Eldom Swan OB100 User manual

OB100swan
Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ PIONOWY
WIRELESS VACUUM CLEANER
VYSAVAČ
STAUBSAUGER
ПЫЛЕСОС
VYSÁVAČ
PORSZÍVÓ
ASPIRADORA

/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe
usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje orecyklingu tego
produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate
waste collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider or
ashop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických aelektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie adalších evropských zemí pomocí systémů
tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu. Je třeba ho předat do příslušného místa pro
sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí ina
lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější informace
orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
Утилизация отработанного электрического и электронного оборудования (касается стран Европейского Союза и других европейских
стран с раздельными системами сбора отходов).
Этот символ на изделии или его упаковке означает, что изделие не должно утилизироваться с бытовыми отходами. Его необходимо сдать в
соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация изделия предотвратит
потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть в результате неправильной
утилизации изделия. Вторичная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы. Для получения подробной информации
о переработке данного изделия, пожалуйста, свяжитесь с местным органом власти, компанией, предоставляющей услуги по управлению
отходами, или магазином, в котором вы приобрели это изделие.
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie ainých európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad. Tento
výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správne odstránenie
výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho
odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie ospôsobe recyklácie
tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v ktorom ste si daný výrobok
kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési
rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha a terméken vagy a csomagolásán ilyen szimbólum látható, a termék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. Atermék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
atermészetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek atermék helytelen ártalmatlanításából eredhetnek. Az
anyagok újrahasznosítása elősegíti atermészetes nyersanyagok megőrzését. Ajelen termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes információkért
kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol aterméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos con sistemas de
recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de materiales
ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un
proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

PL 3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się
zcałością treści niniejszej instrukcji,
2. urządzenie przeznaczone jest tylko do prywatnego użytku
w gospodarstwie domowym. Urządzenie to nie zostało
przewidzianedoużytkuwramachdziałalnościgospodarczej,
3. nie używać na wolnym powietrzu,
4. przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji,
5. kabel zasilający należy trzymać z dala od rozgrzanych
powierzchni,
6. przenosić odkurzacz korzystając zuchwytu,
7. nie wolno zbierać odkurzaczem:
- gorącego popiołu,
- niedopałków papierosów izapałek,
- ostrych przedmiotów (odłamków szkła),
- gipsu, cementu, pyłu kamiennego imąki itp.,
- gruzu,
- wody iinnych cieczy,
8. w przypadku uszkodzonego ltra nie wolno uruchamiać
urządzenia,
9. nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych,
10. nie wolno używać odkurzacza do odkurzania mokrej
powierzchnidywanównp.popraniuszamponamipiorącymi.
Należy odczekać do pełnego wyschnięcia piany iwysuszenia
odkurzanej powierzchni,
11. nie odkurzać odkurzaczem ludzi ani zwierząt,
awszczególności nie przybliżać końcówek ssących do oczu
iuszu,
12. urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę, anie za przewód zasilający,
13. urządzenie należy odłączyć od zasilania przed czyszczeniem
albowymianączęścioraznaczas,kiedy nie jestonoużywane,
14. nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
15. nie zanurzać urządzenia wwodzie,
16. odkurzacz należy chronić przed wilgocią, nie należy też
stawiać na nim naczyń zpłynem,
17. nigdy nie pozostawiać włączonego odkurzacza bez nadzoru,

4PL
18. to urządzenie może być użytkowane przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu,
19. zachować szczególną ostrożność podczas używania
urządzenia wpobliżu dzieci,
20. nie korzystać z odkurzacza bez założonych ltrów oraz
pojemnika na śmieci,
21. nie stawać na wężu ssącym,
22. nie blokować otworu wlotowego,
23. używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami,
24. przed każdym czyszczeniem i opróżnianiem pojemnika
odłączyć urządzenie od sieci,
25. nieużywaćwprzypadkuuszkodzeniaprzewoduzasilającego
lub gdy urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób.
Naprawę urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu
serwisowi; informacja osposobie serwisowania zawarta jest
wkarcie gwarancyjnej oraz na stronie www.eldom.eu,
26. napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania,
27. podczas odkurzania niektórych rodzajów podłóg lub
wykładzin podłogowych może dojść do wyładowania
elektrostatycznego, które nie jest niebezpieczne dla
użytkownika,
28. odkurzacz zawsze wyłącz po zakończeniu eksploatacji
czyszczeniem albo przed włożeniem do stacji ładującej,
29. NIE NALEŻY używać urządzenia wsposób niezgodny zjego
przeznaczeniem ininiejszą instrukcją,
30. Firma ELDOM Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

