manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Electrolux
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Electrolux EMS5000 User manual

Electrolux EMS5000 User manual

MILK FROTHER DOLCE CREMA MODEL EMS5000
GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 1ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 1 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
DAnleitung..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
FManuel d'instructions.......3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Instructieboekje ...................3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
IIstruzioni.................................11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 12.
ELibro de instrucciones...11–18
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 12.
PManual de instruções....11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 13.
TR El ktabı....................................11–18
Chazı lk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 13'dek emnyet tavs-
yes bölümünü okuyun.
SBruksanvisning...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Vejledning.............................19–26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 20 læses.
FI Ohjekirja.................................19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
NBruksanvisning...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 21 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Příručka kpoužití..............27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie.....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
RU .........................27–34
  
   
  
. 39.
UA   .27–34
  
  
    
 39.
PL Instrukcja obsługi.............35–42
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 36.
HHasználati útmutató.......35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
SR Uputstvo................................35–42
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 37.
RO Manual de instrucţiuni..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 44.
BG    43–50
   
  , , 
   
. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 45.
EE Kasutusjuhend ...................43–50
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 45.
LV Lietošanas instrukcija.....51–57
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 52.lappusē.
LT Instrukcijų knyga...............51–57
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 52 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 2ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 2 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
3
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
GB D F NL
Components Teile Éléments Onderdelen
A
B
C
D
J
E
F
G
H
I
A. Pitcher
B. Start button with indicator
light
C. Release button
D. Handle
E. Lid
F. Sealing ring
G. Mixer rod
H. Whisk
I. Base station with cable
housing
J. Power cord and plug
A. Krug
B. Start-Taste mit
Leuchtanzeige
C. Entriegelungstaste
D. Gri
E. Deckel
F. Dichtungsring
G. Mixstab
H. Quirl
I. Basisstation mit
Kabelaufwicklung
J. Netzkabel und -stecker
A. Pichet
B. Touche démarrage avec
voyant
C. Bouton d´ouverture du
couvercle
D. Poignée
E. Couvercle
F. Joint circulaire
G. Tige du mélangeur
H. Fouet
I. Base avec logement du
câble
J. Cordon d'alimentation et
prise
A. Kan
B. Startknop met
indicatielampje
C. Ontgrendelingsknop
D. Handgreep
E. Deksel
F. Afdichtring
G. Mixerstaaf
H. Garde
I. Basisstation met
kabelopslag
J. Netsnoer en stekker
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 3ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 3 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
4
GB
D
N
Safety advice /
Read the following instruction
carefully before using the appliance for
the rst time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be
connected to an earthed socket. If
necessary an extension cable suitable
for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
• Always place the appliance on a at,
level surface.
• The appliance must be switched o
and the mains plug withdrawn before
cleaning and maintenance.
• Pull the power plug from the outlet
before cleaning.
• Always allow the device to cool down
before cleaning.
• The pitcher has a non-stick coating on
the inside. Do not use any aggressive
or abrasive cleaning agents and no
solvents.
• Do not scrape o tough soiling with
hard objects.
• Never submerge the device base, the
pitcher, the lid, the power cable or
the power plug into water or other
liquids.
• Do not clean the device or parts of it
with the dishwasher.
• Appliance is for indoor use only.
• This appliance is intended for
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die folgenden
Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
• Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um zu gewährleisten, dass diese mit
dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nur an eine
Stromversorgung angeschlossen
werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn–
das Netzkabel oder– das Gehäuse
beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer
geerdeten Steckdose verbunden
werden. Falls notwendig kann
ein Verlängerungskabel für 10 A
verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren vom
Hersteller, vom Kundendienst oder
von einer entsprechend qualizierten
Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene
Fläche stellen.
• Das Gerät muss vor der Reinigung
und Wartung ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt werden.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den
Stecker aus der Steckdose.
• Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist, bevor Sie es reinigen.
• Der Krug besitzt innen eine
Antihaftbeschichtung. Verwenden Sie
keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
• Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen nicht mit harten
Gegenständen.
• Tauchen Sie das Geräteunterteil, den
Krug, Deckel, das Netzkabel oder den
Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gerät oder seine Teile
nicht im Geschirrspüler.
• Das Gerät darf nicht im Freien
verwendet werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz
im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch
unsachgemäßen Einsatz verursachte
mögliche Schäden.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 4ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 4 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
5
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
F
NL
Consignes de sécurité /
Les instructions suivantes doivent être
lues attentivement avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été
formées ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés an
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
• L’appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant à la
tension et à la fréquence d’alimentation
indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche
l’appareil si – le cordon d’alimentation
est endommagé; – le corps de
l’appareil est endommagé.
