elobau 171 Series User manual

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 1/23
171...
Sicherheitssensor Serie 171...
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitssensor Serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety sensor series 171.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Détecteur de sécurité série 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sensore di sicurezza serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sensor de seguridad serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 Zulassung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 Warnung vor Fehlanwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
10 Justage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
11 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
12 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
13 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14 Demontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
15 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
16 Informationen zum Herstelldatum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 Zu dieser Betriebsanleitung
Es sind die Varianten der folgenden Grundtypen beschrieben:
Kunststoff
171V62A0D, 171V62AY, 171271AY, 171271A0D, 171271AY01, 171271A0E,
171271AM, 171271AZ, 171V62, 171271, 171271A10, 17127113, 171271AA,
171562, 171571, 171571AA, 171262AFA.
Edelstahl
171262V, 171262W, 171271V, 171271V05, 171271VY01, 171271VY02,
171271VY03, 171271VZ, 171271W, 171V62V, 171V62VY, 171V62VY01,
171V62W.
Für kundenspezifische Sicherheitssensoren können zusätzlich die Daten-
blätter bei Fa. elobau angefordert werden. Es gelten für kundenspezifische
Typen die Angaben des Datenblattes, falls diese von der Betriebsanleitung
abweichen.
Die Betriebsanleitung ist der Person, die den Sicherheitssensor installiert, zur
Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich
aufzubewahren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitssensoren sowie die Betätiger (siehe Technische Daten ab
Seite 14) dienen in Verbindung mit elobau Sicherheitsauswerteeinheiten oder
vergleichbaren Sicherheitssteuerungen ausschließlich zum Überwachen von
beweglichen, trennenden Schutzeinrichtungen.
Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche der Sicherheitssensor
eingebunden wird, ist nach DIN EN ISO 13849-2 zu validieren.
3 Zulassung
Folgende Typen sind zugelassen nach ANSI/UL 508 und CSA C22.2#14:
4 Sicherheitshinweise
5 Warnung vor Fehlanwendung
6 Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden,
die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz-
oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers
ausgeschlossen.
Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen
auftreten.
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine
Beschädigung der Maschine die Folge sein.
Information
Kennzeichnet erhältliches Zubehör und nützliche Zusatz-
informationen.
DEU
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA
- Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitssensoren nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Fachpersonal montiert
und in Betrieb genommen werden.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Die Betätigung des Sicherheitssensors darf ausschließlich
durch den korrekt an der Schutzeinrichtung montierten Betätiger
erfolgen. Eine Betätigung durch einen nicht an der Schutz-
einrichtung montierten Ersatzbetätiger ist verboten.
- Betreiben Sie die Sicherheitssensoren nur in unversehrtem
Zustand.
- Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitssensoren ausschließlich
zum Schutz vor Gefährdungen eingesetzt werden.
- Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmun-
gen der entsprechenden Maschine eingehalten werden.
- Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Gesetze und Richtlinien
eingehalten werden.
- Bei Reihenschaltung von Sicherheitssensoren kann sich der
Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter
Fehlererkennung unter Umständen reduzieren.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem
Einsatz oder Manipulation können durch den Einsatz der
Sicherheitssensoren Gefahren für Personen oder Schäden an
Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden.
Beachten Sie auch die diesbezüglichen Hinweise der
EN ISO 14119.
- Stellen Sie sicher, dass bei Verwendung von Sicherheits-
steuerungen die nicht von elobau geliefert werden, von diesen
Geräten keine Strom- bzw. Spannungsspitzen verursacht wer-
den, die höher sind als die angegebenen elektrischen Daten des
Sicherheitssensors. Strom- bzw. Spannungsspitzen werden
beispielsweise durch kapazitive oder induktive Lasten erzeugt.
- Der Sicherheitssensor ist nicht kurzschlussfest.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten des Sicherheits-
sensors (z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurz-
schlüssen) kann diesen irreparabel beschädigen.
- Die Betätigung des Sicherheitssensors ist nur in den frei-
gegebenen Ansteuerungsmöglichkeiten (siehe Technische
Daten) zulässig.
Eine reduzierte Sicherheitssensorlebensdauer kann bei Nicht-
beachtung die Folge sein.
171262AFA, 171271, 171271A0D, 171271A0E,
171271AA, 171271AM, 171271AY, 171271AZ,
171V62, 171V62A0D, 171V62AY
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14
171262V, 171271V, 171271VZ

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 2/23
171...
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
7 Funktion
Codierter magnetisch wirkender Sicherheitssensor, der durch einen codierten
Betätiger berührungslos betätigt wird.
Bauart 4; geringe Kodierstufe gemäß EN ISO 14119.