PL 5
OPIS OGÓLNY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Uchwyt odkurzacza pionowego
Włącznik odkurzacza pionowego
Sterowanie mocą
Blokada ramienia
Korpus odkurzacza pionowego
Blokada szczotki
Gniazdo szczotki
Szczotka
Podświetlenie szczotki
Blokada odkurzacza ręcznego
Włącznik odkurzacza ręcznego
Blokada pojemnika na kurz
Wskaźnik
Odkurzacz ręczny
Filtr HEPA
Filtr gąbkowy
Wkład ltrujący
Pojemnik na kurz
Wieszak
Blokada wałka szczotki
Wałek szczotki
Baza ładująca – część górna
Gniazdo
Baza ładująca – cześć dolna
Schowek
Ssawka do odkurzacza ręcznego
Szczotka do ssawki (24)
Zasilacz
DANE TECHNICZNE
Moc znamionowa: 110W
Napięcie zasilania: 100-240V, ~50 Hz
Maksymalne podciśnienie: 12kPa
Napięcie operacyjne: 22,2v
Napięcie ładowania: 26,5V
Głośność: <80dB
Czas pracy po pełnym naładowaniu:
- zdużą mocą do 20 minut,
- zniską mocą do 30 minut.
Pojemność pojemnika na kurz: 0,5l
Bateria: Li-ION 22.2 V, 2200 mAh
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ OB100 PL
PRZEZNACZENIE
Odkurzacz akumulatorowy OB100 przeznaczony jest do odkurzania podłóg, ale także ranek, zasłon, mebli tapicerowanych itp.
Bogate wyposażenie sprawia, że jest bardzo uniwersalny izłatwością poradzi sobie zusuwaniem kurzu zarówno wdomu jak inp.
wsamochodzie. Używanie odkurzacza możliwe jest tylko po naładowaniu wewnętrznego akumulatora.
MONTAŻ
- Rozpakować urządzenie isprawdzić czy, któryś zelementów nie został uszkodzony.
- Zmontować bazę ładującą (22+24) – rys. 1, aby rozłożyć bazę należy ją odwrócić przesunąć dźwignię iwyciągnąć górną część.
- Trzymając za uchwyt (1) podnieść ramię izablokować. Aby złożyć ramię należy nacisnąć przycisk (4) – rys 2.
- Wszczotce (8) przesunąć blokadę (20) iwłożyć wałek (21) izablokować blokadą (20) – rys. 3.
UWAGA
Nie wolno używać odkurzacza pionowego bez zamontowanego wałka (21) wszczotce (8).
- Wgnieździe (7) zamontować kompletną szczotkę (8). Aby zdemontować szczotkę należy przycisnąć blokadę (6) iwysunąć
ją – rys. 4.
- Do pojemnika (18) włożyć kolejno wkład ltrujący (17), ltr gąbkowy (16) oraz ltr HEPA (15) – rys. 5, anastępnie całość
zmontować wodkurzaczu ręcznym (14) – rys. 6.
UWAGA
Nie wolno korzystać zodkurzacza pionowego iręcznego bez założonych ltrów (15, 16, 17) oraz pojemnika (18).
- Wkorpusie (5) umieścić zmontowany odkurzacz ręczny (14). Aby odłączyć odkurzacz ręczny (14) należy nacisnąć przycisk (10)
iwysunąć go – rys. 7.
- Do gniazda wbazie ładującej (22) podłączyć końcówkę zasilacza (28) – zasilacz podłączyć do sieci zgodnej zparametrami
podanymi winstrukcji – rys. 8.
119
21 20
22
23
24
25
2
3
4
5
6
27
28
26
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

6PL
- Upewnić się czy zmontowany odkurzacz pionowy jest wyłączony iumieścić go wbazie ładującej na wieszaku (19). Jeżeli do
gniazda (23) będzie podłączony zasilacz rozpocznie się ładowanie sygnalizowane wskaźnikiem (13).
AKUMULATOR
- Używanie odkurzacza możliwe jest tylko po naładowaniu wewnętrznego akumulatora. Czas ładowania wynosi około 4 godz.
- Ładowanie akumulatora sygnalizowane jest wskaźnikiem (13).
- Wtrakcie ładowania wskaźnik (13) miga, apo naładowaniu akumulatora świeci światłem ciągłym.
- Po rozpakowaniu izmontowaniu urządzenia należy naładować akumulator.
- Odkurzacz należy ładować wtemperaturze pokojowej.
- Aby przedłużyć żywotność akumulatora pierwsze 3 ładownia powinny się odbyć wnieprzerwanych cyklach, po całkowitym
rozładowaniu akumulatora.
- Wpełni naładowany odkurzacz będzie pracował zpełną mocą około 20 minut. Potem moc ssania gwałtownie spadnie itrzeba
go ponownie naładować.
- Jeżeli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas, należy naładować go przynajmniej raz na 6 miesięcy
OBSŁUGA ODKURZACZA PIONOWEGO
- Upewnić się, że ramię (1) jest podniesione i zablokowane, jest założona kompletna szczotka (8), a w korpusie (5) jest
zamontowany prawidłowo złożony odkurzacz ręczny (14).
- Odkurzacz pionowy rozpoczyna pracę po naciśnięciu włącznika (2), siłę ssania można regulować przyciskiem (3).
- Odkurzaczem pionowym można odkurzać różnego typy wykładziny podłogowe lub dywany zkrótkim włosem.
- Szczotka (8) jest wyposażona wwałek obrotowy zasilany osobno, co podnosi skuteczność odkurzania.
- Wprzedniej części szczotki znajdują się lampki (9) ułatwiające sprzątanie ciemnych kątów.
- Aby wyłączyć odkurzacz należy nacisnąć przycisk (2).
- Po zakończeniu pracy odkurzacz wyczyść (patrz CZYSZCZENIE IKONSERWACJA) iodstawić na bazę ładującą podłączoną do
zasilania.
UWAGA Przyciskiem (11) można uruchomić odkurzacz, ale bez napędu wałka szczotki (8) ibez możliwości sterowania mocą.
OBSŁUGA ODKURZACZA RĘCZNEGO
- Odkurzacz ręczny wyjąć zkorpusu (5) naciskając przycisk (10) – rys. 7.
- Upewnić się czy wpojemniku (18) są zamontowane ltry (15, 16, 17).
- Odkurzacz ręczny rozpoczyna pracę po naciśnięciu włącznika (11).
UWAGA. Nie można regulować siły ssania.
- Odkurzacz ręczny można zastosować do odkurzania mebli itp.
- Do odkurzania trudno dostępnych miejsc można zastosować ssawkę (26).
- Przy odkurzaniu np. mebli tapicerowanych można zastosować końcówkę (27).
- Aby wyłączyć odkurzacz należy nacisnąć przycisk (11).
- Po zakończeniu pracy odkurzacz wyczyść (patrz CZYSZCZENIE IKONSERWACJA) włożyć do korpusu (5) icałość odstawić na
bazę ładującą podłączoną do zasilania.
rys. 1
rys. 4
rys. 7 rys. 8
rys. 5 rys. 6
rys. 2 rys. 3

