Eldom Swing OS3000B User manual

OS3000B
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
ODKURZACZ
VACUUM CLEANER
VYSAVAČ
STAUBSAUGER
ПЫЛЕСОС
VYSÁVAČ
PORSZÍVÓ
ASPIRADORA
swing

/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z
wydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe
usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje o recyklingu tego
produktu, należy się skontaktować z władzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate
waste collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to a
collection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps to
preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, a cleaning service provider or a
shop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie a dalších evropských zemí pomocí systémů
tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu. Je třeba ho předat do příslušného místa pro
sběr a recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí i na
lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější informace o
recyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
Утилизация отработанного электрического и электронного оборудования (касается стран Европейского Союза и других европейских
стран с раздельными системами сбора отходов).
Этот символ на изделии или его упаковке означает, что изделие не должно утилизироваться с бытовыми отходами. Его необходимо сдать в
соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация изделия предотвратит
потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть в результате неправильной
утилизации изделия. Вторичная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы. Для получения подробной информации
о переработке данного изделия, пожалуйста, свяжитесь с местным органом власти, компанией, предоставляющей услуги по управлению
отходами, или магазином, в котором вы приобрели это изделие.
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie a iných európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad. Tento
výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber a recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správne odstránenie
výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho
odstránenia a likvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie o spôsobe recyklácie
tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v ktorom ste si daný výrobok
kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési
rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha a terméken vagy a csomagolásán ilyen szimbólum látható, a termék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. A termék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza a
természetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek a termék helytelen ártalmatlanításából eredhetnek. Az
anyagok újrahasznosítása elősegíti a természetes nyersanyagok megőrzését. A jelen termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes információkért
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal, a hulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal a bolttal, ahol a terméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable a los países de la Unión Europea y a otros países europeos con sistemas de
recogida selectiva).
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de materiales
ayuda a preservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un
proveedor de servicios de reciclaje o con la tienda en que compró el producto.

PL 3
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
1. przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się
zcałością treści niniejszej instrukcji,
2. urządzenie przeznaczone jest tylko do prywatnego użytku
w gospodarstwie domowym. Urządzenie to nie zostało
przewidziane do użytku wramach działalności gospodarczej,
3. nie używać na wolnym powietrzu,
4. przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji,
5. kabelzasilającynależytrzymaćzdalaodrozgrzanychpowierzchni,
6. przenosić odkurzacz korzystając zuchwytu (nie należy ciągnąć
za wąż),
7. nie wolno zbierać odkurzaczem:
- gorącego popiołu,
- niedopałków papierosów izapałek,
- ostrych przedmiotów (odłamków szkła),
- gipsu, cementu, pyłu kamiennego imąki itp.,
- gruzu,
- wody iinnych cieczy,
8. w przypadku uszkodzonego ltra nie wolno uruchamiać
urządzenia,
9. nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych,
10. niewolnoużywaćodkurzacza doodkurzania mokrejpowierzchni
dywanów np. po praniu szamponami piorącymi. Należy
odczekać dopełnego wyschnięciapianyiwysuszeniaodkurzanej
powierzchni,
11. nie odkurzać odkurzaczem ludzi ani zwierząt, awszczególności
nie przybliżać końcówek ssących do oczu iuszu,
12. urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie
za wtyczkę, anie za przewód zasilający,
13. urządzenie należy odłączyć od zasilania przed czyszczeniem albo
wymianą części oraz na czas, kiedy nie jest ono używane,
14. nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
15. nie zanurzać urządzenia wwodzie,
16. odkurzacz należy chronić przed wilgocią, nie należy też stawiać
na nim naczyń zpłynem,
17. nigdy nie pozostawiać włączonego odkurzacza bez nadzoru,

4PL
18. to urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu,
19. zachować szczególną ostrożność podczas używania urządzenia
wpobliżu dzieci,
20. niekorzystaćzodkurzacza bezzałożonychltróworazpojemnika
na śmieci,
21. nie stawać na wężu ssącym,
22. nie stawiać na wężu ssącym ciężkich przedmiotów,
23. nie blokować otworu wlotowego,
24. używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami,
25. przed każdym czyszczeniem iopróżnianiem pojemnika odłączyć
urządzenie od sieci,
26. nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
lub gdy urządzenie zostało uszkodzone winny sposób. Naprawę
urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi;
informacja o sposobie serwisowania zawarta jest w karcie
gwarancyjnej oraz na stronie www.eldom.eu,
27. napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania,
28. NIE NALEŻY używać urządzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem ininiejszą instrukcją,
29. Firma ELDOM Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania
urządzenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych
ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przekazywane do naprawy powinno być czyste i kompletne,
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.

