Elko Inels Air AirIM-100L User manual

1 / 8
+
-
CH1
CH2
GND
+ -
3V3/
GND
AirIM-100L
02-17/2019 Rev.: 2
9
12
1
4
6
8
6
5
2
711
10
3
13
14
1
7
Click!
2b 4a
+
-
5-12 V DC
4b
+
-
5
+
-
ELKO EP, s.r.o.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly
Česká republika
Tel.: +420 573 514 211
e-mail: [email protected]
www.elkoep.cz
Převodník vstupu
• Převodník vstupu slouží k detekci stavů zařízení, které zabezpečují plynulý a bez-
problémový provoz v rezidenčním, ale také v průmyslovém odvětví.
• Převodník vstupu má impulzní, analogový, binární vstup a svorky pro připojení
čidla teploty.
• Ve spojení s daným senzorem se používá například pro hlídání hladiny, teploty,
spotřeby plynu, vody nebo elektřiny, zaplavení…
• Dokáže rychle reagovat na překročení kritických hodnot, na které je možno ne-
prodleně reagovat (např. servisním zásahem).
• Pro každé měřidlo spotřeby je nutné mít jeden Převodník vstupu AirIM-100.
• Díky bezdrátovému řešení a komunikaci v sítích LoRa můžete okamžitě připojit k
hlídanému zařízení a ihned provozovat.
• Data jsou zasílána na server, ze kterého mohou být následně zobrazena jako noti-
kace v Chytrém telefonu, aplikaci nebo Cloudu
• Anti-sabotážní funkce (Tamper): při neoprávněném zásahu do zařízení je bezpro-
středně odeslána zpráva na server.
• Napájení 5-12 V DC nebo 1x 3.6 V baterie AA Li-SOCl2.
• V případě externího napájení je automaticky baterie odpojena a slouží jako zá-
ložní napájení.
• Při napájení z baterie může být informace o jejím stavu či brzkém vybití odeslána
na server.
• Krytí IP65.
Charakteristika
Popis přístroje
CZ
1. Tamper
2. Programovací piny
3. Indikační LED
4. Tlačítko SET
5. Nastavovací piny pro svorku 3V3/
GND
6. Otvor pro montáž na zeď Ø 4.3 mm
7. Napájecí svorka
8. Anténa
9. Magnetický kontakt
10. Baterie
11. Svorka pro připojení senzoru
12. Průchodka M16x1.5 pro připojení
kabelu o max. průměru 10 mm
13. Nastavovací piny pro svorku CH2
14. Nastavovací piny pro svorku CH1
Přiřazení do Cloudu aplikace
Provádí se v aplikaci Vašeho Chytrého telefonu. Do aplikace zadejte příslušné údaje, kte-
ré jsou uvedeny na krytu výrobku.
Nastavte typ snímání (senzor LS, WS, MS nebo pomocí impulsního výstupu S0).
Všeobecné instrukce
Internet věcí (IoT)
• Kategorii bezdrátových komunikačních technologií určených k IoT popisuje Low Po-
wer Wide Area (LPWA). Tato technologie je navržena tak, aby zajišťovala celoplošné
pokrytí vně i uvnitř budov, byla energeticky nenáročná a měla nízké náklady na provoz
jednotlivých zařízení. Pro využívání tohoto standardu je k dispozici síť LoRa.
Informace o síti LoRa
• Síť je obousměrná a pro svou komunikaci využívá volné frekvenční pásmo.
• 865 - 867 MHz Indie
• 867 - 869 MHz Evropa
• 902 - 928 MHz Severní Amerika, Japonsko, Korea
• Výhodou této sítě je možnost volného nasazení jednotlivých vysílacích stanic i v míst-
ních lokalitách, čímž posílí svůj signál. Dá se proto efektivně využít v areálech rem
nebo například v místních částech měst.
• Více informací o této technologii se dozvíte na stránkách www.lora-alliance.org.
Upozornění pro správný provoz zařízení:
• Výrobky se instalují dle schématu zapojení uvedeného u každého výrobku.
• Pro správnou funkčnost zařízení je nutné mít dostatečné pokrytí vybrané sítě v místě
instalace.
• Zároveň musí být zařízení v síti registrováno. Úspěšná registrace zařízení v dané síti
vyžaduje zaplacení tarifu za provoz.
• Každá síť nabízí jiné možnosti tarifů - vždy záleží na počtu zpráv, které chcete ze zaří-
zení odesílat. Informace k těmto tarifům naleznete v aktuální verzi ceníku společnosti
ELKO EP.
Made in Czech Republic
Montáž
1. Pomocí plochého šroubováku, který postupně zasunete do jedné a druhé drážky ve víč-
ku a jeho vychýlením otevřete kryt.
2. Výrobek lze připevnit dvěma způsoby:
a) přímo na rovnou plochu nalepením* - na spodní část základny naneste vhodné lepi-
dlo. Základnu umístěte na požadované místo a nechte zaschnout.
b) pomocí vhodného spojovacího materiálu** našroubováním - na požadované místo
vyvrtejte do podkladu dva otvory vhodného průměru, odpovídající pozici otvorů ve
dnu krabičky. Základnu umístěte na požadované místo a připevněte vhodným spojo-
vacím materiálem dle podkladu.
3. Provlékněte senzor průchodkou a zapojte jej dle požadované funkce - viz kapitola Funk-
ce, sundejte jumpery (nasazují se až po nastavení funkce).
4. Připojte napájecí napětí (připojením napájení se do aplikace odešle zpráva o funkčnosti
převodníku)
a. na svorku
b. nebo vložte baterii a překontrolujte správné umístění.
5. Nastavte požadovanou funkci (viz kapitola Funkce)