PL 7
LIKWIDACJA BATERII
- Przed likwidacją wyrobu albo jego oddaniem wokreślonym miejscu zbiorczym zapewnić trzeba, by wyjęta została zniego bateria Przed wyjęciem
akumulatora trzeba uruchomić odkurzacz izaczekać do jego wyładowania. Wyjęcie baterii zapewni autoryzowany punkt serwisowy.
- Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego Z tego względu nie powinny być wyrzucane razem ze zwykłym odpadem
domowym. Ich poprawną likwidację zapewni odpowiednie miejsce zbiorcze.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Przed wszelkimi czynnościami obsługowymi albo naprawczymi należy wyłączyć urządzenie iodłączyć je od zasilania.
- Prawidłową pracę urządzenia gwarantuje regularne czyszczenie (najlepiej po każdym użyciu) iwymiana ltrów (15, 16, 17)
oraz opróżnianie pojemnika (18).
- Obudowę, elementy wyposażenia iprzewód zasilający należy czyścić miękką, lekko zwilżoną szmatką zodrobiną środka do
mycia naczyń.
- Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
- Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy
Filtry
Należy regularnie sprawdzać stan ltrów (15, 16) iokresowo je wymieniać.
Filtry są elementami eksploatacyjnymi i ulegają naturalnemu zużyciu, dlatego nie podlegają wymianie w ramach
gwarancji.
Opróżnianie pojemnika na kurz (18)
Zaleca się opróżnienia pojemnika po każdym odkurzaniu. Regularne opróżnianie pojemnika zapewnia prawidłową pracę
odkurzacza oraz utrzymanie optymalnej siły ssącej.
- Upewnić się że urządzenie jest wyłączone.
- Wyjąć odkurzacz ręczny (14) zkorpusu (5) – rys 7.
- Odłączyć pojemnik – rys. 6.
- Nad koszem wyjąć zpojemnika (18) po kolei ltr HEPA (15), ltr gąbkowy (16) oraz wkład ltrujący (17), anastępnie oczyścić
wszystkie elementy.
- ltr HEPA (15), ltr gąbkowy (16) wkład ltrujący (17) oraz pojemnik (18) można umyć pod bieżącą wodą,
UWAGA
Do czyszczenia elementów (15, 16, 17, 18) nie używać ostrych narzędzi aby uniknąć uszkodzenia materiału.
Przed złożeniem elementów (15, 16, 17, 18) należy je dokładnie wysuszyć. Do suszenia nie używać wysokiej temperatury,
aby uniknąć odkształcenia materiału.
Czyszczenie szczotki (8)
- Upewnić się że urządzenie jest wyłączone.
- Nacisnąć przycisk blokady (6) izdjąć szczotkę (8) zkorpusu.
- Przesunąć blokadę (20) iwysunąć wałek (21) – rys. 3.
- Do aby przecięcia splątanych włosów najlepiej użyć nożyczek.
- Szczotkę (8) należy czyścić miękką, lekko zwilżoną szmatką zodrobiną środka do mycia naczyń.
UWAGA. Szczotki (8) nie wolno zanurzać wwodzie.
- Po zakończeniu czyszczenia włożyć wałek do szczotki izablokować – rys 3.
FUNKCJA MOPA
- Odkurzacz OB100 przystosowany jest do pracy z zestawem mopującym OBZ100
(nie dołączony do urządzenia) – rys. 9
- Upewnić się, że blokada wypływu wody (A) jest zamknięta.
- Do spodu zbiornika mopującego zamocować równo ściereczkę z mikrobry.
- Wyciągnąć zatyczkę z otworu wlewu wody (B), wlać do zbiornika czystą wodę,
a następnie zamknąć otwór (B) zatyczką.
UWAGA. NIE UŻYWAĆ DETERGENTÓW. Do zbiornika można wlewać
tylko czystą wodę.
- Zbiornik położyć na podłodze i nasunąć na niego szczotkę (8) zamontowaną
w odkurzaczu pionowym.
- Stopą odblokować wypływ wody (A).
- Odczekać chwilę, żeby ścierka wchłonęła wodę i umyć podłogę.
- Po zakończeniu pracy zablokować wypływ wody (A), przytrzymać stopą zbiornik i wyciągnąć odkurzacz.
UWAGA. Po użyciu wylać pozostałą wodę ze zbiornika.
- Zdjąć ściereczkę i wypłukać ją lub wyprać.
- Zbiornik przepłukać i osuszyć.
A
B

8PL
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before rst use, please carefully read the entire content
of this manual;
2. The appliance is intended for private domestic use only.
This appliance is not intended for use as part of economic
activity;
3. Do not use in the open air;
4. The connecting cable should be connected to the wall
outlet whose parameters are in compliance with those
provided in the manual;
5. The power cable must be kept away from hot surfaces;
6. Move the cleaner using the holder;
7. Do not use the vacuum cleaner to collect the following:
- Hot ash;
- Cigarette butts and matches;
- Sharp objects (glass splinters);
- Plaster, cement, stone dust, and our, etc.
- Debris;
- Water or other liquids;
8. Do not operate the appliance, if the lter is damaged;
9. Do not cover the ventilating holes;
10. Do not use the vacuum cleaner to clean wet carpets after
e.g. cleaning with a washing shampoo. Wait until the
foam dries and the cleaned surface is dry;
11. Do not clean people or animals with the vacuum cleaner,
in particular do not put the suction inlet near eyes or ears;
12. Always disconnect the appliance from the mains by
pulling the plug, not by the power cable;
13. The appliance must be disconnected from the mains,
before cleaning or replacing parts, and when it is not
used;
14. Do not grab the appliance, if your hands are wet;
15. Do not immerse the appliance in water;
16. The vacuum cleaner should be protected from moisture;
do not place any dish with aliquid on it;
17. Do not leave the appliance unattended;
18. This appliance can be used by children, who are at least
8 years old, by people with reduced physical and mental