Eine elobau Sicherheitsauswerteeinheit, oder vergleichbare Sicherheits-
auswerteeinheit /Sicherheitssteuerung, wertet den Schaltzustand des Sicher-
heitssensors aus.
Die Sicherheitssensoren sind für folgende elobau
Sicherheitsauswerteeinheiten geeignet:
8 Technische Daten
Siehe Technische Daten ab Seite 14.
9 Montage
- Sicherheitssensor und Betätiger
nicht als Anschlag verwenden
nicht in starken Magnetfeldern anbringen
keinen starken Stößen oder Vibrationen aussetzen
von Eisenspänen fernhalten
- Die Montage des Sicherheitssensors und des zugehörigen Betätigers ist nur
im spannungslosen Zustand zulässig.
- Stellen Sie sicher, dass etwaige Markierungen von Sicherheitssensor und
Betätiger sich deckungsgleich gegenüberstehen.
- Die Montagelage ist beliebig. Sicherheitssensor und Betätiger müssen
jedoch parallel gegenüberliegend montiert werden.
- Beachten Sie die angegebenen Einbautoleranzen und die freigegebenen
Ansteuerungsmöglichkeiten.
- Da der Sicherheitssensor ein nicht bündig einbaubarer Näherungsschalter
(gemäß EN 60947-5-2) ist, sollten Sicherheitssensor und Betätiger auf nicht
ferromagnetischem Material angebracht werden. Falls es dennoch erfor-
derlich sein sollte, wird eine Freizone von 25 mm benötigt.
- Sicherheitssensor und Betätiger nicht in ferromagnetischem Material
anbringen. Falls nötig 20 mm nicht ferromagnetisches Material um den
Sicherheitssensor und Betätiger verwenden. Weiter gilt die oben erwähnte
Freizone um den Sicherheitssensor und Betätiger.
- Sicherheitssensor und Betätiger möglichst nicht auf ferromagnetisches
Material montieren. Es sind Änderungen der Schaltabstände zu erwarten.
- Der Montageabstand zwischen zwei Systemen aus Sicherheitssensor und
Betätiger muss min. 50 mm betragen.
- Befestigen Sie Sicherheitssensor und Betätiger unlösbar an der Schutz-
einrichtung.
- Verwenden Sie zur Montage des Betätigers nur Schrauben aus nicht ferro-
magnetischem Material (z.B. Senkkopfschraube gemäß DIN 963 aus Mes-
sing).
- Der Sicherheitssensor darf nur auf ebenen Flächen montiert werden, da es
sonst zu Verspannungen kommen kann, die ggf. den Sicherheitssensor
zerstören oder die Schaltabstände verändern.
- Die Anschlussleitung des Sicherheitssensors muss geschützt vor mecha-
nischer Beschädigung verlegt werden.
- Berücksichtigen Sie bei der Montage die Anforderungen nach der
EN ISO 14119.
- Berücksichtigen Sie bei der Montage auch die Anforderungen der
EN 60204-1, insbesondere hinsichtlich der geeigneten Verlegung.
Es wird empfohlen die Sicherheitssensorzuleitung verdeckt zu verlegen.
10 Justage
- Prüfen Sie die korrekte Funktion immer mit einer der zugelassenen
Sicherheitsauswerteeinheiten.
- Die angegebenen Schaltabstände (siehe Technische Daten) gelten nur bei
Montage auf nicht ferromagnetischem Material, sowie ohne Montage- bzw.
Temperaturtoleranz, wenn Sicherheitssensor und Betätiger parallel
gegenüber montiert sind. Andere Anordnungen können zu abweichenden
Schaltabständen führen.
11 Elektrischer Anschluss
- Der elektrische Anschluss ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
- Schließen Sie den Sicherheitssensor entsprechend der angegebenen
Aderfarben bzw. Steckerbelegung (siehe Technische Daten) an.
- Stellen Sie sicher, dass die erforderliche Mindesteingangsspannung der
nachgeschalteten Sicherheitsauswerteeinheit nicht unterschritten wird. Be-
achten Sie hierzu den Spannungsabfall am Sicherheitssensor (Vor-
widerstand) und an der Anschlussleitung.
Sicherheitsauswerteeinheit
Sicherheitssensor ( 6 )
4621273E
470EFR2D..
470EFR3E..
471EFR2D..
471EFR3E..
485EP..