• L’appareil doit être branché à une prise
électrique reliée à la terre. Une rallonge
électrique adaptée à une intensité de
10A peut être utilisée si nécessaire.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, l’un de ses réparateurs
ou toute autre personne dûment
qualiée an d’éviter tout danger.
• L’appareil doit toujours être placé
sur une surface de travail plane et
horizontale.
• L’appareil doit être éteint et débranché
du réseau électrique après chaque
utilisation et avant tout nettoyage ou
entretien.
• Débranchez la prise d'alimentation
avant de nettoyer.
• Laissez toujours l'appareil refroidir
avant de le nettoyer.
• L'intérieur du pichet est revêtu d'une
couche anti-adhésive. Ne pas utiliser
de tampons agressifs ni e produits de
nettoyage abrasifs ou de détergents.
• Ne pas gratter les taches avec des
objets durs.
• Ne jamais immerger la base de
l'appareil, le pichet, le couvercle, le
cordon d'alimentation ou la prise
dans de l'eau ou d'autres liquides.
• Ne pas nettoyer l'appareil ou des
pièces de l'appareil au lave-vaisselle.
• Cet appareil est réservé à une utilisation
à l’intérieur uniquement.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
Veiligheidsadvies
Lees de volgende aanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
• Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Let op dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
• Gebruik of til het apparaat nooit op
als - de voedingskabel is beschadigd, -
de behuizing is beschadigd.
• Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt
is voor 10 A.
• Als het apparaat of de
voedingskabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risico’s te
vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een
horizontale, vlakke ondergrond.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
met reiniging of onderhoud begint.
• Neem de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
• Laat het apparaat altijd afkoelen
alvorens te reinigen.
• De kan heeft aan de binnenzijde een
antikleeaag. Gebruik geen agressieve
of schurende reinigingsmiddelen en
geen oplosmiddelen.
• Schraap hardnekkig vuil er niet af met
een hard voorwerp.
• Dompel het basisstation, de kan, de
deksel, het netsnoer of de stekker
nooit onder in water of andere
vloeistoen.
• Reinig het apparaat of de onderdelen
niet in de vaatwasser.
• Het apparaat is enkel bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade die het gevolg
is van onjuist gebruik.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 5ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 5 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
6
GB
G
D
F
NL
N
Min.
liquid
95 ml
Max.
liquid
150 ml
Operating instructions for frothing milk /
2. Push the release button and remove
the lid.
1. Before rst use, be sure to clean all
parts thoroughly.
Note! The pitcher can be washed
under the tap, but it is not
dishwasher safe and it should not
be immersed into the water.
3. To froth milk, place the whisk onto
the mixer rod and ll the desired
amount of milk into the pitcher.
For best result, use full fat milk at a
temperature of 6–8°C. Note! Do not
exceed the maximum amount of
150 ml, as it will cause the frothed
milk to overow.
Gebrauchsanleitung zum Aufschäumen von Milch
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste
und nehmen Sie den Deckel ab.
1. Reinigen Sie alle Teile gründlich vor
dem ersten Gebrauch.
Hinweis! Der Krug kann unter ie-
ßendem Wasser gereinigt werden,
ist jedoch nicht spülmaschinenfest
und darf nicht in Wasser einge-
taucht werden.
3. Milch aufschäumenSetzen Sie den
Quirl auf den Mixstab und füllen Sie die
gewünschte Menge Milch in den Krug.
Für optimale Ergebnisse verwenden
Sie Vollmilch mit einer Temperatur von
6-8°C. Hinweis: Füllen Sie nicht mehr als
die Höchstmenge von 150 ml ein, da
andernfalls die aufgeschäumte Milch
überläuft.
Consignes d'utilisation pour faire mousser du lait /
2. Appuyez sur le bouton d´ouverture
et retirez le couvercle.
1. Avant la première utilisation
nettoyez bien toutes les pièces
soigneusement.
Attention! Le pichet peut être lavé
à la main mais ne doit pas être mis
au lave-vaisselle ni ne doit être
immergé.
3. Pour faire mousser le lait, placez le
fouet sur la tige du mélangeur et verser
la quantité de lait souhaitée dans le
pichet. Pour obtenir un meilleur résultat,
mettez du lait entier à une température
de 6-8.°C. Attention ! Ne dépassez pas
la quantité maximum de 150 ml, car le
lait mousseux risque de déborder.
Gebruiksaanwijzing voor het opschuimen van melk
2. Druk op de ontgrendelingsknop en
verwijder de deksel.
1. Voor het eerste gebruik dient u
alle onderdelen grondig te reinigen.
Belangrijk! De kan kan onder de
kraan worden afgespoeld maar is
niet vaatwasbestendig en mag niet
onder water worden gedompeld.
3. Voor het opschuimen van melk
plaatst u de garde op de mixerstaaf
en vult u de kan met de gewenste
hoeveelheid melk. Gebruik voor het
beste resultaat volle melk met een
temperatuur van 6-8°C. Opmerking!
Overschrijd de maximale
hoeveelheid van 150 ml niet,
omdat de opgeschuimde melk
anders overstroomt.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 6ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 6 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
7
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
GB
D
F
NL
Min.
liquid
95 ml
Max.
liquid
250 ml
Click!
12
2. When the frothing procedure is
completed, push the release button
and remove the lid. Pour the milk
into the cup.
1. Place the lid back onto the pitcher
and close it rmly. Start the
frothing procedure by pushing the
start button. The procedure stops
automatically after 90 seconds.
Heating milk /
1. Heating milk. Remove the whisk
used for frothing and ll the desired
amount of milk into the pitcher.
Note! Fill the pitcher with minimum
95 ml and maximum 250 ml.
2. Wenn der Aufschäumvorgang
beendet ist, drücken Sie die
Entriegelungstaste und nehmen
Sie den Deckel ab. Gießen Sie die
Milch in eine Tasse.
1. Setzen Sie den Deckel auf den
Krug und drücken Sie ihn fest an.
Drücken Sie die Start-Taste, um die
Milch aufzuschäumen. Das Gerät
stoppt automatisch nach
90 Sekunden.
1. Milch aufwärmen. Entfernen Sie
den Quirl, den Sie zum Aufschäumen
benutzt haben, und füllen Sie
die gewünschte Menge Milch in
den Krug. Hinweis: Füllen Sie
mindestens 95 ml und höchstens
250 ml ein.
Milch aufwärmen
2. Lorsque la procédure est terminée,
appuyez sur le bouton pour ouvrir et
retirez le couvercle. Versez le lait dans
la tasse.
1. Replacez le couvercle sur le pichet
et fermez bien fort. Démarrez la
procédure pour faire mousser en
appuyant sur le bouton marche. La
procédure s'arrête automatiquement
au bout de 90 secondes.
1. Chauage du lait. Retirer le fouet qui
sert à faire mousser le lait et remplir le
pichet de la quantité de lait souhaitée.
Attention ! Mettez 95 ml minimum
et 250 ml maximum dans le pichet.
Chauage du lait /
2. Wanneer de opschuimprocedure
is voltooid, drukt u op de
ontgrendelingsknop en verwijdert u
de deksel. Giet de melk in het kopje.
1. Plaats de deksel weer op de