PL 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ OS3000B PL
PRZEZNACZENIE
Odkurzacz OS3000 przeznaczony jest do czyszczenia z kurzu dywanów, wykładzin dywanowych, ranek, zasłon, mebli
tapicerowanych. Wyposażony jest we wskaźnik zapełnienia worka, dzięki czemu łatwo kontrolować ilość nagromadzonego wnim
kurzu. Wodkurzaczu można używać zarówno worka płóciennego wielokrotnego użytku (wzestawie) jak ijednorazowych worków
papierowych model WEBBER 92.
UŻYTKOWANIE
Odkurzacz można przenosić używając uchwytu (9).
Przed rozpoczęciem użytkowania należy:
- sprawdzić czy ltry (3, 16) są zamontowane – rys. 1,
- zamontować worek (płócienny) – (17)
- Nie wolno korzystać zodkurzacza bez założonych ltrów (3, 16) oraz worka (17).
- włożyć końcówkę węża (12) wgniazdo (7),
- następnie końcówkę (14) połączyć zrurą teleskopową (11),
- na drugim końcu rury (11) zamontować odpowiednią końcówkę (10,18 lub 19),
- chwycić za wtyczkę iwyciągnąć przewód zasilający na żądaną długość,
- wyregulować długość rury teleskopowej.
UWAGA
Przewód (19) można wyciągnąć maksymalnie do żółtego znacznika (YELLOW) – rys. 2. Wżadnym przypadku nie wyciągać
przewodu do czerwonego znacznika (RED), ponieważ można wten sposób uszkodzić mechanizm zwijacza przewodu.
- jeżeli przewód zostanie wyciągnięty poza żółty znacznik (YELLOW), należy go zwinąć przy pomocy przycisku (1),
- włączyć przewód zasilający do gniazdka oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji,
- odkurzacz rozpoczyna pracę po wciśnięciu włącznika (4),
RED YELLOW
rys. 2
OPIS OGÓLNY
1
2
3
4
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Zwijacz przewodu
Regulator mocy
Filtr zewnętrzny
Włącznik
Pokrywa
Wskaźnik zapełnienia worka
Gniazdo
Blokada pokrywy
Uchwyt
Szczotka duża
Rura teleskopowa
Wąż
Regulacja przepływu powietrza
Rączka
Gniazdo na szczotkę
Filtr wewnętrzny
Worek (płócienny)
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
DANE TECHNICZNE
Moc: 800W
Napięcie zasilania: 220-240V ~ 50Hz
Pojemność worka: 4 l
rys. 1
17
10
11
12
13
14
89
15
16
1 2
3
4
5
67
18
19

6PL
- w trakcie odkurzania można zmieniać siłę ssania regulatorem mocy (2) oraz regulatorem przepływu powietrza (13),
- należy obserwować wskaźnik zapełnienia worka (6), jeżeli jego kolor zmieni się zbiałego na czerwony należy opróżnić worek
płócienny (17) lub wymienić worek papierowy.
UWAGA
Nie wolno odkurzać, jeśli wskaźnik (6) zmienił kolor na czerwony.
- aby zakończyć pracę urządzenia należy wcisnąć przycisk (4),
- po zakończeniu pracy przewód odłączyć od sieci izwinąć, dociskając iprzytrzymując przycisk (1). Należy mocno trzymać
przewód, aby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
WOREK – OPRÓŻNIANIE / WYMIANA
Przed wszelkimi czynnościami urządzenie wyłączyć przyciskiem (4) oraz odłączyć od sieci. Przewód zasilający zwinąć przy pomocy
przycisku (1).
Worek płócienny (17) – opróżnienie:
- wyjąć wąż (12) zgniazda (7),
- nacisnąć przycisk blokady (8), odchylić pokrywę (5) i postawić odkurzacz w pozycji
pionowej,
- wyciągnąć ramkę zzamocowanym workiem (rys. 3),
- zworka zsunąć plastikową listwę (rys. 4) iopróżnić go – zmocować listwę zpowrotem,
- ramkę zworkiem zamocować wodkurzaczu,
- zamknąć pokrywę (5).
Worek papierowy – wymiana:
Zamiast worka płóciennego (17) wodkurzaczu można używać worków papierowych, model
WEBBER19.
- wyjąć wąż (12) zgniazda (7) – wtym celu nacisnąć karbowane elementy znajdujące się na
końcówce węża ipociągnąć do góry,
- nacisnąć przycisk blokady (8), odchylić pokrywę (5) i postawić odkurzacz w pozycji
pionowej, wyciągnąć ramkę zzamocowanym workiem,
- zramki wysunąć stary worek izałożyć nowy worek wprowadzając płytkę worka wprowadnice
ramki,
- ramkę zworkiem zamocować wodkurzaczu,
- zamknąć pokrywę (5).
FILTRY
Należy regularnie sprawdzać stan ltrów (3, 16) iw razie konieczności je wyczyścić.
Odkurzacz wyposażony jest wdwa ltry:
- ltr wewnętrzny - wlotowy (16) chroni m.in. silnik przed uszkodzeniami. Dostęp do ltra możliwy jest po otwarciu pokrywy (5)
iwysunięciu worka na kurz (17),
- ltr zewnętrzny (3), to ochrona przed zanieczyszczeniem powietrza wodkurzanych pomieszczeniach. Dostęp do ltra możliwy
jest po otwarciu pokrywy ltra (3).
Ramki ltrów zewnętrznego iwewnętrznego można myć wodą.
Wkładów nie wolno myć, należy je okresowo wymieniać.
Zestaw ltrów jest dostępny pod symbolem OSF3000.
Filtry są elementami eksploatacyjnymi i ulegają naturalnemu zużyciu, dlatego nie podlegają wymianie w ramach
gwarancji.
PORADY IWSKAZÓWKI
- odkurzacz można przechowywać wpozycji pionowej lub poziomej. Ztyłu i na spodzie urządzenia znajduje się uchwyt (15)
umożliwiający zaparkowanie rury ssącej, ana szczotce (10) znajduje się odpowiedni zaczep,
- w przypadku odkurzania obić, małych dywaników lub delikatnych tkanin zaleca się zmniejszenie siły ssącej regulatorem mocy
(2) albo przepływu powietrza (13),
- wprzypadku zacięcia przewodu podczas zwijania, zaleca się nieznaczne rozwinięcie go iponowną próbę zwinięcia,
- do odkurzania trudno dostępnych miejsc (narożników, szczelin itp.) należy używać końcówki (18) lub (19).
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed wszelkimi czynnościami obsługowymi albo naprawczymi należy wyłączyć urządzenie iodłączyć je od zasilania.
Prawidłową pracę urządzenia gwarantuje regularne czyszczenie iwymiana ltrów (3, 16) oraz opróżnianie worka (17).
Obudowę, elementy wyposażenia iprzewód zasilający należy czyścić miękką, lekko zwilżoną szmatką zodrobiną środka do mycia naczyń.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących mogących spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy.
rys. 3
rys. 4