Schliesser / Schliesser
(nur Arbeitskontakte)
171V62VY,
171V62VY01,
171V62A0D,
171V62AY, 171V62,
171V62W, 171V62V,
171562
-( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
Schliesser / Öffner
(nur Arbeitskontakte)
171271AY,
171271A0D, 171271,
171271A10,
171271V, 171271W,
171271VY01,
171271VY03,
17127113,
171271V05,
171271AY01,
171271VY02, 171571
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 ) -( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
Schliesser / Öffner + LED
(nur Arbeitskontakte)
171271A0E,
171271AM,
171271AZ,
171271AA,
171271VZ,
171571AA
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 ) -( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
( 5 )
Schliesser / Schliesser
(3-polig)
171262V, 171262W,
171262AFA auf Anfrage
( 1 ) bis Kat.3/PLd (DIN EN ISO 13849-1)
( 2 ) bis Kat.4/PLe (DIN EN ISO 13849-1)
( 3 ) bis SIL2 (IEC / EN 61508)
( 4 ) bis SIL3 (IEC / EN 61508)
( 5 ) Testpulse deaktivieren, Querschlusserkennung durch Plausibilität
(Kreuzvergleich) von Schliesser/Öffner an den Eingängen.
Aktivierung Gleichzeitigkeit empfohlen
( 6 ) Für abweichende Sensor-Varianten die hier nicht aufgeführt sind, ist
das erreichbare Sicherheitslevel identisch zu den Oben aufgeführten,
entsprechend der jeweiligen Kontaktvariante des Sensors (nur
Arbeitskontakte)
Für Sicherheitssensoren mit Anschlussstecker, sind passende
Kabelsätze und konfektionierbare Steckverbinder direkt bei
elobau erhältlich.
Der Kontrollkontakt ist kein Sicherheitskontakt.
Er darf nicht in einen Sicherheitskreis eingebunden werden.
Verwenden Sie den Kontrollkontakt nur für nicht sicherheits-
relevante Melde- und Kontrollfunktionen.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 3/23
171...
- Bei Sicherheitssensoren mit LED ist zusätzlich der Spannungsabfall der
internen LED-Beschaltung zu berücksichtigen (siehe Technische Daten).
- Für eine Reihenschaltung der Sicherheitssensoren (Zulässigkeit vorab
prüfen) sind deren Schließerpfade in Reihe und deren Öffnerpfade parallel
zu schalten.
12 Inbetriebnahme
Für die Inbetriebnahme müssen Sie vorab folgende Punkte sicherstellen:
- Sicherheitssensor und Betätiger lagerichtig und fest montiert
- Unversehrtheit der Zuleitung
- Keine Eisenspäne an Sicherheitssensor und Betätiger vorhanden
Anschließend muss der Sicherheitssensor hinsichtlich seiner korrekten
Sicherheitsfunktion in Verbindung mit der angeschlossenen Auswerteeinheit
getestet werden.
13 Wartung
Wird der Sicherheitssensor richtig montiert und bestimmungsgemäß ein-
gesetzt, sind keine Wartungsmaßnahmen erforderlich.
Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen eine Sicht- und Funktionsprüfung:
- Kontrollieren Sie Sicherheitssensor und Betätiger auf festen Sitz
- Überprüfen Sie die Anschlussleitung auf Beschädigung
14 Demontage
Demontieren Sie den Sicherheitssensor nur im spannungslosen Zustand.
15 Entsorgung
Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in
dem das Gerät installiert wird, entsorgen.
16 Informationen zum Herstelldatum
Safety sensor series 171...
Original operating instructions
Sicherheitssensor Serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety sensor series 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Détecteur de sécurité série 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sensore di sicurezza serie 171.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sensor de seguridad serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Table of contents
1 About these operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Designated use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Approval. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Warning against misuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6 Exclusion of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
10 Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
12 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
13 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
14 Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
15 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
16 Information on the manufacturing date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 About these operating instructions
The following standard models are described:
Plastic
171V62A0D, 171V62AY, 171271AY, 171271A0D, 171271AY01, 171271A0E,
171271AM, 171271AZ, 171V62, 171271, 171271A10, 17127113, 171271AA,
171562, 171571, 171571AA, 171262AFA.
Stainless steel
171262V, 171262W, 171271V, 171271V05, 171271VY01, 171271VY02,
171271VY03, 171271VZ, 171271W, 171V62V, 171V62VY, 171V62VY01,
171V62W.
Data sheets can also be requested from elobau for customer-specific safety
sensors. The information specified in the data sheet applies for customer-spe-
cific models if this information deviates from the operating instructions.
The person installing the safety sensor is to be provided with the operating
instructions.
The operating instructions must be kept in a legible condition and in an
accessible location.
Meaning of the symbols used:
2 Designated use
The safety sensors and actuators (see technical data starting on page 14) are
exclusively used in combination with the elobau safety control units or similar
safety controllers to monitor moving, isolating safety devices.