2 / 8
1.
S0
S0
- +
- +
OC(+)
2.
VCC
Signal
GND
+ OUT
+ -
SN
7.
V+
V-
+ -
+ -
12-24V
NTC -
NTC +
8.
t
+ -
K1
K2
10.
- +
- +
3.
K1
K2
+ -
- +
1 2
5.
V+
V-
V
+ -
+ -
0-10V
+ -
+ -
6.
I+
I-
I
0-20mA
I
+ -
VCC
H
GND
T
9.
+ -
SIG1
SIG2
+ H T -
Funkce
Po připojení napájení odešle senzor na server úvodní zprávu.
Při neoprávněném zásahu do zařízení, bez ohledu na nastavenou funkci, je bezprostřed-
ně odeslána zpráva na server.
1. S0 - počítání pulzů S0
• Kontrola správného načítání pulzů: po nastavení funkce delší stisk (>2) tlačítka SET
aktivuje LED, která problikne při započítání pulzu. Blikání LED se ukončí krátkým stis-
kem nebo automaticky po 5 minutách.
• Naměřené hodnoty senzor odesílá každé 4 hodiny, při překročení hranice 5000 pulzů
okamžitě.
• Doporučené příslušenství: kabel pro S0 výstup.
2. Měření energií - počítání pulzů z aktivního senzoru LS, MS, WS
• Kontrola správného načítání pulzů: po nastavení funkce delší stisk (>2) tlačítka SET
aktivuje LED, která problikne při započítání pulzu. Blikání LED se ukončí krátkým stis-
kem nebo automaticky po 5 minutách.
• Naměřené hodnoty senzor odesílá každé 4 hodiny, při překročení hranice 5000 pulzů
okamžitě.
• Doporučené příslušenství:
- LS (LED senzor): je vhodný především pro elektroměry, které podporují snímání im-
pulzů LED diody
- MS (magnetický senzor): je vhodný především pro plynoměry, které podporují mag-
netické snímání.
- WS (magnetický senzor pro vodoměr): je vhodný především pro vodoměry, které
podporují magnetické snímání.
• Zapojení senzorů LS, MS a WS: (+) hnědý vodič, (-) bílý vodič, (OUT) zelený vodič.
3. Detekce záplavy - senzor zaplavení
• Detekce záplavy - propojením snímacích kontaktů (zaplavením vodou).
• Snímá každé 4 vteřiny. Zprávu o stavu odesílá senzor každých 12 hodin, při detekci
okamžitě.
• Doporučené příslušenství: záplavový senzor FP-1
4. Detekce otevření - okenní / dveřní magnetický senzor (integrovaný uvnitř přístroje)
• K aktivaci dochází přiblížením / oddálením magnetu od senzoru.
• Zprávu o stavu odesílá senzor každých 12 hodin. V případě změny stavu odesílá da-
tovou zprávu okamžitě.
• Doporučené příslušenství: Magnet D/WD
• Upozornění: univerzální senzor má čidlo magnetu umístěno pouze z jedné strany,
věnujte tedy pozornost správnému umístění vůči magnetu.
5. Měření analog. napětí 0 - 10 V
• Měří v intervalu 10 vteřin. Zprávu o naměřených hodnotách senzor odesílá:
- každou hodinu
- okamžitě pokud naměří změnu o více než 1V od posledního měření
- okamžitě při poklesu pod 1 V
- okamžitě při překročení 9 V
6. Měření analog. proudu 0 - 20 mA
• Měří v intervalu 10 vteřin. Zprávu o naměřených hodnotách senzor odesílá:
- každou hodinu
- okamžitě pokud naměří změnu o více než 1mA od posledního měření
- okamžitě při poklesu pod 4 mA
- okamžitě při překročení 19 mA
7. Měření baterie 12 / 24 V - měření napětí 0 - 24V
• Měří v intervalu 10 vteřin. Zprávu o naměřených hodnotách senzor odesílá:
- každou hodinu
- okamžitě pokud naměří změnu o více než 1 V od posledního měření
Doporučení pro montáž
• Dbejte na správné umístění - viz Varování.
• Před připevněním AirIM-100 si překontrolujte délku připojovaného senzoru a umístění
snímaného zařízení.
• Pracovní poloha je libovolná, průchodka by však neměla směřovat nahoru.
• Výrobek nevyžaduje speciální obsluhu aúdržbu.
Při manipulaci s přístrojem s otevřeným krytem je důležité zabránit kon-
taktu s tekutinami. Nedotýkejte se zbytečně součástek na přístroji. Nedo-
týkejte se kovovými předměty uvnitř přístroje.
Bezpečná manipulace s přístrojem
Funkce
6. Doplňte jumpery na nastavovací piny (viz kapitola Funkce).
7. Nasaďte a zacvakněte přední kryt. Při zavírání musí dojít k zaklapnutí úchytek do původ-
ní polohy. Pro zajištění stupně krytí je nutné pečlivě dotáhnout průchodku.
* lepidlo musí splňovat optimální podmínky pro umístění výrobku (vliv teploty, vlhkosti ...)
** jako vhodný spojovací materiál může být použit např. šroub nebo vrut max. Ø 4 mm,
k potřebné délce pro připevnění k podkladu je nutno přičíst 13 mm (vzdálenost k pře-
pážce v krabičce).
Nastavení funkcí:
• Dlouhým stiskem tlačítka SET (>5s) vstoupíte do programovacího režimu.
• Zelená LED problikne podle funkce (funkce 1 - 1x, fce 2 - 2x...).
• Krátkým (<1s) stiskem tlačítka SET se ve výběru funkce posunete nahoru, delším stiskem
(>2/<5s) se ve výběrů funkcí posunete dolů.
• Dlouhý stisk tlačítka ( > 5s) uloží nastavenou funkci a provede restart zařízení.
- okamžitě při poklesu pod 22 V
- okamžitě při překročení 24 V
8. Měření teploty
• Teplotu snímá každých 5 minut. Zprávu o naměřených hodnotách senzor odesílá:
- každou hodinu
- okamžitě pokud naměří změnu ± 5°C od posledního měření
- okamžitě při překročení 30°C
- okamžitě při poklesu teploty pod 0°C
• Doporučené příslušenství: teplotní čidlo TC nebo TZ
9. HTM2500LF - měření teploty a vlhkosti sensorem HTM2500LF
• Teplotu a vlhkost snímá každých 5 minut. Zprávu o naměřených hodnotách senzor
odesílá:
- každou hodinu
- okamžitě pokud naměří změnu ± 5°C od posledního měření
- okamžitě pokud naměří změnu ± 20 % RH od posledního měření
• Doporučené příslušenství: senzor HTM2500LF
• Zapojení senzoru HTM2500LF: (+) bílý vodič, (-) černý a hnědý vodič, (H) žlutý vodič,
(T) zelený vodič.
10. Funkce alarm - kontrola kontaktu
• Zprávu o stavu kontaktu odesílá každých 12 hodin. Při změně (spojení / rozpojení
kontaktu) okamžitě.
Restart
• Otevřete kryt. Přeruště napájení (vyjměte baterii z přístroje).
• Stiskněte tlačítko SET > 1min.
• Připojte napájení (vložte baterii). Zavřete kryt.

3 / 8
1
+
-
2 3
Click!
připojení napájení (externí nebo
baterie), reset jednotky
hledání dostupnosti BTS
chyba MAC / chyba MODULU
start jednotky ok
otevření krytu
oddálení / přiblížení magetu
test, zrušení ,,dlouhého stisku“
nastavovací režim (signalizace
měření / pulzů)
impulz LS/MS/WS/S0, měření
teploty, ...
odeslání / příjem dat
nutno odpojit napájení (externí
nebo baterii), po 60 s od zhasnutí
LED vložit baterii
může být vybitá baterie
vybitá baterie nebo poškozený
výrobek
Stavy přístroje
Inicializace jednotky
Start
Hledání BTS *2)
SIM ERR *2)
ERR *2)
Úspěšné připojení do sítě *2)
Měření
Tamper
Magnet
Tlačítko SET krátký stisk (<2s)
Tlačítko SET delší stisk
(>2s/<5s)
Signalizace měření *1)
Komunikace
Komunikace
Jiné známé stavy
Nereaguje tlačítko SET
Jednotka se stále resetuje
Jednotka nereaguje ani po
vyjmutí a vložení baterie
Indikace
3 x problikne R+G
2 x bliká R (2xR _ 2xR _ ...)
5 x bliká R (opakovaně)
1 x blikne R
bez indikace
3 x blikne G
1 x blikne G
2 x blikne G
1 x blikne G
1 x blikne R
svítí jakákoliv LED
stále indikuje start
bez indikace
Při zamáčknutém tamperu je LED signalizace vypnuta!
Poznámky:
R... červená LED
G... zelená LED
*1) Signalizuje pouze po stisku tlačítka SET >2 s (nastavovací režim)
*2) Plánuje se
Výměna baterie
1. Pomocí plochého šroubováku, který postupně zasunete do jedné a druhé drážky ve víč-
ku a jeho vychýlením otevřete kryt.
2. Vyjměte vybitou baterii a do držáku zasuňte novou baterii. Pozor na polaritu. Obě LED
3x probliknou (viz indikace stavu přístroje).
3. Nasaďte a zacvakněte přední kryt.
Upozornění:
Používejte výhradně baterie určené pro tento výrobek, správně vložené do přístroje! Slabé baterie
neprodleně vyměňte za nové. Nepoužívejte současně nové a použité baterie. V případě potřeby
očistěte baterii a kontakty před jejich použitím. Vyvarujte se zkratování baterií! Baterie nevhazujte
do vody nebo ohně. Baterie nerozebírejte, nenabíjejte a chraňte je před extrémním zahřátím -
nebezpečí vytečení! Při kontaktu s kyselinou okamžitě vypláchnete postižené části proudem vody
a vyhledejte lékaře. Udržujte baterie mimo dosah děti. V případě podezření spolknutí baterie nebo
jejich umístění uvnitř těla neprodleně vyhledejte lékaře. Předejte lékaři informaci o typu baterie (obal
baterie, zařízení nebo jeho manuál apod.), aby mohl určit chemické složení baterie. Baterie musí být
recyklovány či vráceny na vhodné místo (např. sběrné nádoby) v souladu s místními ustanoveními.

4 / 8
UPLINK
DOWNLINK
UPLINK
DOWNLINK
Vysílání zpráv (UPLINK) / Parametrizace (DOWNLINK)
Vysvětlivky
Vysvětlivky
Graf
Port
Byte0 1 2345
Funkce Bit 765432 1 0
S0
1
0x01
Rezervováno pro budoucí použití
Tamper:
1 - otevřený
0 - zavřený
Baterie:
1 - nízká
úroveň
0 - v pořádku
Počítadlo[0] Počítadlo[1] Počítadlo[2] Počítadlo[3]
ENERGY_METERING 0x02 Počítadlo[0] Počítadlo[1] Počítadlo[2] Počítadlo[3]
Funkce Port 0 1 2 3 4567
S0
5
0x01 Heartbeat perioda 0x00 0x00 Threshold 1H Threshold 1L Threshold 2H Threshold 2L
ENERGY_METERING 0x02 Heartbeat perioda 0x00 0x00 Threshold 1H Threshold 1L 0x00 0x00
Heartbeat perioda 0 - 127 [x min]
Perioda pro odeslání heartbeat zprávy
128 - 255 [(x - 127) h]
Threshold 1H 1L 0 - 65535 Threshold pulzů pro vstup 1
Threshold 2H 2L 0 - 65535 Threshold pulzů pro vstup 2
Název Jednotka Příklad
Počítadlo
[0 – 3] pulz
Počítadlo[0] = 0x01
Počítadlo[1] = 0x02
Počítadlo[2] = 0x03
Počítadlo[3] = 0x04
Počítadlo = 0x01020304
= 16909060 pulzů
Funkce Port 0 1 2 34567
FLOOD_SENSOR
5
0x03 Heartbeat perioda Perioda měření 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00
WINDOW_SENSOR 0x04 Heartbeat perioda Blokovací čas 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00
Heartbeat perioda 0 - 127 [x min]
Perioda pro odeslání heartbeat zprávy
128 - 255 [(x - 127) h]
Perioda měření 1 - 10 [s] Perioda snímání spojení kontaktů záplavy
Blokovací čas 0 - 10 [s] Blokovací čas po spojení / rozpojení kontaktu magnetu
Port
Byte 0 1
Funkce Bit 76543 210
FLOOD_SENSOR
1
0x03
Rezervováno pro
budoucí použití
Záplava:
1 - zaplaveno
0 - v pořádku
Rezervováno pro budoucí
použití Tamper:
1 - otevřený
0 - zavřený
Baterie:
1 - nízká
úroveň
0 - v pořádku
WINDOW_SENSOR 0x04 Rezervováno pro budoucí
použití
Okenní sensor:
1 - otevřený
0 - zavřený