EN 7
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before rst use, please carefully read the entire content
of this manual;
2. The appliance is intended for private domestic use only.
This appliance is not intended for use as part of economic
activity;
3. Do not use in the open air;
4. The connecting cable should be connected to the wall
outlet whose parameters are in compliance with those
provided in the manual;
5. The power cable must be kept away from hot surfaces;
6. Move the cleaner using the holder (do not pull the hose);
7. Do not use the vacuum cleaner to collect the following:
- Hot ash;
- Cigarette butts and matches;
- Sharp objects (glass splinters);
- Plaster, cement, stone dust, and our, etc.
- Debris;
- Water or other liquids;
8. Do not operate the appliance, if the lter is damaged;
9. Do not cover the ventilating holes;
10. Do not use the vacuum cleaner to clean wet carpets after
e.g. cleaning with a washing shampoo. Wait until the
foam dries and the cleaned surface is dry;
11. Do not clean people or animals with the vacuum cleaner,
in particular do not put the suction inlet near eyes or ears;
12. Always disconnect the appliance from the mains by
pulling the plug, not by the power cable;
13. The appliance must be disconnected from the mains,
before cleaning or replacing parts, and when it is not
used;
14. Do not grab the appliance, if your hands are wet;
15. Do not immerse the appliance in water;
16. The vacuum cleaner should be protected from moisture;
do not place any dish with a liquid on it;

8EN
17. Do not leave the appliance unattended;
18. This appliance can be used by children, who are at least
8 years old, by people with reduced physical and mental
capabilities, and by people with lack of experience and
knowledge of the equipment, provided that supervision
or instructions for use of the appliance in a safe manner
are ensured, so that the risks related to it are understood.
Children should not play with the appliance. Children
should not carry out cleaning and maintenance of the
appliance without supervision;
19. Exercise extreme caution, when working with the
appliance in the presence of children;
20. Do not use the vacuum cleaner without the lters and
the waste bin;
21. Do not stand on the inlet hose;
22. Do not place heavy objects on the inlet hose;
23. Do not block the inlet hole;
24. Use only with the original accessories provided;
25. Before each cleaning and emptying, disconnect the
appliance from the mains;
26. Do not use, if the power cable is damaged, or when
the appliance has been damaged in any other way. The
appliance shall be repaired by an authorized service;
information about the method of servicing is included in
the warranty card and provided on www.eldom.eu;
27. The appliance may be repaired only be an authorised
service centre. Any modernisation or use of spare parts
or components of the appliance other than the original
ones is prohibited and can compromise the safety of use;
28. DO NOT use the device in a manner inconsistent with its
intended use and this manual;
29. ELDOM Sp. z o. o. shall not be liable for potential losses
due to improper use of the device.

EN 9
INSTRUCTION MANUAL
VACUUM CLEANER OS3000B EN
INTENDED USE
The OS3000 vacuum cleaner is designed for cleaning carpets, tted carpets, net curtains, curtains, and upholstered furniture from
dust. It is equipped with a bag-full indicator, which makes it easy to control the amount of dust accumulated in the bag. You can
use both the reusable canvas bag (included) and the disposable paper bag model WEBBER 92.
USE
The vacuum cleaner can be moved using the handle (9).
Before use, follow the instructions provided:
- check if the lters (3, 16) are installed - Fig. 1,
- install the bag (canvas),
-Do not use the vacuum cleaner without the lters and the bag installed.
- insert one end of the hose (12) into the seat (7),
- then connect the end (14) to the tubes (11),
- attach a suitable nozzle (10, 18, 19) to the other end of the tube (11),
- grab the plug and pull out the power cord to a desired length.
- adjust the length of the telescopic tube.
NOTE:
The power cord can be pulled out up to the yellow mark - Fig. 2. Never pull the power cord out to the red mark, as this could
damage the cord rewind mechanism.
- if the power cord is pulled out beyond the yellow mark, rewind it with the switch (1),
- connect the appliance to a mains socket with parameters specied in the manual,
- the vacuum cleaner starts working after pressing the“ON/OFF” switch (4),
RED YELLOW
Fig. 2
GENERAL DESCRIPTION
1
2
3
4
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Cord rewind
Power regulator
External lter
“ON/OFF”switch
Lid
Bag-full indicator
Seat
Lid lock
Handle
Big brush
Tube
Hose
Airow adjustment
Holder
Brush hanger
Internal lter
Bag (canvas)
Suction nozzle
Small brush
DECHNICAL DATA
Power rating: 800W
Supply voltage: 220-240V ~ 50Hz
Container capacity: 4 l
Fig. 1
17
10
11
12
13
14
89
15
16
1 2
3
4
5
67
18
19