PL 9
capabilities, and by people with lack of experience and
knowledge of the equipment, provided that supervision
or instructions for use of the appliance in asafe manner
are ensured, so that the risks related to it are understood.
Children should not play with the appliance. Children
should not carry out cleaning and maintenance of the
appliance without supervision;
19. Exercise extreme caution, when working with the
appliance in the presence of children;
20. Do not use the vacuum cleaner without the lters and
the waste bin;
21. Do not stand on the inlet hose;
22. Do not block the inlet hole;
23. Use only with the original accessories provided;
24. Before each cleaning and emptying, disconnect the
appliance from the mains;
25. Do not use, if the power cable is damaged, or when
the appliance has been damaged in any other way. The
appliance shall be repaired by an authorized service;
information about the method of servicing is included in
the warranty card and provided on www.eldom.eu;
26. The appliance may be repaired only be an authorised
service centre. Any modernisation or use of spare parts
or components of the appliance other than the original
ones is prohibited and can compromise the safety of use;
27. DO NOT use the device in amanner inconsistent with its
intended use and this manual;
28. ELDOM Sp. zo. o. shall not be liable for potential losses
due to improper use of the device.

10 EN
INSTRUCTION MANUAL
VACUUM CLEANER OB100
EN
ASSEMBLY
- Unpack the unit and check the components for damage.
- Assemble the charging station (21+23) - Fig. 1. To disassemble the station, turn it round, move the lever, and pull out the
upper section.
- Holding the handle (1) lift the arm, and lock it. To fold the arm, press the button (4) - Fig. 2.
- Move the lock (6) in the brush (8), insert the shaft (22), and lock it (6) - Fig. 3.
NOTE
Do not use the upright vacuum cleaner with the shaft (22) out of the brush (8).
- Install the complete brush (8) in the housing (7). To remove the brush, press the lock (6) and slide it out - Fig. 4.
- Insert the lter cartridge (17), sponge lter (16), and HEPA lter (15), into the container (18), respectively - Fig. 5, and then
assemble the entire set in the handheld vacuum cleaner (14) - Fig. 6.
NOTE
Do not use the upright and handheld vacuum cleaner without the lters (15, 16, 17) and container (18) in place.
- Place the assembled handheld vacuum cleaner (14) in the body (5).To disconnect the handheld vacuum cleaner (14), press the
button (10) and slide it out - Fig. 7.
- Plug the tip of the power cord into the socket in the charging station (22), then connect the power cord to the mains according
to the parameters given in the manual - Fig. 8.
Make sure that the assembled upright vacuum cleaner is turned o, and place it onto the charging station on the bracket (19).
If the power cord is connected to the station, charging will start, signalled by the indicator (13).
GENERAL DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Upright-vacuum-cleaner handle
Upright-vacuum-cleaner ON/
OFF button
Power control
Arm lock
Upright-vacuum-cleaner body
Brush lock
Brush handle
Brush
Brush backlight
Handheld-vacuum-cleaner lock
Handheld-vacuum-cleaner ON/
OFF button
Dust-container lock
Indicator
Handheld vacuum cleaner
HEPA lter
Sponge lter
Filter cartridge
Dust container
Bracket
Clipboard
Brush-shaft lock
Brush shaft
Charging station - upper section
Seat
Charging station - bottom
section
Handheld-vacuum-cleaner
suction nozzle
Suction-nozzle brush
Power supply
TECHNICAL DATA
Rated power: 110W
Supply voltage: 100-240V, ~50 Hz
Maximum vacuum: 12kPa
Operating voltage: 22.2V
Charging voltage: 26.5V
Volume: <80dB
Operating times after full charge
- at high speed for up to 20 minutes,
- at low speed for up to 40 minutes.
Dust-container capacity: 0.5l
Battery: Li-ION 22.2 V, 2200 mAh
119
21 20
22
23
24
25
2
3
4
5
6
27
28
26
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

EN 11
BATTERY
- The vacuum cleaner may only be used if the internal battery is fully charged. The charging time is approximately 4 hours.
- Battery charging is signalled by the indicator (13).
- During charging, the indicator (13) ashes, and is lit continuously when the battery is fully charged.
- After unpacking and assembling the appliance, charge up the battery.
- Charge the vacuum cleaner at room temperature.
- To extend the battery life, the rst 3 charges should be performed in continuous cycles after the battery is completely
discharged.
- Afully charged vacuum cleaner will run for about 20 minutes. Then the suction power drops sharply, and it needs to be
recharged.
- If the vacuum cleaner is not used for along time, charge it at least once every 6 months.
OPERATING THE HANDHELD VACUUM CLEANER
- Make sure that the arm (1) is raised and locked, the brush (8) is in place, and the correctly assembled handheld vacuum
cleaner (14) is installed in the body (5).
- The upright vacuum cleaner starts when the ON/OFF button (2) is pressed; the suction power can be adjusted by pressing the
button (3).
- Dierent types of oor covering or short-hair carpeting can be vacuumed using the upright vacuum cleaner.
- The vacuuming eciency is increased through the rotary shaft (22), which is powered separately, and is part of the brush (8)
equipment.
- Lamps (9) for the easy cleaning of dark corners are located in the front part of the brush.
- Press the button (2) to turn o the vacuum cleaner.
- Clean the vacuum cleaner after use (see CLEANING AND MAINTENANCE) and leave it on the charging station connected to
the mains.
NOTE Using the button (11) the vacuum cleaner can be started, but without brush shaft drive (8) and power control.
OBSŁUGA ODKURZACZA RĘCZNEGO
- Remove the handheld vacuum cleaner from the body (5) by pressing the button (10) - Fig. 7.
- Make sure the lters (15, 16, 17) are installed in the container (18).
- The handheld vacuum cleaner starts working after pressing the button (11).
NOTE. The suction power cannot be adjusted.
- Furniture, etc. can be vacuumed using the handheld vacuum cleaner.
- The suction nozzle (26) can be used to vacuum hard-to-reach areas.
- When vacuuming, e.g., upholstered items, the nozzle (27) can be used.
- Press the button (11) to turn o the vacuum cleaner.
- After use, clean the vacuum cleaner (see CLEANING AND MAINTENANCE) and put it into the body (5) and then put the
upright vacuum cleaner on the charging station connected to the power supply.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 2 Fig. 3