5 / 8
UPLINK
DOWNLINK
UPLINK
DOWNLINK
Vysvětlivky
Graf
Funkce Port 0 1 2 3 4567
VOLTAGE_0_10
5
0x05 Heartbeat perioda Perioda měření Threshold rozdíl Threshold 1U Threshold1D Threshold 2U Threshold 2D
CURRENT_0_20 0x06 Heartbeat perioda Perioda měření Threshold rozdíl Threshold 1U Threshold1D Threshold 2U Threshold 2D
BATTERY_12_24 0x07 Heartbeat perioda Perioda měření Threshold rozdíl Threshold 1U Threshold1D Threshold 2U Threshold 2D
Heartbeat perioda 0 - 127 [x min]
Perioda pro odeslání heartbeat zprávy
128 - 255 [(x - 127) h]
Perioda měření 1 - 10 [s] Perioda měření napětí / proudu
Threshold rozdíl 0 - 50 [100*mV] / 0 - 50[100*uA] Rozdíl napětí / proudu pro odeslání zprávy při
překročení
Threshold 1U 0 - 100[100 * mV] 0 - 200[100*uA] Napětí / proud 1 pro odeslání zprávy při překročení,
vstup 1
Threshold 1L 0 - 100[100 * mV] 0 - 200[100*uA] Napětí / proud 2 pro odeslání zprávy při překročení,
vstup 1
Threshold 2U 0 - 100[100 * mV] 0 - 200[100*uA] Napětí / proud 1 pro odeslání zprávy při překročení,
vstup 2
Threshold 2L 0 - 100[100 * mV] 0 - 200[100*uA] Napětí / proud 2 pro odeslání zprávy při překročení,
vstup 2
Název Jednotka Příklad
Napětí [0 – 1] mV
Napětí[0] = 0x15
Napětí[1] = 0x7C
Napětí= 0x157C = 5500mV
Proud [0 – 1] μA
Proud[0] = 0x2E
Proud[1] = 0xE0
Proud= 0x2EE0 = 12000μA
Funkce Port 0 1 2 3 4567
TEMPERATURE_SENSOR 5 0x08 Heartbeat perioda Perioda měření Threshold rozdíl Threshold 1H Threshold 1L Threshold 2H Threshold 2L
Port
Byte 0 1 2 3
Funkce Bit 765432 1 0
VOLTAGE_0_10
1
0x05
Rezervováno pro budoucí použití
Tamper:
1 - otevřený
0 - zavřený
Baterie:
1 - nízká
úroveň
0 - v pořádku
Napětí[0] Napětí[1]
CURRENT_0_20 0x06 Proud[0] Proud[1]
BATTERY_12_24 0x07 Napětí[0] Napětí[1]
Port
Byte 0 1 2 3
Funkce Bit 765432 1 0
TEMPERATURE_SENSOR 1 0x08 Rezervováno pro budoucí použití
Tamper:
1 - otevřený
0 - zavřený
Baterie:
1 - nízká úroveň
0 - v pořádku
Teplota[0] Teplota[1]

6 / 8
UPLINK
DOWNLINK
Vysvětlivky
Vysvětlivky
Graf
Heartbeat perioda 0 - 127 [x min]
Perioda pro odeslání heartbeat zprávy
128 - 255 [(x - 127) h]
Perioda měření 1 - 255 [s] Perioda snímání hodnot ze senzorů
Threshold rozdíl 0 - 100 [10 * °C] Rozdíl teplot pro odeslání zprávy
Threshold 1H 1L -400 - 1200 [10 * °C] Teplotní bod 1 pro odeslání zprávy
Threshold 2H 2L -400 - 1200 [10 * °C] Teplotní bod 2 pro odeslání zprávy
Název Jednotka Příklad
Teplota [0 – 1] [10*] °C
Teplota[0] = 0x01
Teplota[1] = 0x04
Teplota = 0x0104 = 260 = 26.0°C
Název Jednotka Příklad
Teplota [0 – 1] [10*] °C
Teplota[0] = 0x01
Teplota[1] = 0x04
Teplota = 0x0104 = 260 = 26.0°C
Vlhkost [0 – 1] [10*] %
Vlhkost[0] = 0x02
Vlhkost[1] = 0x5D
Vlhkost = 0x025D = 605 = 60.5%
Funkce Port 0 1234567
HTM2500LF 5 0x09 Heartbeat
perioda Perioda měření
Threshold
Temperature
rozdíl
Threshold
Humidity 1
Threshold
Humidity 2
Threshold
Temperature 1
Threshold
Temperature 2
Heartbeat perioda 0 - 127 [x min]
Perioda pro odeslání heartbeat zprávy
128 - 255 [(x - 127) h]
Perioda měření 1 - 255 [s] Perioda snímání hodnot ze senzorů
Threshold Temperature rozdíl 0 - 50 [°C] Rozdíl teplot pro odeslání zprávy
Threshold Humidity 1 0 - 100 [%] Vlhkostní bod 1 pro odeslání zprávy
Threshold Humidity 2 0 - 100 [%] Vlhkostní bod 2 pro odeslání zprávy
Threshold Temperature 1 -40 - 120 [°C] Teplotní bod 1 pro odeslání zprávy
Threshold Temperature 2 -40 - 120 [°C] Teplotní bod 2 pro odeslání zprávy
Port
Byte0 1 2345
Funkce Bit 765432 1 0
HTM2500LF 1 0x09 Rezervováno pro budoucí použití
Tamper:
1 - otevřený
0 - zavřený
Baterie:
1 - nízká úroveň
0 - v pořádku
Vlhkost[0] Vlhkost[1] Teplota[0] Teplota[1]

7 / 8
UPLINK
DOWNLINK
UPLINK
Vysvětlivky
Graf
Funkce Port 0 1 2 34567
ALARM 5 0x0A Heartbeat perioda Blokovací čas 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00
Heartbeat perioda 0 - 127 [x min]
Perioda pro odeslání heartbeat zprávy
128 - 255 [(x - 127) h]
Blokovací čas 0 - 10 [s] Blokovací čas po spojení / rozpojení kontaktu
Port
Byte 0 1
Funkce Bit 7654 3 2 1 0
ALARM 1 0x0A Rezervováno pro budoucí
použití
Externí tlačítko:
1 - stisknuto
0 - puštěno
Rezervováno
pro budoucí
použití
Tamper:
1 - otevřený
0 - zavřený
Baterie:
1 - nízká úroveň
0 - v pořádku
Port
Byte 0 1 2 3
Bit 76543210
Všechny funkce 3 Verze FW Subverze FW Verze FW LoRaWAN Subverze FW LoRaWAN