kan en sluit hem stevig. Start
de opschuimprocedure door het
indrukken van de startknop. De
procedure stopt automatisch na
90 seconden.
1. Melk verwarmen. Verwijder de
garde die voor het opschuimen
wordt gebruikt en vul de kan met
de gewenste hoeveelheid melk.
Opmerking! Vul de kan met
minimaal 95 ml en maximaal
250 ml.
Melk verwarmen
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 7ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 7 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
8
GB
D
F
NL
Cappuccino Cae Latte
2. The remaining steps are identical to
the milk frothing procedure. When
the procedure is completed, pour
the hot milk into a cup. Once you are
nished, clean all parts as described in
the Cleaning and care section.
1. Froth the milk as described, with
the whisk. We recommend to ll in
the minimum level for 1 cappuccino
and the maximum level for 2. Prepare
an espresso in a cappuccino cup, and
then ll the cup with the frothed milk.
1. Heat the milk as desribed, without
the whisk. Pour the milk into a latte
glass. Place the glass under the coee
spout and prepare an espresso.
Heating milk /
G
N
2. Die weiteren Schritte entsprechen
denen zur Milchaufschäumung.
Gießen Sie danach die heiße Milch in
eine Tasse. Reinigen Sie im Anschluss
alle Teile, wie im Absatz„Reinigung
und Pege“ beschrieben.
Milch aufwärmen
1. Schäumen Sie die Milch, wie
beschrieben, mit dem Quirl auf.
Wir empfehlen Milch bis zur unteren
Marke für 1 Cappuccino und bis zur
oberen Marke für 2 Cappuccinos
einzufüllen. Bereiten Sie einen
Espresso in einer Cappuccino-Tasse
zu und gießen Sie die aufgeschäumte
Milch in die Tasse.
1. Wärmen Sie die Milch, wie
beschrieben, ohne den Quirl auf.
Gießen Sie die Milch in ein Latte-
Glas. Stellen Sie das Glas unter die
Kaeeaustrittsdüse und bereiten Sie
einen Espresso zu.
2. Les autres étapes sont identiques
à la procédure pour faire mousser
le lait. Lorsque la procédure est
terminée, verser le lait chaud
dans une tasse. Une fois que vous
avez terminé, nettoyer toutes les
pièces comme indiqué à la section
Nettoyage et entretien.
Chauage du lait /
1. Faire mousser le lait comme
indiqué, à l'aide du fouet. Nous
recommandons le remplissage
jusqu'au niveau minimal pour 1
cappuccino et au niveau maximal
pour 2. Préparer un espresso dans
une tasse à cappuccino, puis remplir
la tasse de lait mousseux.
1. Chauer le lait comme indiqué,
sans le fouet. Verser le lait dans un
verre à lait. Placer le lait sous la buse à
café et préparer un espresso.
2. De overige stappen zijn gelijk aan
de procedure voor het opschuimen
van melk. Wanneer de procedure
voltooid is, giet u de hete melk in een
kopje. Wanneer u klaar bent, reinigt
u alle onderdelen zoals beschreven
onder Reiniging en onderhoud.
Melk verwarmen
1. Schuim de melk op volgens de
beschrijving, met behulp van de
garde. Wij adviseren u om de melk
voor 1 cappuccino aan te vullen
tot het minimumniveau en voor 2
cappuccino's tot het maximumniveau.
Bereid een espresso in een
cappuccinokopje en vul het kopje
vervolgens met de opgeschuimde
melk.
1. Verwarm de melk volgens de
beschrijving, zonder de garde.
Giet de melk in een latte-glas. Plaats
het glas onder een koemondstuk en
bereid een espresso.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 8ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 8 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
9
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
GB
D
F
NL
1. For better cleaning, remove the
whisk and sealing ring on the lid and
clean them separately.
Do not wet the motor, it is not
waterproof (water will damage the
motor).
2. Clean the outer surfaces of the
device and the lid with a soft damp
cloth. In case of heavy soiling, a mild
cleaning agent may be used.
3. Rinse the pitcher with hot water
after use. In case of tough soiling
inside the pitcher, wash with a soap
solution and rinse well. Use a soft
cloth to prevent damage to the non-
stick coating.
Note! The pitcher can be washed
under the tap, but it is not
dishwasher safe and it should not
be immersed into the water.
Cleaning and care / Reinigung und Pflege
3.
Reinigen Sie den Krug nach jedem Ge-
brauch mit heißem Wasser. Ist das In-
nere des Krugs stark verschmutzt, reini-
gen Sie ihn mit einer Seifenlösung und
spülen Sie ihn gründlich aus. Benutzen
Sie ein weiches Tuch, um die Antihaftbe-
schichtung nicht zu beschädigen. Hin-
weis! Der Krug kann unter ießendem
Wasser gereinigt werden, ist jedoch
nicht spülmaschinenfest und darf
nicht in Wasser eingetaucht werden.
1. Entnehmen Sie zur einfacheren
Reinigung den Quirl und den Dich-
tungsring und reinigen Sie diese Teile
separat.
Achten Sie darauf, dass der Motor
nicht nass wird, er ist nicht was-
serdicht (Wasser beschädigt den
Motor).
2. Reinigen Sie die Außenseite des
Geräts und den Deckel mit einem
weichen angefeuchteten Tuch. In
Fall von starken Verschmutzungen
können Sie ein mildes
Reinigungsmittel benutzen.
Nettoyage et entretien /
3. Rincer le pichet à l'eau chaude
après usage. Si l'intérieur du
pichet est très sale, le laver à l'eau
savonneuse et bien le rincer. Servez-
vous d'un chion doux pour éviter
d'abîmer le revêtement anti-adhésif.
Attention! Le pichet peut être lavé
à la main mais ne doit pas être mis
au lave-vaisselle ni ne doit être
immergé.
1. Pour mieux nettoyer retirer le fouet
et le joint ou le couvercle et laver
séparément.
Ne pas mouiller le moteur, il n’est
pas étanche (tout contact avec de
l’eau endommagerait le moteur).
2. Nettoyer les surfaces externes de
l'appareil et le couvercle à l'aide d'un
chion doux humide. Si l'appareil
est très sale, vous pouvez utiliser un
produit de nettoyage doux.
Reiniging en onderhoud
3. Spoel de kan na gebruik af met
warm water. Als er hardnekkig vuil
aan de binnenzijde achterblijft, wast
u de kan met een zeepoplossing en
spoelt u hem vervolgens goed af.
Gebruik een zachte doek om schade
aan de antikleeaag te voorkomen.
Belangrijk! De kan kan onder de
kraan worden afgespoeld maar is
niet vaatwasbestendig en mag niet
onder water worden gedompeld.
1. Voor een betere reiniging verwijdert
u de garde en de afdichtring op het
deksel en reinigt u deze apart.
Zorg ervoor dat de motor niet
nat wordt, de motor is niet
waterbestendig (water zal de motor
beschadigen).
2. Reinig de externe oppervlakken van
het apparaat met een zachte, vochtige
doek. Bij hardnekkige vervuiling kan
er een mild reinigingsmiddel worden
gebruikt.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 9ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 9 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
10
GB
D
F
NL
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal / Entsorgung
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
Kunststoteile tragen Kennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
eines Wertstohofes.
Altgerät
Das Symbol an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique qu'il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit de préférence être coné à un
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