12 EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
• the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling of electrical and electronic
equipment.
WARRANTY
• the appliance is intended for personal use at ahousehold,
• it is not intended for professional purposes,
• in case of misuse, the warranty is rendered null and void.
Filters.
Check the state of lters (15, 16) at regular intervals, and replace them periodically.
Emptying the dust container (18)
It is recommended to empty the container after each vacuuming. Emptying the container on aregular basis ensures the proper
operation of the vacuum cleaner and helps maintain the optimum suction power.
- Make sure the appliance is turned o.
- Remove the handheld vacuum cleaner (14) from the body (5) - Fig. 7.
- Remove the container - Fig. 6.
- Remove the HEPA lter (15), sponge lter (16) and lter insert (17), respectively from the container (18) above the bin, and
clean all components.
- the HEPA lter (15), sponge lter (16), lter cartridge (17), and container (18), can be cleaned under running water,
NOTE
Do not use sharp tools to clean parts (15, 16, 17, 18), to avoid damage to the material.
Dry the parts (15, 16, 17, 18) thoroughly before assembling them. Do not use high temperatures for drying to avoid
deformation of the material.
Cleaning the brush (8)
- Make sure the appliance is turned o.
- Press the lock button (6) and remove the brush (8) from the body.
- Push the shaft lock and slide it out - Fig. 3.
- It is best to use scissors to cut tangled hair.
- Clean the brush (8) with the addition of some dishwashing liquid, using asoft, damp cloth.
NOTE. – Do not immerse the brush (8) in water.
- After cleaning, insert the shaft into the brush and lock it in place - Fig. 3.
THE MOP FUNCTION
- The OB100 vacuum cleaner is adapted to work with the OBZ100 mopping set (not
included in the appliance).
- Make sure the water outow lock is closed.
- Attach amicrobre cloth evenly to the bottom of the mopping tank.
- Pour clean water into the tank of the mopping set.
NOTE
Fill the tank only with clean water. Do not use detergents.
- Place the container on the oor and slide onto it the brush (8) mounted in the
upright vacuum cleaner.
- Unlock the water outow with your foot.
- Wait amoment for the cloth to absorb the water, and clean the oor.
- After use, hold the container with your foot and pull out the vacuum cleaner.
NOTE
After use, pour the remaining water out of the tank.
- Remove the cloth and rinse or wash it.
- Rinse and dry the tank.

CZ 13
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. před prvním použitím důkladně prostudujte celý návod,
2. spotřebič je určený pouze k soukromému používání v
domácnosti. Spotřebič není určen k používání v rámci
podnikatelské činnosti,
3. nepoužívejte jej na otevřeném prostranství,
4. napájecí kabel připojte do zásuvky stejných parametrů,
jaké jsou uvedeny v návodu,
5. napájecí kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od
horkých ploch,
6. vysavač přenášejte pomocí úchytu,
7. není dovoleno vysávat:
- horký popel,
- cigaretové nedopalky azápalky,
- ostré předměty (úlomky skla),
- sádru, cement, kamenný prach, mouku apod.,
- stavební odpady,
- vodu ajiné kapaliny,
8. v případě poškození ltru spotřebič nespouštějte,
9. nezakrývejte ventilační otvory,
10. není dovoleno používat vysavač k vysávání mokrého
povrchu koberců např. po praní pracími šampony.
Vyčkejte úplného vyschnutí pěny avysušení vysávaného
povrchu,
11. hubici spuštěného vysavače nepřikládejte na těla lidí či
zvířat, azvláště nepřibližujte sací koncovky kočím auším,
12. spotřebič vždy odpojujte od sítě potáhnutím za kolík,
nikoliv za napájecí kabel,
13. spotřebič odpojujte od napájení před čištěním nebo
výměnou dílů ana dobu, kdy není používaný,
14. spotřebič nechytejte mokrýma rukama.
15. spotřebič neponořujte do vody,
16. vysavač chraňte před vlhkem, neumisťujte na něm
nádoby s tekutinami,
17. nikdy nenechávejte zapnutý vysavač bez dozoru,

14 CZ
18. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let aosoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či
znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení
o bezpečném používání spotřebiče, a pokud si jsou
vědomy příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmí
hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu
spotřebiče,
19. zachovejte mimořádnou opatrnost během vysávání
vblízkosti dětí,
20. nepoužívejte vysavač bez vložených ltrů azásobníku na
smetí,
21. nestoupejte na sací hadici,
22. neblokujte přívodní otvor,
23. používejte spotřebič pouze soriginálním příslušenstvím,
24. před každým čištěním a vyprazdňováním zásobníku
odpojte spotřebič od sítě,
25. nepoužívejte v případě poškození napájecího kabelu,
nebo pokud byl spotřebič poškozený jiným způsobem.
Opravu spotřebiče svěřte autorizovanému servisu;
informace o způsobu provedení servisu je uvedena
vzáručním listu ana stránkách www.eldom.eu,
26. opravu spotřebiče může provést pouze autorizovaný
servis.Jakékolivúpravyapoužíváníjinýchnežoriginálních
náhradních dílů nebo prvků spotřebiče je zakázáno
aohrožuje bezpečnost používání,
27. NEPOUŽÍVEJTE spotřebič způsobem, který není vsouladu
sjeho určením atímto návodem,
28. Firma ELDOM Sp. zo. o. nenese odpovědnost za případné
škody vzniklé v důsledku nesprávného používání
spotřebiče.