8 / 8
AirIM-100L
VarováníTechnické parametry
* hodnoty jsou počítány za ideálních podmínek a můžou se lišit, dle typu připojeného čidla
** není součástí balení
*** dle pokrytí jednotlivých sítí
Před instalací přístroje a před jeho uvedením do provozu se seznamte s návodem k pou-
žití. Návod na použití je určen pro montáž a pro uživatele zařízení. Návod je vždy součástí
balení. Instalaci a připojení mohou provádět pouze pracovníci s příslušnou odbornou
kvalikací, při dodržení všech platných předpisů, kteří se dokonale seznámili s tímto ná-
vodem a funkcí prvku. Bezproblémová funkce prvku je také závislá na předchozím způ-
sobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv známky poškození,
deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl tento prvek neinstalujte a reklamujte jej u
prodejce. S prvkem či jeho částmi se musí po ukončení životnosti zacházet jako s elek-
tronickým odpadem. Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny vodiče, připojené
díly či svorky jsou bez napětí. Při montáži a údržbě je nutné dodržovat bezpečnostní
předpisy, normy, směrnice a odborná ustanovení pro práci s elektrickými zařízeními.
Nedotýkejte se částí prvku, které jsou pod napětím - nebezpečí ohrožení života. Z dů-
vodu prostupnosti radiového signálu dbejte na správné umístění prvků v budově, kde
se bude instalace provádět. Pokud není uvedeno jinak, nejsou prvky určeny pro instalaci
do venkovních a vlhkých prostor, nesmí být instalovány do kovových rozvaděčů a do
plastových rozvaděčů s kovovými dveřmi - znemožní se tím prostupnost radiofrekvenč-
ního signálu. iNELS Air se nedoporučuje pro ovládání přístrojů zajišťujících životní funkce
nebo pro ovládání rizikových zařízení jako jsou např. čerpadla, el. topidla bez termostatu,
výtahy, kladkostroje ap. - radiofrekvenční přenos může být zastíněn překážkou, rušen,
baterie vysílače může být vybita ap. a tím může být dálkové ovládání znemožněno.
Napájení
Bateriové napájení:
Životnost baterie dle četnosti
vysílání*
1x 10 minut:
1x 60 minut:
1x 12 hodin:
1x 24 hodin:
Externí napájení:
Tolerance napájecího napětí:
Klidová spotřeba:
Vysílací spotřeba:
Nastavení
Nastavení:
Detekce alarmu:
Zobrazení stavu baterie:
Ovládání
Ovládání:
Analogové vstupy
Teplotní:
Napěťový:
Proudový:
Měření baterie:
Záplava:
Digitální vstupy
Vstupy:
Podporované senzory
pro měření energií:
Detekce čidla magnetu
Zavřeno:
Otevřeno:
Spolehlivost:
Další podporované senzory
Záplavový senzor:
Měření teploty a vlhkosti:
Rozsah měření teploty
Teplotní senzor TC:
Teplotní senzor TZ:
Senzor HTM2500LF:
Komunikace
Komunikační standart:
Komunikační frekvence:
Dosah na volném prostranství:
Vysílací výkon (max.):
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Připojení externího napájení:
Připojení senzoru:
Průchodka:
Rozměr:
Hmotnost:
1x 3.6V LS 14500 Li-SOCl2AA
7.1 roku
10.6 let
11.7 roku
11.8 roku
5- 12 V DC (na svorce)
+10 %; -15%
0.2 mW
150 mW
Pomocí zprávy ze serveru,
nastavovacích pinů, tlačítka SET,
programovacího kabelu
zpráva na server
pouze při napájení z baterie zpráva na server
Tlačítko SET
Magnetický kontakt
Tamper
TC / TZ**
AIN 0(1) - 10 V
AIN 0(4) - 20 mA
12 V/24 V
Záplavová sonda**
IN1, IN2
LS (LED senzor)**
MS, WS (magnetický senzor)**
SO (kontakt, otevřený kolektor)
< 1.5 cm
> 2 cm
99.9 %
FP-1**
HTM2500LF**
0. .. 70 °C
-40 .. 125 °C
-40 .. 85 °C
LoRa
868 MHz
cca 10 km***
25 mW / 14 dBm
-30…+60°C
(dbát na pracovní teplotu baterií)
-30…+70°C
libovolná
lepením / šrouby
IP65
svorkovnice, vodiče 0.5 - 1 mm2
svorkovnice, vodiče 0.5 - 1 mm2
M16 x 1.5 pro kabel ø max. 10 mm
136 x 62 x 34 mm
102 g (bez baterie)
Firma ELKO EP jakožto výrobce má právo provádět technické změny na výrobku, v technické
specikaci a manuálu k výrobku bez předchozího upozornění.

1 / 8
+
-
CH1
CH2
GND
+ -
3V3/
GND
AirIM-100L
02-17/2019 Rev.: 2
9
12
1
4
6
8
6
5
2
711
10
3
13
14
1
7
Click!
2b 4a
+
-
5-12 V DC
4b
+
-
5
+
-
ELKO EP, s.r.o.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly
Czech Republic
Tel.: +420 573 514 211
e-mail: [email protected]
www.elkoep.com
Characteristics
Description
EN
General instrucions
• The Universal input is used to detect device statuses which ensure the smooth and
trouble-free operation both in the residential and industrial sectors.
• The Universal input has a pulse, analog, binary input and terminals for connecting
the temperature sensor.
• In conjunction with the sensor it is used, for example, for monitoring the level, tem-
perature, gas, water or electricity, ooding...
• It provides a quick solution to learn about the critical condition of your device which
you can immediately respond to (e.g. service interference).
• Using the universal sensor will help you eliminate nancial losses caused by device
malfunctions, or report the need for action in advance.
• For each power meter it is necessary to have one Universal input AirIM-100.
• With the wireless solution and LoRa communication, it can communicate instantly
to your chosen location and be operated immediately.
• Data is sent to the server from which it can be subsequently displayed as a smart-
phone, application, or Cloud notication
• Anti-sabotage: If access to the device is unauthorized, a message is immediately
sent to the server.
• Power supply: 5-12 V DC or 1x 3.6 V batteries SAFT.
• In the case of external power, the battery is automatically disconnected and serves
as backup power.
• Protection degree IP65.
1. Tamper
2. Programming pins
3. LED indication
4. Button SET
5. Setting pins for 3V3 / GND clamp
6. Hole for mounting on the wall
Ø 4.3 mm / 0.2”
7. Power terminal
8. Antenna
9. Magnetic contact
10. Battery
11. Sensor connection terminal
12. Bushing M16x1.5 for connecting
cable with max. diameter of 10 mm
13. Setting pins for CH2 clamp
14. Setting pins for CH1 clamp
Cloud app assignment
It is done in your Smartphone application. Enter the relevant information on the product
cover into the application.
Set the sensing type (sensor LS, WS, MS or pulse output S0).
Internet of Things (IoT)
• The IOT wireless communications category describes the Low Power Wide Area
(LPWA). This technology is designed to provide full-range coverage both inside and
outside buildings, energy-saving and low-cost operation of individual devices. The
LoRa network is available to use this standard.
LoRa network information
• The network is bidirectional and its communication uses free frequency band.
• 865 - 867 MHz India
• 867 - 869 MHz Europe
• 902 - 928 MHz North America, Japan, Korea
• The advantage of this network is the possibility of freely deploying individual stations
in local locations, thus strengthening their signal. It can therefore be used eciently in
company premises or, for example, in local parts of cities.
• For more information on this technology, please visit www.lora-alliance.org.
Caution for proper operation:
• Products are installed according to the wiring diagram given for each product.
• For proper device functionality, it is necessary to have sucient coverage of the selec-
ted network at the installation site.
• At the same time, the device must be registered in the network. Successful device re-
gistration on a given network requires a charge for trac.
• Each network oers dierent tari options - it always depends on the number of me-
ssages you want to send from your device. Information on these taris can be found in
the current version of the ELKO EP pricelist.
Universal input
Made in Czech Republic
Assembly
1. Using a at-blade screwdriver gradually slide it into one groove and the other in the lid
and swing open the cover.
2. The product can be attached in two ways:
a) Directly on a at surface by gluing * - apply a suitable adhesive to the bottom of the
base. Place the base in the desired location and let it dry.
b) Using a suitable fastener ** by screwing - drill holes into the base with two holes of
suitable diameter corresponding to the position of the holes in the bottom of the box.
Place the base at the desired location and attach it with suitable bonding material
according to the substrate.
3. Thread the sensor through the bushing and plug it in according to the required function
- see chapter Functions, remove jumpers (only after setting the function).
4. Connect the supply voltage (via the power supply the transmitter functionality message
is sent to the application)
a. on the clamp
b. Insert the battery and check the correct location.
5. Set the required function (see chapter Function)