10 EN
- during vacuuming, the suction power can be adjusted using the adjuster (2, 13),
- observe the bag-full indicator (6); if its colour changes from white to red, empty the canvas bag (17) or replace it for the paper bag.
NOTE: Never vacuum if the indicator (6) has turned red.
- press the“ON/OFF” switch (4) to stop the appliance,
- after work is completed, disconnect the power cord from the mains and rewind it by pushing and holding down the switch (1).
Hold the power cord rmly to prevent its uncontrolled movement.
BAG - EMPTYING / REPLACING
Before any operation, switch o the appliance using the switch (4) and disconnect it from the mains. Press the switch (1) to rewind
the power cord.
Canvas bag (17) - emptying:
- remove the hose (12) from the seat (7),
- press the lock switch (8), swivel the lid (5), and place the vacuum cleaner vertically,
- pull out the frame with the installed bag,
- slide the plastic strip o the bag (Fig. 3) and empty it - fasten the slide back,
- install the frame with the bag in the vacuum cleaner,
- close the lid (5).
Paper bag - replacement:
Instead of a canvas bag (17), you can use paper bags model WEBBER 92.
- remove the hose (12) from the seat (7),
- press the lock switch (8), swivel the lid (5), and place the vacuum cleaner vertically,
- pull out the frame with the installed bag,
- remove the old bag from the frame and insert the new bag by inserting the bag’s plate into
the frame’s guides,
- install the frame with the bag in the vacuum cleaner,
- close the lid (5).
FILTERS
Check the condition of the lters (3, 16) regularly and replace them periodically.
The vacuum cleaner is equipped with two lters:
- the internal inlet lter (16) protects, among others, the motor against damage.The lter can be accessed by opening the lid (5)
and pulling out the dust bag (17),
- external lter (3) is a protection against air pollution in vacuumed rooms. The lter can be accessed by opening the lter lid
(3) - Fig. 1.
The frames of the external and internal lters can be washed with water.
Never wash the cartridges; replace them periodically.
RECOMMENDATIONS AND TIPS
- The vacuum cleaner can be stored in the vertical or horizontal position. On the back of the appliance, there is a handle for parking
the suction tube, and there is an appropriate catch on the brush (10).
- It is recommended to reduce suction force with the controller (13), when vacuum cleaning of upholstery, rugs, or delicate fabrics.
- If the cable is jammed when coiling, it is recommended to pull it out a little, and then try coiling it again;
- Use the dual-function tip (18,19).
CLEANING AND MAINTENANCE
- Before maintaining or repairing of the appliance, switch it o and disconnect from the power supply.
- Clean the appliance, replace the lters (3, 16), and empty the container at regular intervals to ensure the proper operation of the
appliance.
- The housing, accessories, and the power cable should be cleaned with a soft cloth slightly damped with a dishwashing detergent.
- Do not immerse the appliance in water.
- Do not use any aggressive washing detergents for cleaning, as they can damage the housing surface.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
• the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling of electrical and electronic equipment.
WARRANTY
• the appliance is intended for personal use at a household,
• it is not intended for professional purposes,
• in case of misuse, the warranty is rendered null and void.
Fig. 3
Fig. 4

CZ 11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. před prvním použitím důkladně prostudujte celý návod,
2. spotřebič je určený pouze k soukromému používání v
domácnosti. Spotřebič není určen k používání v rámci
podnikatelské činnosti,
3. nepoužívejte jej na otevřeném prostranství,
4. napájecí kabel připojte do zásuvky stejných parametrů,
jaké jsou uvedeny v návodu,
5. napájecí kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od
horkých ploch,
6. vysavač přenášejte pomocí úchytu (netahejte za hadici),
7. není dovoleno vysávat:
- horký popel,
- cigaretové nedopalky a zápalky,
- ostré předměty (úlomky skla),
- sádru, cement, kamenný prach, mouku apod.,
- stavební odpady,
- vodu a jiné kapaliny,
8. v případě poškození ltru spotřebič nespouštějte,
9. nezakrývejte ventilační otvory,
10. není dovoleno používat vysavač k vysávání mokrého
povrchu koberců např. po praní pracími šampony.
Vyčkejte úplného vyschnutí pěny a vysušení vysávaného
povrchu,
11. hubici spuštěného vysavače nepřikládejte na těla lidí či
zvířat, a zvláště nepřibližujte sací koncovky kočím a uším,
12. spotřebič vždy odpojujte od sítě potáhnutím za kolík,
nikoliv za napájecí kabel,
13. spotřebič odpojujte od napájení před čištěním nebo
výměnou dílů a na dobu, kdy není používaný,
14. spotřebič nechytejte mokrýma rukama.
15. spotřebič neponořujte do vody,

12 CZ
16. vysavač chraňte před vlhkem, neumisťujte na něm
nádoby s tekutinami,
17. nikdy nenechávejte zapnutý vysavač bez dozoru,
18. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či
znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení o
bezpečnémpoužívání spotřebiče,apokudsi jsouvědomy
příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Děti
bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu spotřebiče,
19. zachovejte mimořádnou opatrnost během vysávání
vblízkosti dětí,
20. nepoužívejte vysavač bez vložených ltrů a zásobníku na
smetí,
21. nestoupejte na sací hadici,
22. na sací hadici neumisťujte těžké předměty,
23. neblokujte přívodní otvor,
24. používejte spotřebič pouze soriginálním příslušenstvím,
25. před každým čištěním a vyprazdňováním zásobníku
odpojte spotřebič od sítě,
26. nepoužívejte v případě poškození napájecího kabelu,
nebo pokud byl spotřebič poškozený jiným způsobem.
Opravu spotřebiče svěřte autorizovanému servisu;
informace o způsobu provedení servisu je uvedena
vzáručním listu a na stránkách www.eldom.eu,
27. opravu spotřebiče může provést pouze autorizovaný
servis.Jakékolivúpravyapoužíváníjinýchnežoriginálních
náhradních dílů nebo prvků spotřebiče je zakázáno a
ohrožuje bezpečnost používání,
28. NEPOUŽÍVEJTE spotřebič způsobem, který není vsouladu
sjeho určením a tímto návodem,
29. Firma ELDOM Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné
škody vzniklé v důsledku nesprávného používání
spotřebiče.