CZ 15
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
OB100 CZ
OBECNÉ INFORMACE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Úchyt tyčového vysavače
Přepínač tyčového vysavače
Regulace výkonu
Blokáda ramena
Korpus tyčového vysavače
Blokáda kartáče
Zásuvka kartáče
Kartáč
Podsvícení kartáče
Blokáda ručního vysavače
Přepínač ručního vysavače
Blokáda nádoby na prach
Indikátor
Ruční vysavač
HEPA ltr
Pěnový ltr
Filtrační vložka
Nádoba na prach
Závěsný hák
Skříň
Blokáda válce kartáče
Válec kartáče
Nabíjecí základna - horní část
Zásuvka
Nabíjecí základna - dolní část
Sací hubice pro ruční vysavač
Kartáč k sací hubici (24)
Napájecí zdroj
TECHNICKÉ PARAMETRY
Jmenovitý výkon: 110 W
Napájecí napětí: 100-240V, ~50 Hz
Maximální podtlak: 12 kPa
Provozní napětí: 22,2 V
Napětí nabíjení: 26,5 V
Hlučnost: <80 dB
Doba práce po plném nabití:
- velkou rychlostí až 20 minut,
- nízkou rychlostí až 40 minut.
Objem nádoby na prach: 0,5 l
Akumulátor: Li-ION 22.2 V, 2200 mAh
MONTÁŽ
- Vybalte zařízení azkontrolujte, zda nedošlo k poškození některé ze součástí.
- Smontujte nabíjecí základnu (21+23) – obr. 1, pro její rozložení je třeba ji otočit, přesunout páku ahorní část vytáhnout.
- Přidržte ji za úchyt (1), zvedněte rameno azablokujte ho. Pro složení ramene je třeba stisknout tlačítko (4) - obr. 2.
- V kartáči (8) odsuňte blokádu (6), vložte válec (22) ablokádu opět zajistěte (6) – obr. 3.
UPOZORNĚNÍ
Není dovoleno používat tyčový vysavač bez namontovaného válce (22) v kartáči (8).
- Do zásuvky (7) namontovat kompletní kartáč (8). Pro demontáž kartáče je třeba stisknout blokádu (6) avysunout ji – obr. 4.
- Do nádoby na prach (18) je potom třeba vložit ltrační vložku (17), pěnový ltr (16) aHEPA ltr (15) – obr. 5, apotom celek
namontovat do ručního vysavače (14) – obr. 6.
UPOZORNĚNÍ
Není dovoleno používat tyčový ani ruční vysavač bez vložených ltrů (15, 16, 17) anádoby na prach (18).
- Do korpusu (5) umístěte smontovaný ruční vysavač (14). Pro odpojení ručního vysavače (14) je třeba stisknout tlačítko (10)
avysunout ho – obr. 7.
- Do zásuvky v nabíjecí základně (22) zapojte koncovku napájecího zdroje – napájecí zdroj zapojte do sítě s parametry
uvedenými v návodu k použití – obr. 8. Ujistěte se, zda smontovaný tyčový vysavač je vypnutý aumístěte ho do nabíjecí
základny- na hák (19). Pokud bude zapojený napájecí zdroj, spustí se nabíjení signalizované indikátorem (13).
119
21 20
22
23
24
25
2
3
4
5
6
27
28
26
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

16 CZ
BATERIE
- Používat vysavač je možné pouze po nabití vnitřní baterie. Doba nabíjení činí asi 4 hodiny.
- Nabíjení baterie signalizuje indikátor (13).
- Při procesu nabíjení indikátor (13) bliká, po nabití baterie svítí nepřerušovaným světlem.
- Po rozbalení asmontování zařízení je třeba nabít baterii.
- Vysavač je třeba nabíjet při pokojové teplotě.
- Pro prodloužení životnosti baterie je třeba první tři nabíjecí cykly provádět nepřerušovaně, po celkovém vybití baterie.
- Plně nabitý vysavač bude pracovat asi 20 minut. Po této době se sací výkon rychle sníží aje třeba baterii znovu nabít.
- Pokud se vysavač delší dobu nepoužívá, je třeba ho nabít alespoň jednou za 6 měsíců.
NÁVOD K POUŽITÍTYČOVÉHO VYSAVAČE
- Ujistěte se, že rameno (1) je zvednuté azablokované, je vložený kartáč (8), av korpusu (5) je namontovaný správně složený
ruční vysavač (14).
- Tyčový vysavač začne pracovat po stisknutí přepínače (2), sací výkon je možné regulovat tlačítkem (3).
- Tyčovým vysavačem je možné vysávat různé typy podlahových krytin nebo koberce s krátkým vlasem.
- Kartáč (8) je vybaven otáčivým válcem (22) napájeným zvlášť, to zvýší účinnost vysávání.
- V přední části kartáče jsou dvě světélka (9), která usnadňují úklid v tmavých koutech.
- Pro odpojení vysavače stiskněte tlačítko (2).
- Po ukončení práce vysavač vyčistěte (viz kap. ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA) apro nabíjení odstavte na nabíjecí základnu.
UPOZORNĚNÍ
Tlačítkem (11) je možné uvést vysavač do provozu, ale bez pohonu válce kartáče (8) abez možnosti regulace výkonu.
NÁVOD K POUŽITÍ RUČNÍHO VYSAVAČE
- Ruční vysavač vyjměte zkorpusu (5) tisknutím tlačítka (10) – obr. 7.
- Ujistěte se, zda jsou v nádrži (18) namontované ltry (15, 16, 17).
- Ruční vysavač začíná pracovat po stisknutí přepínače (11).
UPOZORNĚNÍ. Není možné regulovat sací výkon.
- Ruční vysavač je možné používat k vysávání nábytku atd.
- K vysávání těžko dostupných míst je možné používat sací hubici (26).
- Pro vysávání např. čalounění je možné použít koncovku (27).
- Pro odpojení vysavače stiskněte tlačítko (11).
- Po ukončení práce vysavač vyčistěte (viz kap. ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA), vložte do korpusu (5) acelek postavte na nabíjecí základnu
pro nabíjení.
Filtry
Pravidelně kontrolujte stav ltrů (15, 16) apravidelně je vyměňujte.
Vyprazdňování nádoby na prach (18)
Doporučuje s vyprazdňovat nádobu po každém vysávání. Pravidelné vyprazdňování nádoby na prach zajistí správnou práci
vysavače audržení optimálního sacího výkonu.
obr. 1
obr. 4
obr. 7 obr. 8
obr. 5 obr. 6
obr. 2 obr. 3