2 / 8
1.
S0
S0
- +
- +
OC(+)
2.
VCC
Signal
GND
+ OUT
+ -
SN
7.
V+
V-
+ -
+ -
12-24V
NTC -
NTC +
8.
t
+ -
K1
K2
10.
- +
- +
3.
K1
K2
+ -
- +
1 2
5.
V+
V-
V
+ -
+ -
0-10V
+ -
+ -
6.
I+
I-
I
0-20mA
I
+ -
VCC
H
GND
T
9.
+ -
SIG1
SIG2
+ H T -
Recommendations for installation
• Ensure the correct location - see Warning.
• Prior to attaching the AirIM-100, check the length of the connected sensor and the loca-
tion of the scanned device.
• The working position is arbitrary but the grommet should not be directed upwards.
• The product does not require special handling and maintenance.
When handling a device unboxed it is important to avoid contact with
liquids. avoid unnecessary contact with the components of the device. Do
not touch the metal objects inside the unit.
Safe handling
Function
When the power is connected, the transmitter sends the initial message to the server.
Any unauthorized interference with a device, regardless of the feature set, immediately
sends the message to the server.
1. S0 - pulse counting S0
• Checking the correct pulse readings: after setting the longer push (> 2) function of
the SET button, the LED will be activated, which will ash when counting the pulse.
The LED ashes with a short press or automatically after 5 minutes.
• Measured values send the sensor every 4 hours, or immediately when the 5000 pulse
limit is exceeded.
• Recommended accessories: cable for S0 output
2. Energy measurement - pulse counting from active sensor LS, MS, WS
• Checking the correct pulse readings: after setting the longer push (> 2) function of
the SET button, the LED will be activated, which will ash when counting the pulse.
The LED ashes with a short press or automatically after 5 minutes.
• Measured values send the sensor every 4 hours, or immediately when the 5000 pulse
limit is exceeded.
• Recommended accessories
- LS (LED sensor): is particularly suitable for power meters that support LED pulse
sensing
- MS (magnetic sensor): is particularly suitable for gas meters that support magnetic
sensing.
- WS (magnetic sensor for water meter): it is particularly suitable for water meters that
support magnetic sensing.
• Wiring of LS, MS and WS sensors: (+) brown wire, (-) white wire, (OUT) green wire.
3. Flood Detection - Flood Sensor
• Flood detection - by connecting sensing contacts (by ooding with water).
• Scans every 4 seconds. The status report sends the sensor data every 12 hours, or
immediately when detected.
• Recommended accessories: ood sensor FP-1
4. Opening detection - Window / Door Magnetic Sensor (integrated inside the unit)
• Activation occurs when the magnet is attaching / removed from the sensor.
• The sensor sends a data message every 12 hours. In case of a state change, it sends
the data message immediately.
• Recommended accessories: Magnet D / WD
• Note: The universal sensor has a magnet sensor located only on one side, so be care-
ful about the correct position relative to the magnet.
5. Analog measurement. Voltage 0 - 10 V
• Measured at 10 second intervals. Report on the measured values, the sensor sends:
- every hour
- immediately if it measures the change by more than 1V since the last measurement
- Immediately when dropping below 1 V
- immediately when the 9 V is exceeded
6. Analog measurement. Current 0 - 20 mA
• Measured at 10 second intervals. Report on the measured values, the sensor sends:
- every hour
- immediately if it measures the change by more than 1mA since the last measure-
ment
- Immediately when dropping below 4 mA
- immediately when the 19 mA is exceeded
7. Battery measurement 12/24 V - voltage measurement 0 - 24V
• Measured at 10 second intervals. Report on the measured values, the sensor sends:
- every hour
- immediately if it measures the change by more than 1V since the last measurement
Setting functions 1-3, 5-10:
• Long press SET (> 5s) to enter programming mode.
• The green LED will ash by function (function 1 - 1x, 2 - 2x ...).
• Short (<1s) by pressing the SET button to move upwards in the function selection, press
(> 2 / <5s) longer to go down the function selections.
• Pressing the button (> 5s) long saves the set function and restarts the device.
6. Fill the jumpers onto the adjustment pins (see the Function chapter).
7. Replace and snap the front cover. When closing, the handles have to be snapped to their
original position. To ensure the degree of protection, tighten the grommet carefully.
* The glue must meet the optimal conditions for product placement (inuence of tem-
perature, humidity ...)
** For example, a screw or screw of max. Ø 4 mm can be used as a suitable fastener mate-
rial, 13 mm (distance to the partition in the box) must be added to the required length
for attachment to the substrate.
- Immediately when dropping below 22 V
- immediately when the 24 V is exceeded
8. Temperature measurement
• The temperature is measured every 5 minutes. The sensor reads out the measured
value message:
- every hour
- immediately if it measures the change of ± 5 ° C since the last measurement
- immediately at 30 °C
- Immediately when the temperature drops below 0 °C
• Recommended accessories: TC or TZ temperature sensor
9. HTM2500LF - Temperature and Humidity Sensor Measurement HTM2500LF
• Temperature and humidity read every 5 minutes. Report on the measured values,
the sensor sends:
- every hour
- immediately if it measures the change of ± 5 °C since the last measurement
- Immediately when a change is measured of more than ± 20% RH from the last
measurement
• Recommended accessories: HTM2500LF sensor
• HTM2500LF sensor wiring: (+) white wire, (-) black and brown wire, (H) yellow wire,
(T) green wire.
10. Alarm function - check the contact
• A contact status message is sent every 12 hours. When there is change (connection /
disconnection contact) message is sent immediately.
Restart
• Open the cover. Power interruption (remove the battery from the device).
• Press SET> 1min.
• Connect power (insert battery). Close the cover.

3 / 8
1
+
-
2 3
Click!
power supply (external or battery),
reset unit
Search availability BTS
error MAC / error MODULU
start unit ok
opening the cover
non contact / contact magnet
test, cancel,„long press“
setting mode (signaling of
measurement / pulses)
impulse LS / MS / WS / S0,
temperature measurement, ...
sending / receiving data
it is necessary to disconnect the power
supply (external or battery), after 60 seconds
after the LED goes out, insert the battery
the battery may be discharged
a discharged battery or a damaged
product
Device states
Unit initialization
Start
Search for BTS * 2)
SIM ERR *2)
ERR *2)
Successful network connection * 2)
Measurement
Tamper
Magnet
SET button short press (< 2s)
SET button longer press (> 2s
/ <5s)
Measurement signaling * 1)
Communication
Communication
Other known states
Does not respond to the SET
button
The unit is still in reset
The unit does not respond even
after removal insert the battery
Indication
3 x R + G blinks
2 x ashes R (2xR _ 2xR _ ...)
5 x ashes R (repeatedly)
1 x ashes R
without indication
3 x ashes G
1 x ashes G
2 x ashes G
1 x ashes G
1 x ashes R
any LED lights
still indicates start
without indication
When the tamper is pressed, the LED is turned o!
Note:
R... LED red
G... LED green
* 1) Indicates only when you press SET> 2 s (setting mode)
* 2) Planned
Replacing batteries
1. Using a at-blade screwdriver gradually slide it into one and then the other groove in
the lid and swing open the cover.
2. Remove the discharged battery and insert a new battery into the holder. Beware of
polarity. Both LEDs will ash 3 times (see device status indication).
3. Replace and snap the front cover.
Notice:
Only use batteries designed for this product correctly inserted in the device! Immediately replace
weak batteries with new ones. Do not use new and used batteries together. If necessary, clean the
battery and contacts prior to using. Avoid battery shorts! Do not dispose of batteries in water or
re. Do not dismantle batteries, do not try to charge them and protect them from extreme heating
- danger of leakage! Upon contact with acid, immediately rinse the aected area with a stream of
water and seek medical attention. Keep batteries out of the reach of children. If it is suspected that
the battery has been swallowed or somehow placed inside the body, consult a doctor immediately.
Give the doctor information about the type of battery (from battery case, device or its manual, etc.)
to determine the chemical composition of the battery. Batteries must be recycled or returned to an
appropriate location (e.g. collection container) in accordance with local legal provisions.

4 / 8
UPLINK
DOWNLINK
UPLINK
DOWNLINK
UPLINK / DOWNLINK
Note
Note
Graf
Port
Byte0 1 2345
Function Bit 765432 1 0
S0
1
0x01
Reserved for future use
Tamper:
1 - opened
0 - closed
Battery:
1 - low level
0 - OK
Counter[0] Counter[1] Counter[2] Counter[3]
ENERGY_METERING 0x02 Counter[0] Counter[1] Counter[2] Counter[3]
Function Port 0 1 2 3 4567
S0
5
0x01 Heartbeat period 0x00 0x00 Threshold 1H Threshold 1L Threshold 2H Threshold 2L
ENERGY_METERING 0x02 Heartbeat period 0x00 0x00 Threshold 1H Threshold 1L 0x00 0x00
Heartbeat period 0 - 127 [x min]
Heartbeat message period
128 - 255 [(x - 127) h]
Threshold 1H 1L 0 - 65535 Input 1 - pulses threshold
Threshold 2H 2L 0 - 65535 Input 2 - pulses threshold
Name Unit Example
Counter
[0 – 3] pulse
Counter[0] = 0x01
Counter[1] = 0x02
Counter[2] = 0x03
Counter[3] = 0x04
Counter = 0x01020304
= 16909060 pulses
Function Port 0 1 2 34567
FLOOD_SENSOR
5
0x03 Heartbeat period Measurement period 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00
WINDOW_SENSOR 0x04 Heartbeat period Blocking time 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00
Heartbeat period 0 - 127 [x min]
Heartbeat message period
128 - 255 [(x - 127) h]
Measurement period 1 - 10 [s] Contact check period
Blocking time 0 - 10 [s] Blocking time after closing / opening of contact
Port
Byte 0 1
Function Bit 765 4 3 2 1 0
FLOOD_SENSOR
1
0x03
Reserved for future
use
Flood:
1 - alarm
0 - OK
Reserved for future use Tamper:
1 - opened
0 - closed
Battery:
1 - low level
0 - OK
WINDOW_SENSOR 0x04 Reserved for future use
Window sensor:
1 - opened
0 - closed

5 / 8
UPLINK
DOWNLINK
UPLINK
DOWNLINK
Note
Graf
Function Port 0 1 2 3 4567
VOLTAGE_0_10
5
0x05 Heartbeat period Measurement period Threshold dierence Threshold 1U Threshold1D Threshold 2U Threshold 2D
CURRENT_0_20 0x06 Heartbeat period Measurement period Threshold dierence Threshold 1U Threshold1D Threshold 2U Threshold 2D
BATTERY_12_24 0x07 Heartbeat period Measurement period Threshold dierence Threshold 1U Threshold1D Threshold 2U Threshold 2D
Heartbeat period 0 - 127 [x min]
Heartbeat message period
128 - 255 [(x - 127) h]
Measurement period 1 - 10 [s] Measurement period for Voltage / Current
Threshold dierence 0 - 50 [100*mV] / 0 - 50[100*uA] Threshold dierence for Voltage / Current
Threshold 1U 0 - 100[100 * mV] 0 - 200[100*uA] Threshold level for Voltage / Current 1, input 1
Threshold 1L 0 - 100[100 * mV] 0 - 200[100*uA] Threshold level for Voltage / Current 2, input 1
Threshold 2U 0 - 100[100 * mV] 0 - 200[100*uA] Threshold level for Voltage / Current 1, input 2
Threshold 2L 0 - 100[100 * mV] 0 - 200[100*uA] Threshold level for Voltage / Current 2, input 2
Name Unit Example
Voltage
[0 – 1] mV
Voltage[0] = 0x15
Voltage[1] = 0x7C
Voltage= 0x157C = 5500mV
Current
[0 – 1] μA
Current[0] = 0x2E
Current[1] = 0xE0
Current= 0x2EE0 = 12000μA
Function Port 0 1 2 3 4567
TEMPERATURE_SENSOR 5 0x08 Heartbeat period Measurement period Threshold dierence Threshold 1H Threshold 1L Threshold 2H Threshold 2L
Port
Byte 0 1 2 3
Function Bit 765432 1 0
VOLTAGE_0_10
1
0x05
Reserved for future use
Tamper:
1 - opened
0 - closed
Battery:
1 - low level
0 - OK
Voltage[0] Voltage[1]
CURRENT_0_20 0x06 Current[0] Current[1]
BATTERY_12_24 0x07 Voltage[0] Voltage[1]
Port
Byte 0 1 2 3
Function Bit 765432 1 0
TEMPERATURE_SENSOR 1 0x08 Reserved for future use
Tamper:
1 - opened
0 - closed
Battery:
1 - low level
0 - OK
Temperature[0] Temperature[1]