néfastes pour l'environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en n de vie. Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
Mise au rebut /
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 10ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 10 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
11
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
I E P TR
Componenti Componentes Componentes Bileşenler
A
B
C
D
J
E
F
G
H
I
A. Caraa
B. Tasto di avvio con spia
C. Tasto di sgancio
D. Manico
E. Coperchio
F. Guarnizione
G. Asta mixer
H. Frusta
I. Stazione base con
alloggiamento cavi
J. Cavo di alimentazione
e spina
A. Jarra
B. Botón de inicio con
indicador luminoso
C. Botón de apertura
D. Asa
E. Tapa
F. Junta
G. Barra de la batidora
H. Varilla
I. Estación base con carcasa
para el cable
J. Cable de alimentación
y enchufe
A. Jarro
B. Botão ON com luz
indicadora
C. Botão de soltar
D. Pega
E. Tampa
F. Anel vedante
G. Misturador
H. Varinha
I. Base com compartimento
para arrumação do cabo
J. Cabo de alimentação
e cha
A. Sürah
B. Gösterge ışıklı başlat tuşu
C. Açma tuşu
D. Tutamak
E. Kapak
F. Yalıtım halkası
G. Mkser kolu
H. Çırpma aksesuarı
I. Kablo muhafazalı taban
stasyonu
J. Elektrk kablosu ve fş
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 11ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 11 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
12
I
E
T
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta.
• L’apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone, compresi
i bambini, con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insucienti, a meno
che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio può essere collegato
solo a una fonte di alimentazione con
tensione e frequenza conformi alle
speciche riportate sulla targhetta
delle caratteristiche.
• Non utilizzare l’apparecchio se
– il cavo di alimentazione è
danneggiato,
– il rivestimento esterno è
danneggiato.
• Collegare l’apparecchio
esclusivamente a prese dotate
di messa a terra. Se necessario, è
possibile utilizzare una prolunga tipo
10 A.
• Se l’apparecchio o il cavo di
alimentazione sono danneggiati,
richiederne la sostituzione al
produttore, a un suo agente
dell’assistenza tecnica o a una
persona egualmente qualicata per
evitare rischi.
• Posizionare sempre l’apparecchio su
una supercie piana e regolare.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione di rete prima
di ogni operazione di pulizia e
manutenzione.
• Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di procedere con la pulizia
• Attendere sempre che l'apparecchio
si rareddi prima di procedere con
la pulizia.
• La caraa ha un rivestimento
interno antiaderente. Non utilizzate
detergenti aggressivi e abrasivi
o solventi.
• Non raschiare lo sporco resistente con
degli oggetti duri.
• Non immergere la base
dell'apparecchio, la caraa, il
coperchio, il cavo di alimentazione
o la spina di alimentazione in acqua
o in altri liquidi.
• Non pulire l'apparecchio o i suoi
componenti in lavastoviglie.
• Da utilizzare esclusivamente in interni.
• Questo apparecchio è concepito per
il solo uso domestico. Il produttore
declina qualsiasi responsabilità
per eventuali danni causati da uso
improprio o non corretto.
Lea la siguiente instrucción
detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
• Este electrodoméstico no está
indicado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia
o conocimientos, a menos que lo
hagan bajo supervisión o según
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
• Se deberá controlar que los niños no
jueguen con este electrodoméstico.
• Este electrodoméstico sólo se puede
conectar a una fuente de alimentación
cuya tensión y frecuencia sean
compatibles con las especicaciones
de la placa de clasicación.
• Nunca utilice o coja el
electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta
daños,
– la carcasa está dañada.
• El electrodoméstico sólo se debe
conectar a un enchufe con toma de
tierra. Si es necesario, se puede utilizar
un cable prolongador adecuado para
10 A.
• Si el electrodoméstico o el cable de
alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos
por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal homologado,
con el n de evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico
en una supercie plana y uniforme.
• El electrodoméstico debe apagarse
y desenchufarse siempre antes de su
limpieza y mantenimiento.
• Extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de limpiar.
• Espere siempre a que el dispositivo se
enfríe antes de limpiarlo.
• La jarra tiene un revestimiento
antiadherente en el interior. No utilice
productos de limpieza agresivos o
abrasivos ni disolventes.
• No rasque las manchas difíciles con
objetos duros.
• No sumerja nunca la base del
dispositivo, la jarra, la tapa, el cable
de alimentación o el enchufe bajo el
agua u otros líquidos.
• No limpie el dispositivo ni sus piezas
en el lavavajillas.
• No debe utilizarse el electrodoméstico
en exteriores.
• Este aparato se ha concebido para un
uso doméstico. El fabricante no puede
aceptar responsabilidad alguna por los
posibles daños provocados por un uso
incorrecto o inadecuado.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 12ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 12 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
13
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
P
TR
Avisos de segurança / Emnyet tavsyes
Leia as seguintes instruções
cuidadosamente antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez.
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com deciências físicas,
sensitivas ou mentais nem com falta
de experiência e conhecimentos, a
menos que sejam supervisionadas ou
instruídas no que se refere à utilização
do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser
supervisionadas de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
• O aparelho apenas poderá ser ligado
a uma fonte de alimentação cuja
tensão e frequência estejam em
conformidade com as especicações
constantes na placa de informação!
• Nunca utilize nem levante o aparelho
se (o cabo de alimentação estiver
danicado) a caixa estiver danicada.
• É necessário ligar o aparelho a uma
tomada com terra. Se for necessário
poderá ser utilizado um cabo de
extensão apropriado para 10 A.
• Se o aparelho ou o cabo de
alimentação estiver danicado, terá
de ser substituído pelo fabricante,
pelo representante da assistência
técnica ou por uma pessoa com
habilitações semelhantes, de modo a
evitar possíveis riscos.
• Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana e nivelada.
• O aparelho deve ser desligado e a
cha retirada, antes da limpeza e da
manutenção.
• Retire a cha da tomada eléctrica
antes de limpar.
• Permita sempre que o dispositivo
arrefeça antes de o limpar.
• O jarro conta com um revestimento
anti-aderente no seu interior. Não
utilize quaisquer agentes de limpeza
agressivos ou abrasivos, nem
solventes.
• Não raspe qualquer sujidade
resistente com objectos duros.