CZ 17
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci,
• zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a recyklaci elektrických
aelektronických zařízení,
ZÁRUKA
• zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech,
• není možné jej používat k účelům podnikání,
• v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost
- Ujistěte se, že zařízení je vypnuté.
- Vyjměte ruční vysavač (14) zkorpusu (5) – obr. 7.
- Odpojte nádobu na prach - obr. 6.
- Nad košem znádoby (18) postupně vyjměte HEPA ltr (15), pěnový ltr (16) altrační vložku (17), apotom všechny prvky
očistěte.
- HEPA ltr (15), pěnový ltr (16), ltrační vložku (17) anádobu (18) je možné omýt pod tekoucí vodou,
UPOZORNĚNÍ
Pro čištění prvků (15, 16, 17, 18) nepoužívejte ostrých nástrojů, mohlo by dojít k poškození materiálu.
Před složením prvků (15, 16, 17, 18) je řádně vysušte. Při sušení nepoužívejte vysoké teploty, hrozí deformace materiálu.
Čištění kartáče (8)
- Ujistěte se, že zařízení je vypnuté.
- Stiskněte tlačítko blokády (6) asejměte kartáč (8) zkorpusu.
- Odsuňte blokádu válce aválec vysuňte – obr. 3.
- Pro odstranění zapletených vlasů je nejlepší použít nůžky avlasy přestřihnout.
- Kartáč (8) čistěte měkkou, lehce navlhčenou žínkou s trochou přípravku na mytí nádobí.
UPOZORNĚNÍ. Kartáč (8) se nesmí ponořovat do vody.
- Po ukončeném čištění vložte válec do kartáče azablokujte – obr 3.
FUNKCE MOPU
- Vysavač OB100 je přizpůsobený pro práci s mopovací soupravou OBZ100 (není
součástí dodávky).
- Ujistěte se, že blokáda vody je uzavřena.
- Na spodní část mopovací nádrže upevněte žínku zmikrovlákna.
- Do mopovací soupravy nalijte čistou vodu.
UPOZORNĚNÍ
Do nádrže je možné nalévat pouze čistou vodu, nepoužívat detergenty.
- Nádrž položte na podlahu a nasuňte na ni kartáč (8) namontovaný v tyčovém
vysavači.
- Nohou odblokujte odtok vody.
- Vyčkejte, než žínka nasaje vodu aumyjte podlahu.
- Po ukončení práce nohou přidržte nádrž avysavač vytáhněte.
- Po zakończeniu pracy przytrzymać stopą zbiornik iwyciągnąć odkurzacz.
Po použití vylijte znádrže zbývající vodu.
- Sejměte žínku avypláchněte ji nebo vyperte.
- Nádrž vypláchněte aosušte.

18 DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem ganzen Inhalt
der vorliegenden Bedienungsanleitung bekannt,
2. dasGerätistausschließlichfürdenprivatenGebrauchimHaushalt
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Rahmen der
wirtschaftlichen Tätigkeit vorgesehen,
3. nicht im Freien gebrauchen,
4. das Netzkabel soll an eine Steckdose mit den in der
Bedienungsanleitung angegebenen Parametern angeschlossen
werden,
5. das Netzkabel soll von erhitzten Oberächen ferngehalten
werden,
6. der Staubsauger soll am Gri getragen werden,
7. mit dem Staubsauger darf Folgendes nicht aufgesaugt werden:
- heiße Asche,
- Zigaretten- und Streichholzstummel,
- scharfe Gegenstände (Glassplitter),
- Gips, Zement, Stein- und Mehlstaub usw.,
- Schutt,
- Wasser und andere Flüssigkeiten,
8. istderFilterbeschädigt,darfdasGerätnichtinBetriebgenommen
werden,
9. die Ansaug- und Ausblasönungen dürfen nicht abgedeckt
werden,
10. derStaubsauger darfnicht zumStaubsaugennasserOberächen
vonTeppichen, z.B. nach demWaschen mit denWaschshampoos
gebraucht werden. Es soll bis zum vollen Abtrocknen des
Schaums und der gesaugten Oberäche abgewartet werden,
11. Menschen und Tiere dürfen niemals mit dem Staubsauger
abgesaugt werden, insbesondere dürfen die Saugaufsätze nicht
den Ohren oder Augen angenähert werden,
12. das Gerät soll immer vom Netz getrennt werden, indem am
Netzstecker und nicht am Netzkabel gezogen wird,
13. das Gerät soll vor der Reinigung, vor dem Auswechseln von
Teilen und für die Zeit, wenn es nicht gebraucht wird, vom Netz
getrennt werden,
14. das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen,
15. das Gerät darf nicht im Wasser eingetaucht werden,
16. der Staubsauger soll vor Feuchtigkeit geschützt werden,