6 / 8
UPLINK
DOWNLINK
Note
Note
Graf
Heartbeat period 0 - 127 [x min]
Heartbeat message period
128 - 255 [(x - 127) h]
Measurement period 1 - 255 [s] Measurement period for temperature
Threshold dierence 0 - 100 [10 * °C] Threshold dierence for temperature
Threshold 1H 1L -400 - 1200 [10 * °C] Threshold level 1 for temperature
Threshold 2H 2L -400 - 1200 [10 * °C] Threshold level 2 for temperature
Name Unit Example
Temperature
[0 – 1] [10*] °C
Temperature[0] = 0x01
Temperature[1] = 0x04
Temperature = 0x0104 = 260 =
26.0°C
Name Unit Example
Temperature
[0 – 1] [10*] °C
Temperature[0] = 0x01
Temperature[1] = 0x04
Temperature = 0x0104 = 260 =
26.0°C
Humidity [0 – 1] [10*] %
Humidity[0] = 0x02
Humidity[1] = 0x5D
Humidity = 0x025D = 605 = 60.5%
Function Port 0 1234567
HTM2500LF 5 0x09 Heartbeat period Measurement
period
Threshold
Temperature
dierence
Threshold
Humidity 1
Threshold
Humidity 2
Threshold
Temperature 1
Threshold
Temperature 2
Heartbeat period 0 - 127 [x min]
Heartbeat message period
128 - 255 [(x - 127) h]
Measurement period 1 - 255 [s] Measurement period for temperature /
humidity
Threshold Temperature
dierence 0 - 50 [°C] Threshold dierence for temperature /
humidity
Threshold Humidity 1 0 - 100 [%] Threshold level 1 for humidity
Threshold Humidity 2 0 - 100 [%] Threshold level 2 for humidity
Threshold Temperature 1 -40 - 120 [°C] Threshold level 1 for temperature
Threshold Temperature 2 -40 - 120 [°C] Threshold level 2 for temperature
Port
Byte 0 1 2 3 4 5
Function Bit 765432 1 0
HTM2500LF 1 0x09 Reserved for future use
Tamper:
1 - opened
0 - closed
Battery:
1 - low level
0 - OK
Humidity[0] Humidity[1] Temperature[0] Temperature[1]

7 / 8
UPLINK
DOWNLINK
UPLINK
Note
Graf
Function Port 0 1 2 34567
ALARM 5 0x0A Heartbeat period Blocking time 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00
Heartbeat period 0 - 127 [x min]
Heartbeat message period
128 - 255 [(x - 127) h]
Blocking time 0 - 10 [s] Blocking time after closing / opening of contact
Port
Byte 0 1
Function Bit 7654 3 2 1 0
ALARM 1 0x0A Reserved for future use
External contact:
1 - closed
0 - opened
Reserved for
future use
Tamper:
1 - opened
0 - closed
Battery:
1 - low level
0 - OK
Port
Byte 0 1 2 3
Bit 76543210
All function 3 Version
FW Subversion FW Version FW
LoRaWAN
Subversion FW
LoRaWAN

8 / 8
AirIM-100L
WarningTechnical parameters
Read the operating instructions before installing the device and putting it into opera-
tion. Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is
always a part of its packing. Installation and connection can be carried out only by a per-
son with adequate professional qualication upon understanding this instruction man-
ual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free
function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you
notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this
device and return it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as elec-
tronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure that all
wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing ob-
serve safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for
working with electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized – life
threat. To ensure the transmission of the radio signal, make sure that the devices in the
building where the installation is installed are correctly located. Unless otherwise stated,
the devices are not intended for installation in outdoor and damp areas, they must not
be installed in metal switchboards or in plastic cabinets with metal doors - this prevents
transmission of the radio frequency signal. iNELS Air is not recommended for control-
ling life-saving instruments or for controlling hazardous devices such as pumps, heaters
without thermostat, lifts, hoists, etc. - radio frequency transmission may be overshad-
owed by obstruction, interference, transmitter battery may be discharged etc., thereby
disabling the remote control.
* Values are calculated under ideal conditions and may vary depending on the type of sensor
connected
** Not included in the package
*** Depending on network coverage
Power supply
Battery power:
Battery life by frequency *:
1x 10 minutes
1x 60 minutes
1x 12 hours
1x 24 hours
External power supply:
Supply voltage tolerance:
Standby consumption:
Transmitting power consumption:
Setting
Setting:
Alarm Detection:
Battery status view:
Control
Control:
Analog inputs
Thermal:
Voltage:
Current:
Battery measurement:
Flooding:
Digital inputs
Inputs:
Supported sensors for energy
measurements:
Detection of the magnet sensor
Closed:
Open:
Reliability:
Other supported sensors
Flood probe:
Tempe. and humidity
measurement:
Temperature measurement range
Thermo sensor TC:
Thermo sensor TZ:
Sensor HTM2500LF:
Communication
Protocol:
Transmitter frequency:
Range in open space:
Transmission power (max.):
Other parameters
Working temperature:
Storage temperature:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Connecting External Power:
Connection of the sensor:
Cable gommet:
Dimension:
Weight:
1x 3.6V LS 14500 Li-SOCl2AA
7.1 years
10.6 years
11.7 years
11.8 years
5 – 12 V DC (on terminal)
+10 %; -15%
0.2 mW
150 mW
With a message from the server
using setting pins,
SET button, programming cable
message to the server
only when the battery is powered by a message
on the server
button SET
Magnetic contact
Tamper
TC / TZ**
AIN 0(1) - 10 V
AIN 0(4) - 20 mA
12 V/24 V
Flood probe**
IN1, IN2
LS (LED sensor)**
MS, WS (magnetic sensor)**
SO (Contact, open collector)
< 1.5 cm
> 2 cm
99.9 %
FP-1**
HTM2500LF**
0. .. 70 °C
-40 .. 125 °C
-40 .. 85 °C
LoRa
868 MHz
Approx. 10 km***
25 mW / 14 dBm
-30…+60°C (Pay attention to the operating
temperature of batteries)
-30…+70°C
any
glue / screws
IP65
terminals, wires 0.5 – 1 mm2
terminals, wires 0.5 – 1 mm2
M16 x 1.5 for cable ø max. 10 mm
136 x 62 x 34 mm
102 g (Without battery)
The company ELKO EP, as the manufacturer, is entitled to make technical modications to the
product, in the technical specication and product manual, without prior notication.