• Nunca submerja a base do
dispositivo, o jarro, a tampa, o cabo
de alimentação ou a cha em água ou
outros líquidos.
• Não lave o dispositivo ou respectivos
elementos na máquina de lavar louça.
• O aparelho deverá ser utilizado
apenas em espaços interiores.
• Este aparelho destina-se apenas a
uso doméstico. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer possíveis
danos decorrentes de uma utilização
imprópria ou incorrecta.
Chazı lk kez kullanmadan önce
aşağıdak talmatı dkkatle okuyun.
• Güvenlk açısından kendlernden
sorumlu br kş tarafından chazın
kullanımıyla lgl olarak gereken
eğtm verlmeden veya kontrol/
gözetm altında tutulmadan, çocuklar
da dahl olmak üzere fzksel, duyusal
veya zhnsel yeterllkler sınırlı olan
ya da deneym ve blgs olmayan
kşlern bu chazı kullanması uygun
değldr.
• Çocukların, gerekl uyarılar yapılarak
chazla kesnlkle oynamaması
sağlanmalıdır.
• Chaz yalnızca, voltaj ve frekansı anma
değerler plakasındak özellklere uyan
br güç kaynağına bağlanmalıdır.
• Ürünle brlkte gelen kablo veya
gövde zarar görmüşse chazı kesnlkle
kullanmayın veya tutmayın.
• Chaz yalnızca topraklı br prze
bağlanmalıdır. Gerekrse, 10 A
çn uygun br uzatma kablosu
kullanılablr.
• Ürün veya ürünle brlkte gelen kablo
hasar görürse, br tehlke olasılığını
ortadan kaldırmak amacıyla söz
konusu kablo; üretc, servs temslcs
veya benzer ntelklere sahp br kş
tarafından değştrlmeldr.
• Chazı dama düz br yüzey üzerne
yerleştrn.
• Temzlk ve bakım öncesnde chaz
kapatılmalı ve fş przden çeklmeldr.
• Temzlk yapmadan önce elektrk fşn
przden çekn.
• Temzlk öncesnde dama chazın
soğumasını bekleyn.
• Sürah ç kısmında yapışmaz
kaplamaya sahptr. Herhang br sert
veya aşındırıcı deterjan ve çözücü
kullanmayın.
• İnatçı krler sert csmlerle kazımayın.
• Chaz tabanını, sürahy, kapağı,
elektrk kablosunu veya elektrk fşn
su veya başka sıvılar çne batırmayın.
• Chazı veya parçalarını bulaşık
maknesnde temzlemeyn.
• Chaz kapalı alanlarda kullanıma
yönelktr.
• Bu chaz, yalnızca ev kullanımı
amacıyla tasarlanmıştır. Üretc, uygun
olmayan veya hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarlar açısından
herhang br sorumluluk kabul etmez.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 13ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 13 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
14
I
E
P
TR
T
Min.
liquid
95 ml
Max.
liquid
150 ml
Istruzioni d'uso per ottenere la schiuma dal latte /
2. Premere il pulsante di sgancio e
togliere il coperchio.
1. Prima del primo utilizzo, assicurarsi
di pulire accuratamente tutti i
componenti.
Nota! È possibile lavare la caraa
sotto il rubinetto, ma non in
lavastoviglie e non immergerla
nell’acqua.
3. Per ottenere la schiuma dal latte,
inserire la frusta nelliasta mixer e
versare la quantità di latte desiderata
nella caraa. Per ottenere risultati
migliori, utilizzare latte intero a una
temperatura di 6-8°C. Nota! Non
superare la quantità massima di
150 ml, per evitare che la schiuma
del latte fuoriesca dal contenitore.
Instrucciones de uso para hacer espuma de leche
2. Pulse el botón de apertura y retire
la tapa.
1. Antes del primer uso, asegúrese
de limpiar todas las piezas a fondo.
Nota La jarra se puede lavar bajo el
grifo, pero no se puede lavar en el
lavavajillas ni tampoco sumergir en
agua.
3. Para hacer la espuma de leche, ponga
la varilla en la barra de la batidora y
ponga la cantidad de leche que desee en
la jarra. Para obtener mejores resultados,
utilice leche entera a una temperatura
de 6-8°C. Nota No exceda la cantidad
máxima de 150 ml, ya que la leche
podría derramarse.
Instruções de funcionamento para fazer espuma de leite /
2. Prima o botão de soltar e retire
a tampa.
1. Antes da primeira utilização,
certique-se de que limpa
minuciosamente todas as peças.
Nota! O jarro pode ser lavado em
água corrente, mas não pode ser
lavado em máquina de lavar loiça,
nem submergido em água.
3. Para fazer espuma de leite, coloque
a varinha no misturador e encha o jarro
com a quantidade de leite desejada.
Para obter os melhores resultados,
utilize leite gordo a uma temperatura de
6–8°C. Nota! Não exceda a quantidade
máxima de 150 ml, pois pode provocar
o derrame da espuma de leite.
Sütün köpürtülmes çn kullanım talmatları
2. Açma tuşuna basın ve kapağı
çıkartın.
1. İlk kullanımdan önce, tüm parçaları
yce temzledğnzden emn olun.
Not! Süreğ musluk altında
yıkanablr ancak bulaşık
maknesnde yıkamaya uygun
değldr ve doğrudan suyun çne
bırakılmamalıdır.
3. Sütü köpürtmek çn, sürahy
mkser kolu üzerne yerleştrn ve
stenlen mktarda sütü sürah çne
doldurun. En y sonuç çn, 6-8°C
sıcaklıkta tam yağlı süt kullanın.
Not! Köpürtülen sütün taşmasına
neden olableceğnden, 150 ml'lk
maksmum mktarı aşmayın.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 14ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 14 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
15
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
I
E
P
TR
Min.
liquid
95 ml
Max.
liquid
250 ml
Click!
12
2. Terminata la preparazione della
schiuma, premere il tasto di sgancio
per togliere il coperchio. Versare il
latte nella tazza.
1. Rimettere il coperchio sulla caraa
e chiuderla saldamente. Iniziare a
preparare la schiuma premendo il
pulsante di avvio. La procedura
si arresta automaticamente dopo
90 secondi.
Riscaldamento del latte /
1. Riscaldare il latte.Togliere la frusta
utilizzata per preparare la schiuma e
versare la quantità di latte desiderata
nella caraa. Nota! Riempire la
caraa con un minimo di 95 ml e un
massimo di 250 ml.
2. Cuando haya terminado de crear la
espuma, Pulse el botón de apertura
para extraer la tapa. Vierta la leche en
la taza.
1. Vuelva a poner la tapa en la jarra y
ciérrela con rmeza. Inicie el proceso
de creación de espuma pulsando el
botón de inicio. El proceso se detiene
automáticamente después de 90
segundos.
1. Cómo calentar la leche. Extraiga
la varilla que utiliza para crear la
espuma y ponga la cantidad de leche
que desee en la jarra. Nota: Llene la
jarra con un mínimo de 95 ml y un
máximo de 250 ml.
Cómo calentar la leche
2. Quando o procedimento de criação
de espuma estiver concluído, prima
o botão de soltar e retire a tampa.
Verta o leite na chávena.
1. Coloque novamente a tampa no
jarro e feche rmemente. Inicie
o procedimento de criação de
espuma premindo o botão ON. O
procedimento pára automaticamente
ao m de 90 segundos.
1. Aqueça o leite. Retire a varinha
utilizada para fazer espuma e encha
o jarro com a quantidade de leite
desejada. Nota! Encha o jarro com
um mínimo de 95 ml e um máximo
de 250 ml de leite.
Aquecer o leite /
2. Köpürtme şlem tamamlandığında,
açma tuşuna basın ve kapağı çıkartın.
Sütü br fncana dökün.
1. Kapağı tekrar sürah üzerne koyun
ve sıkıca kapatın. Başlat tuşuna
basarak köpürtme şlemn başlatın.
İşlem 90 sanye sonunda otomatk
olarak sona erer.
1. Sütün ısıtılması. Köpürtme çn
kullanılan çırpma aksesuarını sökün
ve stenlen mktarda sütü sürah çne
doldurun. Not! Sürahy mnmum
95 ml ve maksmum 250 ml le
doldurun.
Sütün ısıtılması
