ELEKTRA casa User manual

ELEKTRA SRL
VIA A. VOLTA,18 - 31030 DOSSON DI CASIER (TREVISO) ITALY
TEL. (+39) 0422 490405 R.A. - FAX (+39) 0422 490620
A.D.: Holbein & Partners - COD. 03718035 - Edition: June 2009
Macchine da caffè e macinadosatori da casa
IMANUALE DELL’UTENTE
GB USER MANUAL
DANWENDERHANDBUCH
FMANUEL DE L’USAGER
EMANUAL DEL USUARIO
ITALIAN ESPRESSO COFFEE MACHINES
I
Household coffee machines and grinders
GB
Kaffeemaschinen und Dosiermühlen für Haushalt
D
Machines à café et moulins-doseurs domestiques
F
Máquinas de café y molinillos para el hogar
E
I MANUALE DELL’UTENTE GB USER MANUAL DANWENDERHANDBUCH
FMANUEL DE L’USAGER EMANUAL DEL USUARIO

3
ITALIAN ESPRESSO COFFEE MACHINES

I
14
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURAC
NIVOLA (N)
19 18 17 16
7
14
4
2
1
11
13
8
9
5
6
10
12
3

I
16
MICROCASA A LEVA (L)
19 18 17 16
1
2
14
15
10
12
13
9
5
7
3
8
6

I
18
MICROCASA SEMIAUTOMATICA (S)
19 18 17 16
1
9
10
12
2
14
15
8
7
5
13
4
3
6

I
20
MINIVERTICALE (V)
19
18
17
16
10
12
14
1
4
2
7
8
6
13
9
5
11
3

I
22
MACINADOSATORE (M)
19
8
2
3
4
5
7
6
1
9
10

E
129
E

E
130
NIVOLA (N)
MICROCASA DE PALANCA (L)
MICROCASA SEMIAUTOMÁTICA (S)
MINIVERTICAL (V)
MOLINILLO-DOSIFICADOR DE CAFÉ (M)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
A INTRODUCCIÓN
CDESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
B ADVERTENCIAS GENERALES Y NORMAS DE SEGURIDAD
D DESEMBALAJE
PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN DE LA MÁQUINA NUEVA
REGULACIÓN DE LA HORA (N)
REGULACIÓN DE LA MOLIENDA (M)
REGULACIÓN DE LA DOSIS DEL CAFÉ MOLIDO (M)
SUMINISTRO DE AGUA (N)
SUMINISTRO DE AGUA (L)
SUMINISTRO DE AGUA (S-V)
PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN (N)
PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN (L)
PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN (S)
PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN (V)
E
PUESTA EN FUNCIÓN (N)
PUESTA EN FUNCIÓN (L-S-V)
PREPARACIÓN DE CAFÉ EN POLVO (N-L-S-V)
PREPARACIÓN DE CAFÉ EN OBLEA (N-S-V)
SUMINISTRO DEL CAFÉ (N)
SUMINISTRO DEL CAFÉ (L)
SUMINISTRO DEL CAFÉ (S-V)
PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO (N)
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO, LECHE Y OTRAS BEBIDAS CALIENTES (L-S)
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO, LECHE Y OTRAS BEBIDAS CALIENTES (V)
CALENTAMIENTO DE LAS TAZAS (N-V)
MOLIENDA DEL CAFÉ (M)
USO
G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
REGULACIONES
136
136
137
137
138
140
140
140
141
142
142
142
143
143
143
133
136
134
139
140
144
144
144
144
145
145
145
145
146
147
147
148
148
F143
INDICE