CZ 13
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
OS3000B CZ
URČENÍ
Vysavač OS3000 je určen k odstranění prachu z koberců, podlah, záclon, závěsů, čalouněného nábytku. Je vybaven indikátorem
plného sáčku, díky němuž lze snadno kontrolovat množství prachu, který se v něm hromadí. Ve vysavači můžete používat jak
opakovaně použitelný plátěný sáček (v sadě), tak i jednorázové papírové sáčky model WEBBER 92.
POUŽITÍ
Vysavač lze nosit pomocí rukojetí (9).
Před použitím je nutno provést následující:
- zkontrolujte, zda jsou namontovány ltry (3, 16) - obr. 1,
- namontujte sáček (plátěný)
- Nepoužívejte vysavač bez nainstalovaných ltrů a sáčku na odpadky.
- konec hadice (12) zasuňte do zásuvky (7),
- následně připojte koncovku (14) k trubkám (11),
- na druhém konci trubky (11) namontujte příslušnou koncovku (10, 18, 19),
- uchopte zástrčku a vytáhněte napájecí kabel na požadovanou délku,
- délku teleskopické trubice upravte.
POZOR
Kabel lze vytáhnout maximálně po žlutou (YELLOW) značku - obr. 2. Za žádných okolností byste neměli vytahovat kabel
po červenou (RED) značku, protože se tím může poškodit mechanismus navíjení kabelu.
- pokud je kabel vytažen za žlutou značku, měl by být navinut pomocí tlačítka (1),
- připojte napájecí kabel do zásuvky s parametry popsanými v návodu,
- vysavač začne pracovat po stisknutí vypínače (4),
RED YELLOW
obr. 2
VŠEOBECNÝ POPIS
1
2
3
4
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Navíječ kabelu
Regulátor výkonu
Vnější ltr
Vypínač
Víko
Indikátor plného sáčku
Hnízdo
Zámek krytu
Úchyt
Velký kartáč
Trubka
Hadice
Nastavení průtoku vzduchu
Rukojeť
Držák kartáče
Vnitřní ltr
Sáček (plátěný)
Hubice
Kartáč
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 800W
Napájecí napětí: 220-240V ~ 50Hz
Obsah zásobníku: 4 l
obr. 1
17
10
11
12
13
14
89
15
16
1 2
3
4
5
67
18
19

14 CZ
- při vysávání lze měnit výkon sání pomocí regulátoru výkonu (2) a regulátoru průtoku vzduchu (13),
- pozorujte indikátor plného sáčku (6), pokud se jeho barva změní z bílé na červenou, vyprázdněte plátěný sáček (17) nebo
vyměňte papírový sáček.
POZOR
Je zakázáno vysávat, pokud indikátor (6) změnil barvu na červenou.
- pro ukončení práce přístroje, stiskněte tlačítko (4),
- po dokončení práce odpojte kabel od sítě a naviňte jej stisknutím a podržením tlačítka (1). Držte kabel pevně, abyste zabránili
jeho nekontrolovaným pohybům.
SÁČEK - VYPRÁZDNĚNÍ / VÝMĚNA
Před jakoukoliv činností vypněte zařízení tlačítkem (4) a odpojte od sítě. Napájecí kabel naviňte pomocí tlačítka (1).
Plátěný sáček (17) - vyprazdňování:
- vyjměte hadici (12) ze otvoru (7),
- stiskněte tlačítko zámku (8), otevřete víko (5) a vysavač postavte do svislé polohy,
- vytáhněte rámeček s připevněným sáčkem,
- ze sáčku vyjměte plastovou lištu (obr. 3) a vyprázdněte jej - upevněte lištu zpět,
- rámeček se sáčkem upevněte ve vysavači,
- zavřete víko (5).
Papírový sáček - výměna:
Namísto plátěného sáčku (17) můžete ve vysavači použít papírové sáčky, model WEBBER 92.
- vyjměte hadici (12) ze otvoru (7),
- stiskněte tlačítko zámku (8), otevřete víko (5) a vysavač postavte do svislé polohy,
- vytáhněte rámeček s připevněným sáčkem,
- z rámečku vyjměte starý sáček a nasaďte nový sáček tak, že vložíte desku sáčku do vodítek
rámu,
- rámeček se sáčkem upevněte ve vysavači,
- zavřete víko (5).
FILTRY
Pravidelně kontrolujte stav ltrů (3, 16) a pravidelně je měňte.
Vysavač je vybaven dvěma ltry:
- vnitřní ltr - vstupní (16) chrání mimo jiné motor před poškozením. Přístup k ltru je možný otevřením víka (5) a vytažením
sáčku na prach (17),
- vnější ltr (3), slouží jako ochrana před znečištěním vzduchu ve vysávaných místnostech.
- Přístup k ltru je možný po otevření krytu ltru (3) - obr. 1.
Rámečky vnějšího a vnitřního ltru lze mýt vodou.
Výplně se nesmí mýt, je nutné je pravidelně měnit.
RADY A POKYNY
- vysavač je možné skladovat ve vodorovné nebo svislé poloze. V zadní části spotřebiče se nachází úchyt umožňující umístění
sací trubky a na kartáči (10) se nachází příslušný závěs,
- v případě vysávání čalounění, malých koberců nebo jemných tkanin se doporučuje snížení sací síly regulátorem (13),
- jestliže se kabel během navíjení zasekne, lehce jej povytáhněte a poté se pokuste jej znovu navinout,
- k vysávání obtížně dostupných míst (rohů, mezer apod.) používejte multifunkční koncovku (18,19).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Před jakoukoliv údržbovou či opravnou činností vypněte spotřebič a odpojte jej od napájení.
- Řádnou práci spotřebiče zaručuje pravidelné čištění, výměna ltrů (3, 16) a vyprazdňování zásobníku.
- Plášť, komponenty vybavení a napájecí kabel čistěte měkkým lehce navlhčeným hadříkem s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
- Spotřebič neponořujte do vody.
- K mytí nepoužívejte abrazivní čisticí přípravky, protože mohou způsobit poškození povrchu pláště
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci,
• zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a recyklaci elektrických a elektronických zařízení,
ZÁRUKA
• zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech,
• není možné jej používat k účelům podnikání,
• v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost
obr. 3
obr. 4