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 15ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 15 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
16
T
I
E
P
TR
Cappuccino Cae Latte
2. I passaggi successivi sono identici
alla procedura per ottenere la
schiuma del latte. Al termine della
procedura, versare il latte caldo in una
tazza. Una volta terminato, pulire tutte
le parti come descritto nella sezione
Pulizia e manutenzione.
1. Preparare una schiuma con il latte
come descritto, usando la frusta.
Consigliamo di riempire il livello
minimo per 1 cappuccino e il livello
massimo per 2. Preparare un espresso
in una tazza da cappuccino, quindi
riempire la tazza con la schiuma del
latte.
1. Riscaldare il latte come descritto,
senza la frusta. Versare il latte in un
bicchiere adatto. Mettere il bicchiere
sotto un erogatore del caè e
preparare un espresso.
Riscaldamento del latte /
2. Los pasos restantes son los mismos
que incluye el proceso de creación
de espuma de leche. Al nalizar el
proceso, vierta la leche caliente en
una taza. Cuando termine, limpie las
piezas tal y como se describe en la
sección Mantenimiento y limpieza.
Cómo calentar la leche
1. Cree espuma de leche con la
varilla, tal y como se describe.
Le recomendamos que llene hasta el
nivel mínimo para 1 cappuccino y
hasta el nivel máximo para 2. Prepare
un café exprés en una taza de
cappuccino y, a continuación, rellene
la taza con la espuma de leche.
1. Caliente la leche sin la varilla, tal
y como se describe. Vierta la leche
en el vaso para café con leche. Sitúe
el vaso debajo del chorro de café y
prepare un café exprés.
2. Os passos restantes são idênticos
ao procedimento de produção
de espuma de leite. Quando o
procedimento estiver concluído, verta
o leite quente numa chávena. Depois
de concluir, limpe todas as peças
como se descreve na secção Limpeza
e Arrumação.
Aquecer o leite /
1. Produza a espuma do leite de
acordo com as instruções, com a
varinha. Recomendamos encher até
ao nível mínimo para 1 cappuccino e
até ao nível máximo para 2. Prepare
um café expresso numa chávena para
cappuccino e, em seguida, encha a
chávena com a espuma de leite.
1. Aqueça o leite conforme descrito,
sem a varinha. Verta o leite na
chávena adequada. Coloque a
chávena sob o bico de saída do café
e prepare um café expresso.
2. Kalan adımlar süt köpürtme şlem
le aynıdır. İşlem tamamladığında,
sıcak sütü br fncana dökün. İşlem
tamamladığınızda, tüm parçaları
Temzlk ve bakım bölümünde
açıklandığı gb temzleyn.
Sütün ısıtılması
1. Sütü açıklandığı gb çırpma
aksesuarı le köpürtün. 1 kapuçno
çn mnmum sevyeye ve 2 kapuçno
çn maksmum sevyeye doldurmanızı
önerrz. Br kapuçno fncanında
br espresso hazırlayın ve ardından
fncanı köpürtülmüş süt le doldurun.
1. Sütü açıklandığı gb çırpma
aksesuarı olmadan ısıtın. Sütü br
latte bardağına dökün. Bardağı br
kahve musluğu altına yerleştrn ve
br espresso hazırlayın.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 16ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 16 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
17
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
I
E
P
TR
Pulizia e conservazione / Limpieza y almacenamiento
Limpeza e arrumação / Temzlk ve saklama
1. Per una pulizia più accurata, togliere
la frusta e la guarnizione sul coperchio
e pulirli separatamente.
Non bagnare il motore, non è
impermeabile (l’acqua danneggerà
il motore).
2. Pulire le superci esterne
dell'apparecchio e il coperchio con un
panno morbido inumidito. Nel caso di
sporco resistente, si può utilizzare un
detergente delicato.
3. Risciacquare la caraa con acqua
calda dopo l'uso. Nel caso l'interno
della caraa fosse particolarmente
sporco, lavare con una soluzione a
base di sapone e risciacquare bene.
Utilizzare un panno umido per
evitare di danneggiare il rivestimento
antiaderente. Nota! È possibile
lavare la caraa sotto il rubinetto,
ma non in lavastoviglie e non
immergerla nell’acqua.
3. Enjuague la jarra con agua caliente
después de usarla. Si se encuentra
manchas difíciles dentro de la jarra,
lávela con una solución jabonosa y
enjuáguela bien. Utilice un paño suave
para evitar dañar el revestimiento
antiadherente. Nota La jarra se puede
lavar bajo el grifo, pero no se puede
lavar en el lavavajillas ni tampoco
sumergir en agua.
1. Para mayor limpieza, extraiga la
varilla y la junta de la tapa y límpielos
por separado.
El motor no es impermeable, no lo
moje (el agua dañará el motor).
2. Limpie las supercies exteriores
del dispositivo y de la tapa con un
trapo suave humedecido. En caso de
suciedad intensa, puede utilizar un
detergente suave.
3. Enxagúe o jarro com água quente
após a utilização. Em caso de
sujidade intensa no interior do
jarro, lave com uma solução com
detergente e enxagúe bem. Utilize
um pano macio para evitar danos no
revestimento anti-aderente. Nota!
O jarro pode ser lavado em água
corrente, mas não pode ser lavado
em máquina de lavar loiça, nem
submergido em água.
1. Para uma melhor limpeza, retire a
varinha e o anel vedante na tampa e
limpe os elementos separadamente.
Não molhe o motor porque não é
à prova de água (a água danicará
o motor).
2. Limpe as superfícies exteriores do
aparelho e a tampa com um pano
macio húmido. No caso de muita
sujidade, pode ser utilizado um
agente de limpeza suave.
3. Kullanımdan sonra sürahy
sıcak suyla yıkayın. Sürah çnde
kolay çıkmayan br krllk olması
durumunda, br sabun çözelts le
yıkayın ve yce durulayın. Yapışmaz
kaplamanın zarar görmemes çn
yumuşak br bez kullanın. Not! Süreğ
musluk altında yıkanablr ancak
bulaşık maknesnde yıkamaya
uygun değldr ve doğrudan suyun
çne bırakılmamalıdır.
1. Daha y br temzlk çn, çırpma
aksesuarını ve yalıtım halkasını sökün
ve ayrı olarak temzleyn.
Motoru ıslatmayın, su geçrmez
değldr (su motora hasar verr).
2. Chazın ve kapağın dış yüzeylern
yumuşak neml br bezle sln. Ağır
krllk durumunda, yumuşak br
deterjan kullanılablr.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 17ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 17 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
18
I
E
P
TR
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono
ecologici e riciclabili. I componenti
in plastica sono contrassegnati dalle
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio negli
appositi contenitori presso le isole
ecologiche locali.
Apparecchio usato
Il simbolo riportato sull'apparecchio
o sulla sua confezione indica che questo
prodotto non può essere considerato
un normale riuto domestico, ma che
deve invece essere smaltito presso un
apposito punto di raccolta specializzato
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
di smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche contribuisce
alla salvaguardia dell'ambiente e
alla tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio contattare il
proprio comune di residenza, la discarica
o il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
Smaltimento /
Cómo desechar el electrodoméstico
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son
respetuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes de