E
131
LIMPIEZA DE LOS FILTROS Y PORTAFILTROS (N-L-S-V)
LIMPIEZA DE LA CUBETA RECOGEGOTAS (N-L-S-V)
LIMPIEZA DE LA CUBA DEL AGUA (N)
LIMPIEZA DEL CAPPUCCINADOR (N)
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR (L-S-V)
LIMPIEZA DE LA CARROCERIA (N-L-S-V-M)
MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA (M)
CUIDADO Y LIMPIEZA
H
1
2
3
4
5
6
7
149
149
149
149
150
150
150
150
I GESTIÓN DE LOS DATOS
VISUALIZACIÓN DEL HORARIO (N)
VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN EN LA CALDERA (L-S)
1
2
151
151
151
HOMOLOGACIONES EUROPEAS (N-L-S-V-M)
HOMOLOGACIONES AMERICANAS (N-L-S-V)
HOMOLOGACIONES AUSTRALIANAS (N)
HOMOLOGACIONES SURCOREANAS (N)
1
2
3
4
J RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 152
K ELIMINACIÓN DEL EQUIPO 154
M DOCUMENTOS DE ENSAYO 156
L HOMOLOGACIONES 155
N GARANTÍA 157
LA MÁQUINA NO CALIENTA (N)
LA MÁQUINA NO CALIENTA (L-S)
LA MÁQUINA NO CALIENTA (V)
RELOJ PARADO (N)
AUMENTO DEL TIEMPO Y DEL RUIDO DE LA MOLENDA (M)
1
2
3
4
5
152
152
153
153
153
155
155
155
155

E
132

E
133
Este manual es válido para toda la gama de máquinas de café y molillos fabricados
por ELEKTRA.
Los argumentos se tratan individualmente para cada modelo de la gama en un párrafo
específico, indicando en su título los modelos a los que se refiere por medio de las
siguientes letras:
- N = modelo NIVOLA artículo W / W-R
- L = modelo MICROCASA DE PALANCA artículos S1 / S1C / S1CO
- S = modelo MICROCASA SEMIAUTOMÁTICA artículos SX / SXC
- V = modelo MINIVERTICAL artículos A1 / A1C
- M = modelo MOLINILLO-DOSIFICADOR DE CAFÉ artículos MS / MSC
INTRODUCCIÓNA

E
134
ADVERTENCIAS GENERALES Y NORMAS
DE SEGURIDAD
B
El presente manual de instrucciones constituye parte integrante y esencial del producto y
deberá ser entregado al usuario. Leer atentamente las advertencias contenidas en el mismo,
ya que proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad de instalación,
uso y mantenimiento.
Conservar con cuidado este manual de instrucciones para cualquier ulterior consulta.
Tras haber quitado el embalaje, verificar la integridad del aparato; en caso de dudas,
no utilizarlo y recurrir a personal profesionalmente cualificado.
Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no
deberán dejarse al alcance de los niños, ya que representan una potencial fuente de peligro.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, cerciorarse de que las características
nominales del mismo sean iguales a las de la red de distribución eléctrica in situ.
La placa de identificación de la máquina se encuentra en la parte delantera de la misma.
La instalación del aparato debe ser realizada por personal cualificado, de conformidad
con las normas vigentes y con las instrucciones del fabricante. Una instalación errónea
del aparato podría causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante
no puede ser considerado responsable.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo si el mismo se conecta
correctamente a una instalación de puesta a tierra eficaz y se realiza de acuerdo
a lo contemplado por las normas de seguridad vigentes.
Se deberá verificar el cumplimiento de este requisito fundamental de seguridad y,
en caso de dudas, solicitar la realización de un cuidadoso control de la instalación por parte
de personal profesionalmente cualificado.
El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados
por la omisión de la puesta a tierra de la instalación.
Verificar que la capacidad eléctrica de la instalación sea adecuada a la potencia máxima
del aparato indicada en la placa de identificación; en caso de dudas, recurrir a una persona
profesionalmente cualificada.
En particular, dicha persona deberá verificar también que la sección de los cables
de la instalación sea adecuada a la potencia absorbida por el aparato.
Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones de cables.
Si el uso de los mismos resultara indispensable, deberán utilizarse sólo enchufes,
adaptadores sencillos o múltiples y extensiones de cables conformes a las normas de
seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de alcance envalor de corriente
indicado en el adaptador sencillo y en las extensiones de cable ni a superar el alcance de
potencia máxima indicado en el adaptador múltiple.
Este aparato deberá destinarse sólo para el uso para el cual ha sido expresamente diseñado.
Cualquier otro uso deberá considerarse inadecuado y por consiguiente peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por
un uso inadecuado, erróneo e irrazonable del aparato.
1
2
3
4