DE 15
SICHERHEITSHINWEISE
1. machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem ganzen Inhalt
der vorliegenden Bedienungsanleitung bekannt,
2. dasGerätistausschließlichfürdenprivatenGebrauchimHaushalt
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Rahmen der
wirtschaftlichen Tätigkeit vorgesehen,
3. nicht im Freien gebrauchen,
4. das Netzkabel soll an eine Steckdose mit den in der
Bedienungsanleitung angegebenen Parametern angeschlossen
werden,
5. das Netzkabel soll von erhitzten Oberächen ferngehalten
werden,
6. der Staubsauger soll am Gri getragen werden (nicht am
Netzkabel ziehen),
7. mit dem Staubsauger darf Folgendes nicht aufgesaugt werden:
- heiße Asche,
- Zigaretten- und Streichholzstummel,
- scharfe Gegenstände (Glassplitter),
- Gips, Zement, Stein- und Mehlstaub usw.,
- Schutt,
- Wasser und andere Flüssigkeiten,
8. istderFilterbeschädigt,darfdasGerätnichtinBetriebgenommen
werden,
9. die Ansaug- und Ausblasönungen dürfen nicht abgedeckt
werden,
10. derStaubsauger darfnicht zumStaubsaugennasser Oberächen
vonTeppichen, z.B. nach demWaschen mit denWaschshampoos
gebraucht werden. Es soll bis zum vollen Abtrocknen des
Schaums und der gesaugten Oberäche abgewartet werden,
11. Menschen und Tiere dürfen niemals mit dem Staubsauger
abgesaugt werden, insbesondere dürfen die Saugaufsätze nicht
den Ohren oder Augen angenähert werden,
12. das Gerät soll immer vom Netz getrennt werden, indem am
Netzstecker und nicht am Netzkabel gezogen wird,
13. das Gerät soll vor der Reinigung, vor dem Auswechseln von
Teilen und für die Zeit, wenn es nicht gebraucht wird, vom Netz
getrennt werden,

16 DE
14. das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen,
15. das Gerät darf nicht im Wasser eingetaucht werden,
16. der Staubsauger soll vor Feuchtigkeit geschützt werden,
außerdem soll darauf kein Geschirr mit Flüssigkeiten gestellt
werden,
17. den eingeschalteten Staubsauger nie ohne Aufsicht lassen,
18. dieses Gerät darf von mindestens 8-jährigen Kindern und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten und von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse
überdasGerätgebrauchtwerden,wennAufsichtoderAnweisung
zum sicheren Gebrauch der Anlage organisiert wird, so dass die
damit verbundene Gefahr verständlich ist. Kinder sollen mit dem
Gerät nicht spielen. Kinder ohne Aufsicht sollen das Gerät weder
reinigen noch warten,
19. besonders vorsichtig handeln, wenn sich in der Nähe des Geräts
Kinder benden,
20. den Staubsauger ohne Filtereinsätze und den Staubbehälter
nicht gebrauchen,
21. auf den Saugschlauch nicht treten,
22. keine schweren Gegenstände auf den Saugschlauch stellen,
23. die Saugönung nicht sperren,
24. nur mit dem beigelegten Originalzubehör gebrauchen,
25. vor jeder Reinigung und Entleerung des Behälters das Gerät vom
Netz trennen,
26. nicht gebrauchen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn
das Gerät anders beschädigt wurde. Die Reparatur ist von einer
autorisierten Fachkraft durchzuführen; die Information über die
Wartungsweise bendet sich in der Garantiekarte und auf der
Website www.eldom.eu,
27. das Gerät darf nur von der autorisierten Fachkraft repariert
werden. Jegliche Modernisierungen oder Verwendung von
anderen als originale Ersatzteile sind untersagt und gefährden
die Gebrauchssicherheit,
28. das Gerät SOLL ordnungsgemäß und nach der vorliegenden
Bedienungsanleitung verwendet werden,
29. die Firma ELDOM Sp. z o. o. haftet nicht für etwaige Schäden,
die auf die nicht ordnungsgemäße Verwendung des Geräts
zurückzuführen sind.

