rechts drehen und aus dem Gelenk (6) ziehen,
- am Tragegri (7) greifen, die Sperrtaste (8) drücken und den Behälter vom Unterbau
abheben,
- den Unterteil des Behälters über einem Abfalleimer önen (Bild 4), Müll beseitigen
und schließen,
- dann die Haube (13) abheben (Bild 2) und die Elemente des Filtereinsatzes ausziehen,
- den Einlaulter (14a) über einem Abfalleimer reinigen,
- der Zyklonlter (14b) darf mit Wasser gereinigt werden,
Achtung
Der Filter (14b) soll vor Gebrauch sorgfältig abgetrocknet werden.
- den Filtereinsatz und die Haube (13) montieren (Bild 2) und das Ganze in das Gehäuse (12) einlegen.
RATSCHLÄGE UND HINWEISE
- der Staubsauger kann senkrecht oder waagerecht gelagert werden. Hinten am Gerät bendet sich die Halterung für das
Saugrohr, und an der Bürste (1) bendet sich ein entsprechender Haken,
- werden Polster, kleine Teppiche oder zarte Gewebe abgesaugt, wird eine Reduzierung der Saugleistung mit dem
Nebenluftregler (3) empfohlen,
- klemmt das Netzkabel während der Aufwicklung fest, soll es ein wenig abgewickelt und dann wieder aufgewickelt werden,
- für das Absaugen schwer zugänglicher Stellen (Ecken, Fugen usw.) soll die Kombi-Saugdüse (16) verwendet werden. Diese
Düse ist auch mit der Bürste ausgestattet, die das Absaugen von Möbeln, Büchern usw. ermöglicht.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor jeder Bedienung oder Reparatur soll das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Ein korrekter Betrieb des Geräts wird durch die regelmäßige Reinigung, den Filterwechsel (11a, 14a) und die Entleerung des
Staubbehälters garantiert.
Das Gehäuse, die Ausstattungselemente und das Netzkabel sollen mit einem weichen, leicht feuchten Tuch mit ein bisschen
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Das Gerät darf nicht im Wasser eingetaucht werden.
Keine Scheuermittel sollen verwendet werden, da sie die Gehäuseoberäche beschädigen können.
Filter
Die Filter (11a, 14a) sind regelmäßig zu prüfen und auszuwechseln.
Der Zugang zum Außenlter (11a) ist nach der Önung der Haube (11) möglich.
18•DE
RYS. 3
MAX
FIG. 4

RU•19
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. перед первым использованием, пожалуйста, внимательно
прочитайте данное руководство,
2. прибор предназначен только для личного использования
в домашнем хозяйстве. Этот прибор не предназначено
для использования в рамках предпринимательской
деятельности
3. не используйте прибор на открытом воздухе,
4. соединительный кабель должен быть подключен к розетке
с параметрами, указанными в данном руководстве
5. держите кабель питания вдали от горячих поверхностей,
6. носите пылесос за ручку (запрещается тянуть пылесос за
шланг)
7. не разрешается собирать пылесосом:
- горячий пепел,
- окурки и спички,
- острые предметы (осколки стекла)
- гипс, цемент, каменную пыль, муку и т.д.,
- строительный мусор,
- воду и другие жидкости,
8. в случае повреждения фильтра запрещается запускать
устройство.
9. не закрывайте вентиляционные отверстия пылесоса,
10. не используйте пылесос для уборки мокрой поверхности
ковров, например, после их чистки шампунями для чистки
ковров. Дождитесь полного высыхания пены и высыхания
поверхности и лишь затем пылесосьте.
11. непылесосьтепылесосомлюдейиживотных,и,вчастности,
не приближайте шланг включенного прибора к глазам и
ушам,
12. устройство следует всегда выключать из розетки, вынимая
вилку, и не тянуть за шнур.
13. отключайтеустройствоотэлектросетиперед очисткойили
заменой деталей или на время, когда оно не используется,
14. не прикасайтесь к прибору мокрыми руками,
15. не погружайте устройство в воду,

20•RU
16. пылесос должен быть защищен от влаги, не ставьте на нем
посуду с жидкостью,
17. никогданеоставляйтевключенныйпылесосбезприсмотра,
18. этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и
лица с ограниченными физическими, умственными
способностями, а также лица с отсутствием опыта и знаний,
если будет обеспечен надзор или проведен инструктаж
относительно использования оборудования безопасным
образом, чтобы связанные с использованием угрозы были
понятны. Дети не должны играть с прибором. Дети без
наблюдения не должны выполнять очистку и техническое
обслуживание прибора,
19. соблюдайте особую осторожность при использовании
прибора вблизи детей,
20. не используйте пылесос без фильтров и контейнера для
мусора,
21. не становитесь на всасывающем шланге,
22. не ставьте на всасывающем шланге тяжелые предметы,
23. не закрывайте входное отверстие,
24. используйте только с оригинальными аксессуарами,
25. перед проведением очистки и опорожнения контейнера,
отключите прибор от сети,
26. не следует использовать в случае повреждения шнура
питания или если прибор поврежден каким-либо
образом. В случае повреждения прибора обратитесь
в авторизованный сервисный центр; информация
о сервисном обслуживании прибора находится в
гарантийном талоне и на веб-странице www.eldom.eu,
27. прибор может быть отремонтирован только в
авторизованном сервисном центре. Любые обновления
или использование неоригинальных запасных частей или
частей прибора запрещено и и может быть опасно,
28. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прибор не по назначению и
не соблюдая положения руководства пользователя,
29. Компания ELDOM Sp. z o. o. не несет ответственности за
любой ущерб, причиненный в результате неправильного
использования прибора.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Vacuum Cleaner manuals

Eldom
Eldom Twist OB20B User manual

Eldom
Eldom OK1800 User manual

Eldom
Eldom OS1500 User manual

Eldom
Eldom COLUMBIA VAC OK100 User manual

Eldom
Eldom Swan OB100 User manual

Eldom
Eldom OS2200 User manual

Eldom
Eldom OS 2000B User manual

Eldom
Eldom Swing OS3000B User manual

Eldom
Eldom orion User manual

Eldom
Eldom OS900 User manual