E
135
El uso de un aparato eléctrico cualquiera conlleva el cumplimiento de algunas reglas
fundamentales, que son:
- El aparato no debe sumergirse en agua para lavarlo;
- No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos;
- No usar el aparato con los pies desnudos;
- No usar extensiones de cables en cuartos de baño o duchas;
- No tirar del cable de alimentación para desconectar el aparato de la red de alimentación;
- No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.), salvo que esté
expresamente previsto;
- No permitir que el aparato sea utilizado por niños ni discapacitados.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento sobre el aparato, desconectarlo de
la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el interruptor correspondiente.
Para las operaciones de limpieza, ceñirse exclusivamente a lo contemplado en el presente
manual de instrucciones.
Apagar el aparato en caso de avería y/o mal funcionamiento del mismo, evitando cualquier
intento de reparación o intervención directa. Recurrir exclusivamente a personal profesio-
nalmente cualificado. La eventual reparación del aparato deberá ser llevada a cabo sólo por
el fabricante o por un centro de asistencia autorizado, utilizando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
El incumplimiento de lo anterior compromete la seguridad del aparato.
Al instalar el aparato es preciso contemplar un interruptor omnipolar con una distanzia de
apertura de los contactos igual o superior a 3 mm, tal como previsto por las normas de
seguridad vigentes.
Para evitar recalentamientos peligrosos, se recomienda desenrollar totalmente el cable de
alimentación.
No obstruir las rejillas de aspiración ni las de disipación; en particular, no cubrir el calientata-
zas con paños u otros elementos.
El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustituido por el usuario. En el caso de
que se deteriorara, apagar el aparato y, para sustituirlo, recurrir exclusivamente a personal
profesionalmente cualificado.
Si se decidiera no utilizar nunca más el aparato, se recomienda desactivarlo cortando el
cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red de alimentación; además,
se recomienda inhabilitar también aquellas partes que pudieran causar potenciales fuente
de peligro.
5
6
7
8
9
10
11
12

E
136
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPOCC
NIVOLA (N)
Interruptor general de encendido
Piloto encendido
Piloto ausencia agua
Piloto espera
Pomillo para sacar la cuba
Rejilla calientatazas
Tapa calentadora
Cuba del agua
Perilla selección café/stop/cappuccino
Portafiltro
Cappuccinador
Rejilla apoya-tazas
Cubeta recogegotas
Cristal reloj
ACCESORIOS:
Filtro 1 taza
Filtro 2 tazas
Cucharita dosificadora
Pisacafé
Manual de instrucciones con cupón de garantía
Prospecto “Collección sector hogar”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
MICROCASA DE PALANCA (L)
1
2
3
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
Interruptor general de encendido
Caldera
Piloto calentamiento
Perilla del vaporizador
Vaporizador
Tapa caldera
Válvula de seguridad presión en caldera
Palanca suministro de café
Portafiltro
Rejilla apoya-tazas
Cubeta recogegotas
Indicador nivel del agua en la caldera
Manómetro indic. presión caldera
16
17
18
19
ACCESORIOS:
Filtro 1 taza
Filtro 2 tazas
Cucharita dosificadora
Pisacafé
Manual de instrucciones con cupón de garantía
Prospecto “Collección sector hogar”
DIMENSIONES:
Peso: 10 Kg
Capacidad caldera: L. 1,8
Altura: 45 cm
Diámetro base: 26 cm
(Véase la foto en la página 14)
(Véase la foto en la página 16)
DIMENSIONES:
Peso: 9 Kg
Capacidad cuba: 1,5 l.
Alto: 37,5 cm
Largo: 30 cm
Profundidad: 35 cm