DE 17
BEDIENUNGSANLEITUNG
STAUBSAUGER OS3000B DE
VERWENDUNGSZWECK
Der Staubsauger OS3000 ist zum Reinigen der Teppiche, Fußbodenbeläge, Gardinen, Vorhänge und Polstermöbel von Staub
konzipiert. Er ist mit einer Staubbeutel-Füllstandsanzeige ausgestattet, mit der sich die Staubmenge im Staubbeutel leicht
kontrollieren lässt. Im Staubsauger können Sie sowohl den wiederverwendbaren Leinenbeutel (im Lieferumfang enthalten) als
auch die Einweg-Papierbeutel WEBBER 92 verwenden.
GEBRAUCH
- Der Staubsauger kann an den Grien (2 oder 9) getragen werden.
- Vor dem Gebrauch des Gerätes ist wie folgt vorzugehen:
- Überprüfen Sie, ob die Filter (3, 16) eingebaut sind – Abb. 1.
- Montieren Sie den Staubbeutel (Leinenbeutel)
- Verwenden Sie den Staubsauger nicht ohne Filter und einen Staubbeutel.
- Stecken Sie das Schlauchende (12) in die Ansaugönung (7).
- Verbinden Sie dann den Handgri (14) mit den Rohren (11).
- Montieren Sie am anderen Ende des Rohres (11) ein geeignetes
Endstück (10, 18, 19).
- Greifen Sie den Stecker und ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten
Länge heraus.
- Die Länge des Teleskoprohrs regulieren.
ACHTUNG. Das Anschlusskabel kann bis zur gelben (YELLOW) Markierung herausgezogen werden – Abb. 2. Ziehen Sie auf
keinen Fall das Anschlusskabel bis zur roten (RED) Markierung heraus, da dies die Kabelaufwicklung beschädigen könnte.
- Wenn das Anschlusskabel über die gelbe Markierung hinausgezogen wird, wickeln Sie es mit der Taste (1) auf.
- Schließen Sie das Anschlusskabel an das Stromnetz mit den in der Anleitung angegebenen Parametern an.
- Nach dem Drücken des Ein-/Ausschalters (4) beginnt der Staubsauger zu arbeiten.
- Während des Staubsaugens kann die Saugleistung mit dem Leistungsregler (2) und dem Luftmengenregler (13) geändert werden.
- Beobachten Sie die Staubbeutel-Füllstandsanzeige (6). Wenn sich ihre Farbe von weiß nach rot ändert, leeren Sie den
Leinenbeutel (17) oder ersetzen Sie den Papierbeutel.
ACHTUNG. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn die Anzeige (6) rot geworden ist.
RED YELLOW
Abb. 2
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1
2
3
4
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Kabelaufwicklung
Leistungsregler
Außenlter
Ein-/Ausschalter
Deckel
Staubbeutel-Füllstandsanzeige
Ansaugönung
Deckelverriegelung
Gri
große Bodendüse
Rohr (x 2)
Schlauch
Luftstrom-Regler
Handgri
Buchse für Bodendüse
Innenlter
Staubbeutel (Leinenbeutel)
Saugdüse
Bodendüse
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 700W
Versorgungsspannung:
220-240V ~ 50Hz
Behälterkapazität 3 l
Abb.1
17
10
11
12
13
14
89
15
16
1 2
3
4
5
67
18
19

18 DE
UMWELTSCHUTZ
• Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
• Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
GARANTIE
• Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet
• Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
• Die Garantiebedingungen sind dem Beiblatt zu entnehmen.
- Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4).
- Trennen Sie nach Beendigung der Arbeit das Anschlusskabel vom Stromnetz und wickeln Sie es auf, indem Sie die Taste (1)
gedrückt halten. Halten Sie das Anschlusskabel fest, um unkontrollierte Bewegungen zu vermeiden.
STAUBBEUTEL – ENTLEEREN / AUSTAUSCHEN
Vor allen Arbeiten ist das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (4) auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Drücken Sie die Taste
(1), um das Anschlusskabel aufzuwickeln.
Leinenbeutel (17) – Entleeren:
- Ziehen Sie den Schlauch (12) aus der Ansaugönung (7).
- Drücken Sie die Verriegelungstaste (8), önen Sie den Deckel (5) und stellen Sie den
Staubsauger senkrecht auf.
- Ziehen Sie den Rahmen mit dem Staubbeutel heraus.
- Schieben Sie die Kunststo-Lasche vom Beutel (Abb. 3) und leeren Sie ihn. Befestigen Sie
die Lasche wieder.
- Montieren Sie den Rahmen mit dem Staubbeutel im Staubsauger.
- Schließen Sie den Deckel (5).
Papierbeutel - Austauschen:
Anstelle eines Leinenbeutels (17) können Sie Papierbeutel im Staubsauger WEBBER 92
verwenden.
- Ziehen Sie den Schlauch (12) aus der Ansaugönung (7).
- Drücken Sie die Verriegelungstaste (8), önen Sie den Deckel (5) und stellen Sie den
Staubsauger senkrecht auf.
- Ziehen Sie den Rahmen mit dem Staubbeutel heraus.
- Ziehen Sie den alten Staubbeutel aus dem Rahmen heraus und setzen Sie den neuen
Staubbeutel auf, indem Sie die Platte des Staubbeutels in die Führungen des Rahmens
einsetzen,
- Montieren Sie den Rahmen mit dem Staubbeutel im Staubsauger.
- Schließen Sie den Deckel (5).
FILTER
- Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Filter (3, 16) und ersetzen Sie sie regelmäßig.
- Der Staubsauger ist mit zwei Filtern ausgestattet:
- Der Innenlter – Einlasslter (16) schützt u.a. den Motor vor Beschädigungen. Der Zugang zum Filter erfolgt durch Önen des
Deckels (5) und Herausziehen des Staubbeutels (17).
- Der Außenlter (3) ist ein Schutz vor Luftverschmutzung in gesaugten Räumen.
- Der Zugang zum Filter erfolgt durch Önen des Filterdeckels (3) – Abb. 1.
- Die Rahmen des Außen- und Innenlters können mit Wasser gereinigt werden.
- Die Filterpatronen dürfen nicht gewaschen werden; sie müssen regelmäßig ausgetauscht werden.
RATSCHLÄGE UND HINWEISE
- der Staubsauger kann senkrecht oder waagerecht gelagert werden. Hinten am Gerät bendet sich die Halterung für das
Saugrohr, und an der Bürste (10) bendet sich ein entsprechender Haken,
- werden Polster, kleine Teppiche oder zarte Gewebe abgesaugt, wird eine Reduzierung der Saugleistung mit dem
Nebenluftregler (13) empfohlen,
- klemmt das Netzkabel während der Aufwicklung fest, soll es ein wenig abgewickelt und dann wieder aufgewickelt werden,
- für das Absaugen schwer zugänglicher Stellen (Ecken, Fugen usw.) soll die Kombi-Saugdüse (18,19).
REINIGUNG UND WARTUNG
- Vor jeder Bedienung oder Reparatur soll das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
- Ein korrekter Betrieb des Geräts wird durch die regelmäßige Reinigung, den Filterwechsel (3, 16) und die Entleerung des
- Staubbehälters garantiert.
- Das Gehäuse, die Ausstattungselemente und das Netzkabel sollen mit einem weichen, leicht feuchten Tuch mit ein bisschen
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
- Das Gerät darf nicht im Wasser eingetaucht werden.
- Keine Scheuermittel sollen verwendet werden, da sie die Gehäuseoberäche beschädigen können.
Abb.3
Abb.4