1 / 8
+
-
CH1
CH2
GND
+ -
3V3/
GND
AirIM-100L
02-17/2019 Rev.: 2
9
12
1
4
6
8
6
5
2
711
10
3
13
14
1
7
Click!
2b 4a
+
-
5-12 V DC
4b
+
-
5
+
-
Prevodník vstupu
• Prevodník vstupu slúži na detekciu stavov zariadení, ktoré zabezpečujú plynulú a
bezproblémovú prevádzku v rezidenčnom, ale tiež v priemyselnom odvetví.
• Prevodník vstupu má impulzný, analógový, binárny vstup a svorky pre pripojenie
čidla teploty.
• V spojení s daným senzorom sa používa na sledovanie hladiny, teploty, spotreby
plynu, zaplavenia…
• Prináša rýchle riešenie, ako sa dozvedieť o kritickom stave Vášho zariadenia, na kto-
ré môžete bezodkladne reagovať (napr. servisným zásahom).
• Pre každé meradlo spotreby je nutné mať jeden Prevodník vstupu AirIM-100.
• Vďaka bezdrôtovému riešeniu a komunikácii LoRa môžete okamžite pripevniť k
stráženému zariadeniu a ihneď prevádzkovať.
• Dáta sú zasielané na server, z ktorého môžu byť následne zobrazené ako notikácia
v Chytrom telefóne, aplikácii alebo Cloude.
• Anti-sabotážna funkcia (Tamper): pri neoprávnenom zásahu do zariadenia je bez-
prostredne odoslaná správa na server.
• Napájanie 5-12 V DC alebo 1x 3.6 V batéria AA Li-SOCl2.
• V prípade externého napájania je batéria automaticky odpojená a slúži ako záložné
napájanie.
• Pri napájaní z batérie môže byť informácia o ich stave či skorom vybití odoslaná
na server.
• Krytie IP65.
SK
1. Tamper
2. Programovacie piny
3. Indikačná LED
4. Tlačidlo SET
5. Nastavovacie piny pre svorku 3V3/
GND
6. Otvor pre montáž na stenu
Ø 4.3 mm
7. Napájacia svorka
8. Anténa
9. Magnetický kontakt
10. Batéria
11. Svorkovnica pre pripojenie senzora
12. Prechodka M16x1.5 pre kábel max.
Ø 10 mm
13. Nastavovacie piny pre svorku CH2
14. Nastavovacie piny pre svorku CH1
Priradenie do Cloudu aplikácie
Vykonáva sa v aplikácii Vášho Chytrého telefónu. Do aplikácie zadajte príslušné údaje,
ktoré sú uvedené na kryte výrobku.
Nastavte typ snímania (senzor LS, WS, MS alebo pomocou impulzného výstupu S0).
Internet vecí (IoT)
• Kategóriu bezdrôtových komunikačných technológií určených k IoT popisuje Low
Power Wide Area (LPWA). Táto technológia je navrhnutá tak, aby zaisťovala celoplošné
pokrytie vonku i vo vnútri budov, bola energeticky nenáročná a mala nízke náklady na
prevádzku jednotlivých zariadení. Pre využívanie tohto štandardu je k dispozícii sieť
LoRa.
Informácie o sieti LoRa
• Sieť je obojsmerná a pre svoju komunikáciu využíva voľné frekvenčné pásmo.
• 865 - 867 MHz India
• 867 - 869 MHz Európa
• 902 - 928 MHz Severná Amerika, Japonsko, Kórea
• Výhodou tejto siete je možnosť voľného nasadenia jednotlivých vysielacích staníc i v
miestnych lokalitách, čím posiela svoj signál. Dá sa preto efektívne využiť v areáloch
riem alebo napríklad v miestnych častiach miest.
• Viac informácií o tejto technológii sa dozviete na stránkach www.lora-alliance.org
Upozornenie pre správnu prevádzku zariadenia:
• Výrobky sa inštalujú podľa schémy zapojenia uvedenej pri každom výrobku.
• Pre správnu funkčnosť zariadenia je nutné mať dostatočné pokrytie vybranej siete v
mieste inštalácie.
• Zároveň musí byť zariadenie v sieti registrované. Úspešná registrácia zariadenia v da-
nej sieti vyžaduje zaplatenie tarify za prevádzku.
• Každá sieť ponúka iné možnosti taríf - vždy záleží na počte správ, ktoré chcete zo zaria-
denia odosielať. Informácie k týmto tarifám nájdete v aktuálnej verzii cenníka spoloč-
nosti ELKO EP SLOVAKIA.
ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o.
Fraňa Mojtu 18, 949 01 Nitra
Slovenská republika
Tel.: +421 37 6586 731
e-mail: [email protected]
www.elkoep.sk
Charakteristika
Popis prístroja
Všeobecné inštrukcie
Made in Czech Republic
Montáž
1. Pomocou plochého skrutkovača, ktorý postupne zasuniete do jednej a druhej drážky vo
viečku a jeho vychýlením otvorte kryt.
2. Výrobok možno pripevniť dvoma spôsobmi:
a) priamo na rovnú plochu nalepením* - na spodnú časť základne naneste vhodné le-
pidlo. Základňu umiestnite na požadované miesto a nechajte zaschnúť.
b) pomocou vhodného spojovacieho materiálu** naskrutkovaním - na požadované
miesto vyvŕtajte do podkladu dva otvory vhodného priemeru, zodpovedajúce pozí-
cii otvoru na dne krabičky. Základňu umiestnite na požadované miesto a pripevnite
vhodným spojovacím materiálom podľa podkladu.
3. Prevlečte senzor prechodkou a zapojte ho podľa požadovanej funkcie - viď kapitola
Funkcie, zložte jumpery (nasadzujú sa až po nastavení funkcie).
4. Pripojte napájacie napätie (pripojením napájania sa do aplikácie odošle správa o funkč-
nosti prevodníku)
a. na svorku
b. alebo vložte batériu a prekontrolujte správne umiestnenie.
5. Nastavte požadovanú funkciu (viď kapitola Funkcie)

2 / 8
1.
S0
S0
- +
- +
OC(+)
2.
VCC
Signal
GND
+ OUT
+ -
SN
7.
V+
V-
+ -
+ -
12-24V
NTC -
NTC +
8.
t
+ -
K1
K2
10.
- +
- +
3.
K1
K2
+ -
- +
1 2
5.
V+
V-
V
+ -
+ -
0-10V
+ -
+ -
6.
I+
I-
I
0-20mA
I
+ -
VCC
H
GND
T
9.
+ -
SIG1
SIG2
+ H T -
Doporučenie pre montáž
• Dbajte na správne umiestnenie - viď Varovanie.
• Pred pripevnením AirIM-100 si prekontrolujte dĺžku pripojovaného senzoru a umiestne-
nie snímaného zariadenia.
• Pracovná poloha je ľubovoľná, prechodka by však nemala smerovať nahor.
• Výrobok nevyžaduje špeciálnu obsluhu a údržbu.
Pri manipulácii s prístrojom bez krabičky je dôležité zabrániť kontaktu s
tekutinami. Nedotýkajte sa zbytočne súčiastok na prístroji. Nedotýkajte
sa kovovými predmetmi vo vnútri prístroja.
Bezpečná manipulácia s prístrojom
Funkcie
Po pripojení napájania odošle senzor na server úvodnú správu.
Pri neoprávnenom zásahu do zariadenia, bez ohľadu na nastavenú funkciu, je bez-
prostredne odoslaná správa na server.
1. S0 - počítanie pulzov S0
• Kontrola správneho načítania pulzov: po nastavení funkcie dlhšie stlačenie (>2) tla-
čidla SET aktivuje LED, ktorá preblikne pri započítaní pulzu. Blikanie LED sa ukončí
krátkym stlačením alebo automaticky po 5 minútach.
• Namerané hodnoty senzor odosiela každé 4 hodiny, pri prekročení hranice 5000 pul-
zov okamžite.
• Doporučené príslušenstvo: kábel pre S0 výstup
2. Meranie energií - počítanie pulzov z aktívneho senzoru LS, MS, WS
• Kontrola správneho načítania pulzov: po nastavení funkcie dlhšie stlačenie (>2) tla-
čidla SET aktivuje LED, ktorá preblikne pri započítaní pulzu. Blikanie LED sa ukončí
krátkym stlačením alebo automaticky po 5 minútach.
• Namerané hodnoty senzor odosiela každé 4 hodiny, pri prekročení hranice 5000 pul-
zov okamžite.
• Doporučené príslušenstvo:
- LS (LED senzor): je vhodný predovšetkým pre elektromery, ktoré podporujú sníma-
nie impulzov LED diódy
- MS (magnetický senzor): je vhodný predovšetkým pre plynomery, ktoré podporujú
magnetické snímanie.
- WS (magnetický senzor pre vodomer): je vhodný predovšetkým pre vodomery, kto-
ré podporujú magnetické snímanie.
• Zapojenie senzorov LS, MS a WS: (+) hnedý vodič, (-) biely vodič, (OUT) zelený vodič.
3. Detekcia záplavy - senzor zaplavenia
• Detekcia záplavy - prepojením snímacích kontaktov (zaplavením vodou).
• Sníma každé 4 sekundy. Správu o stave odosiela senzor každých 12 hodín, pri detekcii
okamžite.
• Doporučené príslušenstvo: záplavový senzor FP-1
4. Detekcia otvorenia - okenný/dverný magnetický senzor (integrovaný vnútri prístroja).
K aktivácii dochádza oddialením magnetu od senzoru.
• Správu o stave odosiela senzor každých 12 hodín, pri aktivácii okamžite.
• Doporučené príslušenstvo: Magnet D/WD
• Upozornenie: univerzálny senzor má čidlo magnetu umiestnené len z jednej strany,
venujte teda pozornosť správnemu umiestneniu voči magnetu.
5. Meranie analóg. napätia 0 - 10 V
• Meria v intervale 10 sekúnd. Správu o nameraných hodnotách senzor odosiela:
- každú hodinu
- okamžite pokiaľ nameria zmenu o viac než 1V od posledného merania
- okamžite pri poklese pod 1 V
- okamžite pri prekročení 9 V
6. Meranie analóg. prúdu 0 - 20 mA
• Meria v intervale 10 sekúnd. Správu o nameraných hodnotách senzor odosiela:
- každú hodinu
- okamžite pokiaľ nameria zmenu o viac než 1mA od posledného merania
- okamžite pri poklese pod 4 mA
- okamžite pri prekročení 19 mA
7. Meranie batérie 12 / 24 V - meranie napätia 0 - 24V
• Meria v intervale 10 sekúnd. Správu o nameraných hodnotách senzor odosiela:
- každú hodinu
- okamžite pokiaľ nameria zmenu o viac než 1V od posledného merania
- okamžite pri poklese pod 22 V
- okamžite pri prekročení 24 V
Nastavenie funkcií 1-3., 5-10.:
• Dlhým stlačením tlačidla SET (>5s) vstúpite do programovacieho režimu.
• Zelená LED preblikne podľa funkcie (funkcia 1 - 1x, funkcia 2 - 2x...).
• Krátkym (<1s) stlačením tlačidla SET sa vo výbere funkcií posuniete dohora, dlhším stla-
čením (>2/<5s) sa vo výbere funkcií posuniete dolu.
• Dlhé stlačenie tlačidla ( > 5s) uloží nastavenú funkciu a vykoná reštart zariadenia.
6. Doplňte jumpery na nastavovacie piny (viď kapitola Funkcie).
7. Nasaďte a zacvaknite predný kryt. Pri zatváraní musí dôjsť k zaklapnutiu úchytiek do
pôvodnej polohy. Pre zaistenie stupňa krytia je nutné starostlivo dotiahnuť prechodku.
* lepidlo musí spĺňať optimálne podmienky pre umiestnenie výrobku (vplyv teploty, vlh-
kosti ...)
** ako vhodný spojovací materiál môže byť použitá napr. skrutka alebo vrut max. Ø 4 mm,
k potrebnej dĺžke pre pripevnenie k podkladu je nutné pripočítať 13 mm (vzdialenosť k
prepážke v krabičke).
8. Meranie teploty
• Teplotu sníma každých 5 minút. Správu o nameraných hodnotách senzor odosiela:
- každú hodinu
- okamžite pokiaľ nameria zmenu ± 5°C od posledného merania
- okamžite pri prekročení 30 °C
- okamžite pri poklese teploty pod 0°C
• Doporučené príslušenstvo: teplotné čidlo TC alebo TZ
9. HTM2500LF - meranie teploty a vlhkosti senzorom HTM2500LF
• Teplotu a vlhkosť sníma každých 5 minút. Správu o nameraných hodnotách senzor
odosiela:
- každú hodinu
- okamžite pokiaľ nameria zmenu ± 5°C od posledného merania
- okamžite pokiaľ nameria zmenu ± 20 % RH od posledného merania
• Doporučené príslušenstvo: senzor HTM2500LF
• Zapojenie senzora HTM2500LF: (+) biely vodič, (-) čierny a hnedý vodič, (H) žltý vodič,
(T) zelený vodič.
10. Funkcia alarm - kontrola kontaktu
• Správu o stave kontaktu odosiela každých 12 hodín. Pri zmene (spojenie / rozpojenie
kontaktu) okamžite.
Reštart
• Otvorte kryt. Prerušte napájanie (vyberte batériu z prístroja).
• Stlačte tlačidlo SET > 1min.
• Pripojte napájanie (vložte batériu). Zatvorte kryt.