E
137
MICROCASA SEMIAUTOMÁTICA (S)
Interruptor general de encendido
Caldera
Piloto calentamiento
Pulsador suministro café
Perilla del vaporizador
Vaporizador
Tapa de la cuba del agua
Cuba del agua
Pulsador carga agua caldera
Portafiltro
Rejilla apoya-tazas
Cubeta recogegotas
Indicador nivel del agua en la caldera
Manómetro indic. presión caldera
ACCESORIOS:
Filtro 1 taza
Filtro 2 tazas
Cucharita dosificadora
Pisacafé
Manual de instrucciones con cupón de garantía
Prospecto “Collección sector hogar”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
MINIVERTICAL (V)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Interruptor general de encendido
Piloto del encendido
Piloto calentamiento
Pulsador suministro café
Perilla del vaporizador
Vaporizador
Tapa de la cuba del agua
Cuba del agua
Espacio calientatazas
Portafiltro
Pulsador suministro vapor
Rejilla apoya-tazas
Drip tray
Cubeta recogegotas
16
17
18
19
ACCESORIOS:
Filtro 1 taza
Filtro 2 tazas
Cucharita dosificadora
Pisacafé
Manual de instrucciones con cupón de garantía
Prospecto “Collección sector hogar”
DIMENSIONES:
Peso: 13 KG
Litri vasca: 2 l.
Alto: 69 cm
Diámetro base: 26 cm
(Véase la foto en la página 18)
(Véase la foto en la página 20)
DIMENSIONES:
Peso: 12 Kg
Capacidad cuba: 2 l.
Capacidad caldera: 2 l.
Alto: 58 cm
Diámetro base: 26 cm

E
138
MOLINILLO-DOSIFICADOR DE CAFÉ (M)
Interruptor general de encendido
Tapa campana café
Campana café
Anillo regulación molienda
Perno parada disco regulación
Tapa dosificadora
Perno regulación dosis
Dosificador
Palanca de dosificación
Cuerpo molinillo-dosificador
ACCESORIOS:
Pisacafé
Manual de instrucciones con cupón de garantía
Prospecto “Collección sector hogar”
DIMENSIONES:
Peso: 8 Kg
Alto: 38 cm
Profundidad: 26 cm
Diámetro base: 18 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
19
(Véase la foto en la página 22)

E
139
El embalaje tiene el objetivo de proteger el equipo de posibles daños durante el transporte.
Los materiales utilizados para el embalaje son reciclables, por lo que se escogen según
criterios de respeto al medio ambiente y facilidad de eliminación destinada a la reintegración
de los materiales en los ciclos de producción.
Este mecanismo permite reducir el volumen de rechazos y posibilita un uso más racional
de los recursos no renovables.
1) Abrir la caja por arriba y sacar los paneles antichoque, prestando atención a identificar
los accesorios que contiene y el presente manual para las siguientes fases de utilización
del equipo.
2) Quitar la bolsa de nailon que cubre la parte superior de la máquina y colocarla
en un lugar fuera del alcance de los niños.
3) Sujetar la máquina por su base y sacarla de la caja.
4) Quitar todos los elementos de embalaje y protección de la máquina.
5) Entregar el embalaje a un centro autorizado para la eliminación y el reciclaje
de los materiales.
6) Conservar el embalaje en un lugar seguro.
7) Para evitar de dañar las máquinas en caso de traslado o de asistencia técnica,
trasladar con los embalajes originales sea el molinillo, sean las máquinas sin agua.
NO CONECTAR EL ENCHUFE DE LA MÁQUINA SIN HABER ANTES LLEVADO A CABO LO
INDICADO EN EL CAPÍTULO “E PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN DE LA MÁQUINA NUEVA”.
DESEMBALAJED