RU 19
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. перед первым использованием, пожалуйста, внимательно
прочитайте данное руководство,
2. прибор предназначен только для личного использования
в домашнем хозяйстве. Этот прибор не предназначено
для использования в рамках предпринимательской
деятельности
3. не используйте прибор на открытом воздухе,
4. соединительный кабель должен быть подключен к розетке
с параметрами, указанными в данном руководстве
5. держите кабель питания вдали от горячих поверхностей,
6. носите пылесос за ручку (запрещается тянуть пылесос за
шланг)
7. не разрешается собирать пылесосом:
- горячий пепел,
- окурки и спички,
- острые предметы (осколки стекла)
- гипс, цемент, каменную пыль, муку и т.д.,
- строительный мусор,
- воду и другие жидкости,
8. в случае повреждения фильтра запрещается запускать
устройство.
9. не закрывайте вентиляционные отверстия пылесоса,
10. не используйте пылесос для уборки мокрой поверхности
ковров, например, после их чистки шампунями для чистки
ковров. Дождитесь полного высыхания пены и высыхания
поверхности и лишь затем пылесосьте.
11. непылесосьтепылесосомлюдейиживотных,и,вчастности,
не приближайте шланг включенного прибора к глазам и
ушам,
12. устройство следует всегда выключать из розетки, вынимая
вилку, и не тянуть за шнур.
13. отключайте устройствоотэлектросетиперед очисткойили
заменой деталей или на время, когда оно не используется,
14. не прикасайтесь к прибору мокрыми руками,
15. не погружайте устройство в воду,

20 RU
16. пылесос должен быть защищен от влаги, не ставьте на нем
посуду с жидкостью,
17. никогданеоставляйтевключенныйпылесосбезприсмотра,
18. этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и
лица с ограниченными физическими, умственными
способностями, а также лица с отсутствием опыта и знаний,
если будет обеспечен надзор или проведен инструктаж
относительно использования оборудования безопасным
образом, чтобы связанные с использованием угрозы были
понятны. Дети не должны играть с прибором. Дети без
наблюдения не должны выполнять очистку и техническое
обслуживание прибора,
19. соблюдайте особую осторожность при использовании
прибора вблизи детей,
20. не используйте пылесос без фильтров и контейнера для
мусора,
21. не становитесь на всасывающем шланге,
22. не ставьте на всасывающем шланге тяжелые предметы,
23. не закрывайте входное отверстие,
24. используйте только с оригинальными аксессуарами,
25. перед проведением очистки и опорожнения контейнера,
отключите прибор от сети,
26. не следует использовать в случае повреждения шнура
питания или если прибор поврежден каким-либо
образом. В случае повреждения прибора обратитесь
в авторизованный сервисный центр; информация
о сервисном обслуживании прибора находится в
гарантийном талоне и на веб-странице www.eldom.eu,
27. прибор может быть отремонтирован только в
авторизованном сервисном центре. Любые обновления
или использование неоригинальных запасных частей или
частей прибора запрещено и и может быть опасно,
28. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прибор не по назначению и
не соблюдая положения руководства пользователя,
29. Компания ELDOM Sp. z o. o. не несет ответственности за
любой ущерб, причиненный в результате неправильного
использования прибора.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Vacuum Cleaner manuals

Eldom
Eldom Swan OB100 User manual

Eldom
Eldom COLUMBIA VAC OK100 User manual

Eldom
Eldom Twist OB20B User manual

Eldom
Eldom OC1200S User manual

Eldom
Eldom OS 2000B User manual

Eldom
Eldom OK1800 User manual

Eldom
Eldom OS1500 User manual

Eldom
Eldom OS2200 User manual

Eldom
Eldom orion User manual

Eldom
Eldom OS900 User manual