plástico se identican con marcas como
>PE<, >PS<, etc.
Tire el material de embalaje en los
contenedores pertinentes en las
instalaciones de recogida de basura de su
comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo incluido en el producto
o en su envase indica que este producto
no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para
obtener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, consulte
al departamento correspondiente de
su municipio, al servicio de recogida de
residuos domésticos o a la tienda donde
adquirió el producto.
Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação
Materiais de embalamento
Os materiais de embalamento respeitam
o ambiente e podem ser reciclados.
Os componentes plásticos estão
identicados por marcações, como, por
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
Elimine os materiais de embalamento
no recipiente adequado nos respectivos
pontos verdes.
Aparelho velho
O símbolo no produto ou na sua
respectiva embalagem indica que este
produto não poderá ser tratado como
resíduo doméstico. Pelo contrário,
deverá ser entregue ao ponto de
recolha aplicável para a reciclagem dos
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
evitar possíveis consequências nefastas
para o meio ambiente e para a saúde de
seres humanos, o que, caso contrário,
poderia acontecer se este produto fosse
eliminado de forma incorrecta. Para
informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte o seu
gabinete municipal local, o seu serviço de
eliminação de resíduos domésticos ou a
loja onde adquiriu este produto.
Eliminação /
Elden çıkarma
Ambalaj malzemeler
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör.
>PE<, >PS< vb.
Lütfen ambalaj malzemesn, sze en yakın
çöp atık tesslerne uygun br taşıyıcı
çnde atın.
Eskyen chazlar
Üründe ya da ambalajında bulunan
smges, bu ürünün evsel atık olarak
değerlendrlemeyeceğn belrtr. Aksne,
chazın elektrkl ve elektronk aygıtların
ger dönüştürülmes çn uygun br top-
lama noktasına götürülmes gerektğn
fade eder. Bu ürünün düzgün bçmde
atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık
yöntemler dışında değerlendrldğnde
ortaya çıkablecek çevre ve nsan sağlığı
açısından olası olumsuz sonuçların ön-
lenmesne katkıda bulunmuş olursunuz.
Bu ürünün ger dönüşümü le lgl olarak
daha ayrıntılı blg ednmek çn lütfen
yerel yönetm brmlerne, evsel atık/çöp
toplama hzmet yetkllerne ya da ürünü
satın aldığınız yere başvurun.
Elden çıkarma
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 18ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 18 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
19
SDK FI N
Delar Komponenter Osat Komponenter
A
B
C
D
J
E
F
G
H
I
A. Kanna
B. Startknapp med
indikeringslampa
C. Upplåsningsknapp
D. Handtag
E. Lock
F. Tätningsring
G. Blandarstav
H. Visp
I. Basenhet med
sladdförvaring
J. Elsladd och kontakt
A. Kande
B. Start-knap med
kontrollampe
C. Udløserknap
D. Håndtag
E. Låg
F. Tætningsring
G. Omrører
H. Piskeris
I. Base med rum til ledning
J. Elledning og stik
A. Kannu
B. Merkkivalolla varustettu
käynnistyspainike
C. Vapautuspainike
D. Kahva
E. Kansi
F. Tiivistysrengas
G. Sekoittimen varsi
H. Vatkain
I. Virtajohtokotelolla
varustettu alusta
J. Virtajohto ja pistoke
A. Kanne
B. Startknapp med
indikatorlys
C. Utløserknapp
D. Håndtak
E. Lokk
F. Forseglingsring
G. Miksestang
H. Visp
I. Fot med plass til ledning
J. Strømledning og -kontakt
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 19ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 19 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
20
S
DK
Säkerhet / Sikkerhedsråd
Läs följande instruktion noggrant
innan du använder enheten första
gången.
• Den här apparaten är inte avsedd
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
• Barn måste passas så att de inte leker
med apparaten.
• Apparaten ska endast anslutas
till vägguttag vars spänning och
frekvens överensstämmer med
specikationerna på märkplåten.
• Använd eller hantera aldrig apparaten
om strömkabeln eller höljet är skadat.
• Apparaten får endast anslutas till ett
jordat eluttag. Om nödvändigt kan en
förlängningskabel för 10 A användas.
• Om apparaten eller sladden skadats
måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller
liknande kvalicerad person för att
undvika fara.
• Placera alltid apparaten på ett plant
underlag.
• Apparaten måste stängas av och
kontakten dras ur före rengöring och
underhåll.
• Dra ut elsladden från uttaget före
rengöringen.
• Låt alltid produkten svalna innan du
gör rent den.
• Kannan har en beläggning på insidan
som förhindrar att mjölk fastnar.
Använd inga aggressiva eller slipande
rengöringsmedel, och inte heller
lösningsmedel.
• Använd inte hårda föremål när du
skrapar loss hårt sittande smuts.
• Doppa aldrig produktens bas, kannan,
locket, elsladden eller elkontakten i
vatten eller andra vätskor.
• Rengör inte produkten eller någon av
dess delar i diskmaskin.
• Apparaten ska endast användas
inomhus.
• Apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
inte för eventuell skada orsakad av
olämplig eller felaktig användning.
Læs følgende instruktion omhyggeligt,
før apparatet anvendes for første gang.
• Dette apparat er ikke beregnet til at
blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller
personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret
i sikker brug af apparatet eller er
under opsyn af en person, der har
ansvaret for dem.
• Børn skal holdes under opsyn og må
ikke lege med apparatet.
• Apparatet må kun være sluttet til en
strømforsyning, hvis netspænding og
frekvens er i overensstemmelse med
specikationerne på mærkepladen!
• Brug aldrig apparatet, og tag det
aldrig op, hvis den medfølgende
ledning er beskadiget, eller huset er
beskadiget.
• Apparatet må kun sluttes til en
kontakt med jordforbindelse. Hvis det
er nødvendigt, er det muligt at bruge
en forlængerledning, som kan bruges
med 10 A.
• Hvis apparatet eller den medfølgende
ledning beskadiges, skal producenten,
en servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvaliceret tekniker
udskifte den, så der ikke opstår fare.
• Anbring altid apparatet på en ad,
plan overade.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud
af kontakten inden rengøring og
vedligeholdelse.
• Træk stikket ud af stikkontakten før
rengøringen.
• Lad altid anordningen køle af, før du
vasker den.
• Kanden har slip-let-belægning på
indersiden. Brug ikke skrappe eller
slibende rengøringsmidler eller
opløsningsmidler.
• Skrab ikke genstridigt snavs af med
hårde genstande.
• Læg aldrig mælkeskummerens base,
kanden, låget, elledningen eller
stikket i vand eller andre væsker.
• Rengør ikke anordningen eller dele af
den i en opvaskemaskine.
• Apparatet er kun til indendørs brug.
• Dette apparat er kun beregnet til brug
i private husholdninger. Producenten
tager ikke noget ansvar for eventuel
skade, der skyldes forkert eller
ukorrekt brug.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 20ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 20 07.12.11 13:0007.12.11 13:00