E
140
PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN
DE LA MÁQUINA NUEVA
E
1
2
3
SUMINISTRO DE AGUA (N)
1) Alzar la rejilla calientatazas 6.
2) Verter el agua en la cuba 8 con una jarra, hasta un nivel máximo de 4 ó 5 centímetros
por debajo del borde superior y evitando que se vierta.
- La carencia de agua en la cuba 8 se señaliza mediante una señal acústica
intermittente y el parpadeo del piloto 3.
- Por seguridad, al acabarse el agua en la máquina automáticamente se interrumpen
todas las funciones de la misma (por ejemplo, el suministro de café se detiene).
- Al añadir el agua a la máquina, automáticamente la misma se pone a funcionar
de nuevo (por ejemplo, comienza de nuevo el suministro de café).
SUMINISTRO DE AGUA (L)
1) Llenar a 3/4 la caldera 2 con agua fría y potable, alzando la tapa 7 y desenroscando
la válvula de seguridad 8 de la caldera.
Antes de llenar de nuevo la caldera:
- Apagar la máquina situando el interruptor general en posición “OFF”.
- Girar la perilla 5 del vaporizador 6 esperando que salga todo el vapor y que la aguja
del indicador de presión 15 se sitúe en cero.
SUMINISTRO DE AGUA (S-V)
1) Llenar la cuba 8 con agua fría y potable, alzando la tapa 7.

E
141
4 PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN (N)
Operaciones que deben realizarse siempre cuando la máquina es nueva o tras una larga
temporada de inutilización de la misma, de lo contrario caducará la garantía del producto.
1) Verificar que la tecla de encendido 1 se encuentre en posición OFF.
2) Suministrar agua a la máquina como en el párrafo 1.
3) Introducir el cappuccinador 11 en un recipiente con agua, hasta cubrir los dos orificios
laterales de salida del vapor para evitar salpicaduras durante el ciclo automático
posterior realizado por la máquina.
4) Seleccionar la función capuchino 20 mediante la perilla 9.
5) Conectar el enchufe eléctrico de la máquina.
6) Encender la máquina pulsando la tecla de encendido 1 en posición ON.
- La máquina emitirá una señal acústica de 5 segundos de duración y a continuación
realizará un ciclo automático de arranque de 24 segundos de duración, encendiendo
el piloto de espera 4.
- Este ciclo permite llenar con agua el circuito hidráulico, el cual ha sido vaciado durante
la realización del ensayo en fábrica para prevenir daños durante el almacenamiento y
el transporte del aparato.
7) Aguardar que finalice el ciclo de arranque señalizado por el apagado del piloto de
espera 4.
8) Poner a cero la función cappuccino 20 situando la perilla 9 en posición STOP 21.
A este punto la máquina está en función y puede ser utilizada.
FUNCIÓN CAPPUCCINO 20 FUNCIÓN STOP 21 FUNCIÓN CAFÉ 22
FUNCIONES PERILLA 9
Table of contents
Other ELEKTRA Coffee Maker manuals

ELEKTRA
ELEKTRA Espresso Equipment Troubleshooting guide

ELEKTRA
ELEKTRA ITALIAN ESPRESSO COFFEE MACHINES User manual

ELEKTRA
ELEKTRA SIXTIES User manual

ELEKTRA
ELEKTRA INDIE User manual

ELEKTRA
ELEKTRA Professional espresso coffee machines User manual

ELEKTRA
ELEKTRA INDIE User manual

ELEKTRA
ELEKTRA Crema Caffe User manual

ELEKTRA
ELEKTRA SPF User manual

ELEKTRA
ELEKTRA KUP User manual

ELEKTRA
ELEKTRA NIVOLA User manual