DE 19
außerdem soll darauf kein Geschirr mit Flüssigkeiten
gestellt werden,
17. den eingeschalteten Staubsauger nie ohne Aufsicht lassen,
18. dieses Gerät darf von mindestens 8-jährigen Kindern und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten und von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse
überdasGerätgebrauchtwerden,wennAufsichtoderAnweisung
zum sicheren Gebrauch der Anlage organisiert wird, so dass die
damit verbundene Gefahr verständlich ist. Kinder sollen mit dem
Gerät nicht spielen. Kinder ohne Aufsicht sollen das Gerät weder
reinigen noch warten,
19. besonders vorsichtig handeln, wenn sich in der Nähe des Geräts
Kinder benden,
20. den Staubsauger ohne Filtereinsätze und den Staubbehälter
nicht gebrauchen,
21. auf den Saugschlauch nicht treten,
22. die Saugönung nicht sperren,
23. nur mit dem beigelegten Originalzubehör gebrauchen,
24. vor jeder Reinigung und Entleerung des Behälters das Gerät vom
Netz trennen,
25. nicht gebrauchen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn
das Gerät anders beschädigt wurde. Die Reparatur ist von einer
autorisierten Fachkraft durchzuführen; die Information über die
Wartungsweise bendet sich in der Garantiekarte und auf der
Website www.eldom.eu,
26. das Gerät darf nur von der autorisierten Fachkraft repariert
werden. Jegliche Modernisierungen oder Verwendung von
anderen als originale Ersatzteile sind untersagt und gefährden
die Gebrauchssicherheit,
27. das Gerät SOLL ordnungsgemäß und nach der vorliegenden
Bedienungsanleitung verwendet werden,
28. die Firma ELDOM Sp. zo. o. haftet nicht für etwaige Schäden,
die auf die nicht ordnungsgemäße Verwendung des Geräts
zurückzuführen sind.

20 DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
STAUBSAUGER OB100
DE
MONTAGE
- Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie es auf eventuelle Beschädigungen.
- Montieren Sie die Ladestation (21+23) - Abb. 1, um die Basis zu demontieren, drehen Sie sie um und schieben Sie den Hebel
und ziehen Sie das Oberteil heraus.
- Halten Sie den Gri (1) und heben Sie den Arm an und verriegeln Sie ihn. Um den Arm zu klappen, drücken Sie die Taste (4) -
Abb. 2.
- In der Bürste (8) die Verriegelung (6) verschieben, die Welle (22) einsetzen und mit der Verriegelung (6) verriegeln - Abb. 3.
ACHTUNG Verwenden Sie den Vertikalstaubsauger nicht ohne die Rolle (22) in der Bürste (8).
- Die komplette Bürste (8) in die Buchse (7) einsetzen. Um die Bürste zu entfernen, drücken Sie die Verriegelung (6) und
schieben Sie sie heraus - Abb. 4.
- In den Behälter (18) nacheinander Filterpatrone (17), Schwammlter (16) und HEPA-Filter (15) einsetzen - Abb. 5, und dann
alles im Handstaubsauger (14) montieren - Abb. 6.
ACHTUNG Verwenden Sie den manuellen oder vertikalen Staubsauger nicht ohne die Filter (15, 16, 17) und den
Behälter (18).
- Den montierten Handstaubsauger (14) in das Gehäuse (5) einsetzen. Um den Handstaubsauger (14) zu trennen, drücken Sie
die Taste (10) und schieben Sie ihn heraus - Abb. 7.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Gri des Vertikalstaubsaugers
Schalter des Vertikalstaub-
saugers
Leistungssteuerung
Schulterverriegelung
Gehäuse des Vertikalstaub-
saugers
Bürstenverriegelung
Bürstenbuchse
Bürste
Bürstenbeleuchtung
Verriegelung des Handstaub-
saugers
Handstaubsauger-Schalter
Staubbehälter-Verriegelung
Anzeige
Handstaubsauger
HEPA-Filter
Schaumstolter
Filtereinsatz
Staubbehälter
Aufhängungsbügel
Fach
Bürstenrollenverriegelung
Bürstenrolle
Ladebasis - Oberteil
Steckplatz
Ladebasis - Unterteil
Handstaubsaugerdüse
Bürste für Saugdüse (24)
Netzteil
TECHNISCHE DATEN
Nennleistung: 110W
Versorgungsspannung: 100-240V,
~50 Hz
Maximaler Unterdruck: 12kPa
Betriebsspannung: 22,2v
Ladespannung: 26,5V
Lautstärke: <80dB
Betriebszeit nach voller Auadung:
- bei hoher Geschwindigkeit für bis zu
20 Minuten,
- bei niedriger Geschwindigkeit für bis
zu 40 Minuten.
Staubbehälter-Volumen: 0,5l
Akku: Li-ION 22.2 V, 2200 mAh
119
21 20
22
23
24
25
2
3
4
5
6
27
28
26
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Vacuum Cleaner manuals

Eldom
Eldom OC1200S User manual

Eldom
Eldom OK1800 User manual

Eldom
Eldom COLUMBIA VAC OK100 User manual

Eldom
Eldom Twist OB20B User manual

Eldom
Eldom Swing OS3000B User manual

Eldom
Eldom OS900 User manual

Eldom
Eldom OS 2000B User manual

Eldom
Eldom orion User manual

Eldom
Eldom OS2200 User manual

Eldom
Eldom OS1500 User manual