Other Electrolux Kitchen Appliance manuals

Electrolux COMBI LW 10 GN 1/1 User manual

Electrolux

Electrolux COMBI LW 10 GN 1/1 User manual

Electrolux Dito TRK70VV User manual

Electrolux

Electrolux Dito TRK70VV User manual

Electrolux EMM1000 User manual

Electrolux

Electrolux EMM1000 User manual

Electrolux EKC607601 User manual

Electrolux

Electrolux EKC607601 User manual

Electrolux EKD60760 User manual

Electrolux

Electrolux EKD60760 User manual

Electrolux EKI6450AO User manual

Electrolux

Electrolux EKI6450AO User manual

Electrolux 900XP User manual

Electrolux

Electrolux 900XP User manual

Electrolux EKM10460X User manual

Electrolux

Electrolux EKM10460X User manual

Electrolux MSG30G User manual

Electrolux

Electrolux MSG30G User manual

Electrolux LX900T User manual

Electrolux

Electrolux LX900T User manual

Electrolux 9CHG583299 Quick guide

Electrolux

Electrolux 9CHG583299 Quick guide

Electrolux ETG340 User manual

Electrolux

Electrolux ETG340 User manual

Electrolux EVD29900AX User manual

Electrolux

Electrolux EVD29900AX User manual

Electrolux DITO MINIGREEN 601149 User manual

Electrolux

Electrolux DITO MINIGREEN 601149 User manual

Electrolux Boiling pan Smart User manual

Electrolux

Electrolux Boiling pan Smart User manual

Electrolux 584150 User manual

Electrolux

Electrolux 584150 User manual

Electrolux EKC601301 User manual

Electrolux

Electrolux EKC601301 User manual

Electrolux FM4863-WKA User manual

Electrolux

Electrolux FM4863-WKA User manual

Electrolux EKK6450AO User manual

Electrolux

Electrolux EKK6450AO User manual

Electrolux 5995421657 User manual

Electrolux

Electrolux 5995421657 User manual

Electrolux 6653 User manual

Electrolux

Electrolux 6653 User manual

Electrolux EIKM6047 User manual

Electrolux

Electrolux EIKM6047 User manual

Electrolux Elco 700HP Series User manual

Electrolux

Electrolux Elco 700HP Series User manual

Electrolux thermaline S90 User manual

Electrolux

Electrolux thermaline S90 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

AeroGarden Herb'n Serve manual

AeroGarden

AeroGarden Herb'n Serve manual

Breville BSG540 Instruction book

Breville

Breville BSG540 Instruction book

Tupperware Metallic On-The-Go Flask manual

Tupperware

Tupperware Metallic On-The-Go Flask manual

Crate&Barrel French Kitchen manual

Crate&Barrel

Crate&Barrel French Kitchen manual

TEFAL Pro Style One IT2460E0 manual

TEFAL

TEFAL Pro Style One IT2460E0 manual

OKONOM 85/FIKO Installation and operation manual

OKONOM

OKONOM 85/FIKO Installation and operation manual

NUTRICHEF PSLWPMP50 user manual

NUTRICHEF

NUTRICHEF PSLWPMP50 user manual

SEVERIN SM 3590 Instructions for use

SEVERIN

SEVERIN SM 3590 Instructions for use

True TDD-3 Specifications

True

True TDD-3 Specifications

Klarstein VINOVILLA GRANDE 165 manual

Klarstein

Klarstein VINOVILLA GRANDE 165 manual

True & Tidy TS-20 Use & care manual

True & Tidy

True & Tidy TS-20 Use & care manual

Parkinson Cowan R G 5 0 M Operating and installation instructions

Parkinson Cowan

Parkinson Cowan R G 5 0 M Operating and installation instructions

UFESA CK7345 operating instructions

UFESA

UFESA CK7345 operating instructions

Duronic MF500 manual

Duronic

Duronic MF500 manual

Harbor Freight Tools 44934 Assembly and operating instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools 44934 Assembly and operating instructions

emerio STC-110548.1 instruction manual

emerio

emerio STC-110548.1 instruction manual

Gladiator GAWG241DMG Assembly instructions

Gladiator

Gladiator GAWG241DMG Assembly instructions

Melchioni Speedy user manual

Melchioni

Melchioni Speedy user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.