3 / 8
1
+
-
2 3
Click!
pripojenie napájania (externé alebo
batérie), reset jednotky
hľadanie dostupnosti BTS
chyba MAC / chyba MODULU
štart jednotky ok
otvorenie krytu
oddialenie/priblíženie magnetu
test, zrušenia ,,dlhého stlačenia“
nastavovací režim (signalizácia
merania / pulzov)
impulz LS/MS/WS/S0, meranie
teploty, ...
odoslanie / príjem dát
nutné odpojiť napájanie (externé
alebo batériu), po 60 s od zhasnutia
LED vložiť batériu
môže byť vybitá batéria
vybitá batéria alebo poškodený
výrobok
Stavy prístroja
Inicializácia jednotky
Štart
Hľadanie BTS *2)
SIM ERR *2)
ERR *2)
Úspešné pripojenie do siete *2)
Meranie
Tamper
Magnet
Tlačidlo SET krátke stlačenie (<2s)
Tlačidlo SET dlhšie stlačenie
(>2s/<5s)
Signalizácia merania *1)
Komunikácia
Komunikácia
Iné známe stavy
Nereaguje tlačidlo SET
Jednotka sa stále resetuje
Jednotka nereaguje ani po
vybratí a vložení batérie
Indikácia
3 x preblikne R+G
2 x bliká R (2xR _ 2xR _ ...)
5 x bliká R (opakovane)
1 x blikne R
bez indikácie
3 x blikne G
1 x blikne G
2 x blikne G
1 x blikne G
1 x blikne R
svieti akákoľvek LED
stále indikuje štart
bez indikácie
Pri zasunutom tamperi je LED signalizácia vypnutá!
Poznámky:
R... červená LED
G... zelená LED
*1) Signalizuje iba po stlačení tlačidla SET >2 s (nastavovací režim)
*2) Plánuje sa
Výmena batérií
1. Pomocou plochého skrutkovača, ktorý postupne zasuniete do jednej a druhej drážky
vo viečku a jeho vychýlením otvoríte kryt.
2. Vyberte vybitú batériu a do držiaku zasuňte novú batériu. Pozor na polaritu. Obidve
LED 3x prebliknú (viď indikácia stavu prístroja).
3. Nasaďte a zacvaknite predný kryt.
Upozornenie:
Používajte výhradne batérie určené pre tento výrobok, správne vložené do prístroja! Slabé batérie
okamžite vymeňte za nové. Nepoužívajte súčasne nové a použité batérie. V prípade potreby očistite
batérie a kontakty pred ich použitím. Vyvarujte sa skratovaniu batérií! Batérie nevyhadzujte do
vody alebo ohňa. Batérie nerozoberajte, nenabíjajte a chráňte ich pred extrémnym zahriatím -
nebezpečenstvo vytečenia! Pri kontakte s kyselinou okamžite vypláchnite postihnuté časti prúdom
vody a vyhľadajte lekára. Udržujte batérie mimo dosahu detí. V prípade podozrenia prehltnutia
batérie alebo ich umiestnenia vo vnútri tela najskôr navštívte lekára. Odovzdajte lekárovi informáciu
o type batérie (obal batérie, zariadenia alebo jeho manuál a pod.), aby mohol určiť chemické zloženie
batérie. Batérie musia byť recyklované alebo vrátené na vhodné miesto (napr. zberné nádoby) v
súlade s miestnymi ustanoveniami.

4 / 8
UPLINK
DOWNLINK
UPLINK
DOWNLINK
Vysielanie správ (UPLINK) / Parametrizácia (DOWNLINK)
Vysvetlivky
Vysvetlivky
Graf
Port
Byte0 1 2345
Funkcia Bit 765432 1 0
S0
1
0x01
Rezervované pre budúce použitie
Tamper:
1 - otvorený
0 - zatvorený
Batéria:
1 - nízka
úroveň
0 - v poriadku
Počítadlo[0] Počítadlo[1] Počítadlo[2] Počítadlo[3]
ENERGY_METERING 0x02 Počítadlo[0] Počítadlo[1] Počítadlo[2] Počítadlo[3]
Funkcia Port 0 1 2 3 4567
S0
5
0x01 Heartbeat perióda 0x00 0x00 Threshold 1H Threshold 1L Threshold 2H Threshold 2L
ENERGY_METERING 0x02 Heartbeat perióda 0x00 0x00 Threshold 1H Threshold 1L 0x00 0x00
Heartbeat perióda 0 - 127 [x min]
Perióda pre odoslanie heartbeat správy
128 - 255 [(x - 127) h]
Threshold 1H 1L 0 - 65535 Threshold pulzov pre vstup 1
Threshold 2H 2L 0 - 65535 Threshold pulzov pre vstup 2
Názov Jednotka Príklad
Počítadlo
[0 – 3] pulz
Počítadlo[0] = 0x01
Počítadlo[1] = 0x02
Počítadlo[2] = 0x03
Počítadlo[3] = 0x04
Počítadlo = 0x01020304
= 16909060 pulzov
Funkcia Port 0 1 2 34567
FLOOD_SENSOR
5
0x03 Heartbeat perióda Perióda meraní 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00
WINDOW_SENSOR 0x04 Heartbeat perióda Blokovací čas 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00
Heartbeat perióda 0 - 127 [x min]
Perióda pre odoslanie heartbeat správy
128 - 255 [(x - 127) h]
Perióda meraní 1 - 10 [s] Perióda snímania spojení kontaktov záplavy
Blokovací čas 0 - 10 [s] Blokovací čas po spojení / rozpojení kontaktu magnetu
Port
Byte 0 1
Funkcia Bit 765 4 3 2 1 0
FLOOD_SENSOR
1
0x03
Rezervované pre
budúce použitie
Záplava:
1 - zaplavené
0 - v poriadku
Rezervované pre budúce
použitie Tamper:
1 - otvorený
0 - zatvorený
Batéria:
1 - nízka
úroveň
0 - v poriadku
WINDOW_SENSOR 0x04 Rezervované pre budúce
použitie
Okenný sensor:
1 - otvorený
0 - zatvorený
Other manuals for Inels Air AirIM-100L
1
Table of contents
Languages:
Other Elko Home Automation manuals