The overall control concept in which the safety sensor is incorporated, must
be validated according to DIN EN ISO 13849-2 standards.
Werden mehrere Sicherheitssensoren mit LED eingesetzt, kann
die Leuchtkraft der LEDs mit zunehmender Anzahl geöffneter
Schutztüren abnehmen.
Beschädigte oder defekte Geräte müssen gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden!
Das Herstelldatum ist auf dem Sicherheitssensorgehäuse im
Format „Kalenderwoche/Jahr“ ersichtlich:
z.B. „19/11“ = Kalenderwoche 19 / Jahr 2011
Warning
Failure to observe can result in faults or malfunctions.
Failure to observe this warning can result in personal injury and/
or damage to the machine.
Information
Indicates available accessories and useful additional information.
ENG
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 4/23
171...
3 Approval
The following types are approved according to ANSI/UL 508 and CSA
C22.2#14:
4 Safety instructions
5 Warning against misuse
6 Exclusion of liability
No liability shall be accepted for any damage or operational faults caused by
a failure to observe these operating instructions. All further liability of the
manufacturer is excluded in the case of damage caused by the use of
replacement and accessory parts that have not been authorized by the
manufacturer.
No unauthorized repairs, conversions or modifications are permitted for
reasons of safety and the manufacturer shall not be liable for any resulting
damage.
7 Function
A coded magnetic safety sensor with a non-contact activation through a coded
actuator.
Type 4; low coding level according to EN ISO 14119.
An elobau safety control unit or similar safety processing unit / safety controller
analyses the switching state of the safety sensor.
The safety sensors are suitable for the following elobau safety evaluation
units:
8 Technical specifications
See technical specifications beginning on page 14.
- Ensure that the safety sensors are only mounted and put into
operation by specially-trained and authorised personnel.
- Only install and put the device into operation once you have
read and understood the operating instructions and are familiar
with the applicable regulations on occupational safety and
accident prevention.
- The safety sensor may only be activated by a correctly mounted
actuator on the safety device. Actuation by means of a spare ac-
tuator that is not mounted to the safety device is prohibited.
- The safety sensors may only be operated in a perfect
functioning condition.
- Ensure that the safety sensors are exclusively used to protect
against risks.
- Ensure that all of the valid safety regulations for the respective
machine are complied with.
- Ensure that all of the valid laws and directives are complied with.
- Connecting safety sensors in series can, under certain
circumstances, reduce their performance level according to EN
ISO 13849-1 standards due to a lower detection of errors.
- There are no known residual risks, if all of the information
contained in these operating instructions is complied with.
- In case of incorrect or unintended use or manipulation, the use
of the safety sensors does not exclude risks to persons or
damage to machine or system components. Please also
observe the relevant information stipulated in EN ISO 14119.
- Please ensure that when using safety control units that have not
been supplied by elobau, no current or voltage peaks which are
higher than the specified electrical data of the safety sensor are
generated by these devices. Current or voltage peaks are pro-
duced, for example, by capacitive or inductive loads.
- The safety sensor is not short-circuit proof.
- An exceeding of the electrical data of the safety sensor (e.g. in
the event of incorrect wiring or short-circuits) may cause irrepa-
rable damage to the sensor.
- The safety sensor may only be activated in the approved control
options (see 'Technical specifications').
Non-compliance with this information may result in reduced ser-
vice life of the safety sensor.
171262AFA, 171271, 171271A0D, 171271A0E,
171271AA, 171271AM, 171271AY, 171271AZ,
171V62, 171V62A0D, 171V62AY
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14
171262V, 171271V, 171271VZ
Safety evaluation unit
Safety sensor (6)
4621273E
470EFR2D..
470EFR3E..
471EFR2D..
471EFR3E..
485EP..
NO contact / NO contact
(only working contacts)
171V62VY,
171V62VY01,
171V62A0D,
171V62AY, 171V62,
171V62W, 171V62V,
171562
-(1)
(3)
(2)
(4)
(1)
(3)
(2)
(4)
(2)
(4)
NO contact / NC contact
(only working contacts)
171271AY,
171271A0D, 171271,
171271A10,
171271V, 171271W,
171271VY01,
171271VY03,
17127113,
171271V05,
171271AY01,
171271VY02, 171571
(2)
(4)
(1)
(3) -(1)
(3)
(2)
(4)
(2)
(4)
NO contact / NC contact + LED
(only working contacts)
171271A0E,
171271AM,
171271AZ,
171271AA,
171271VZ,
171571AA
(2)
(4)
(1)
(3) -(1)
(3)
(2)
(4)
(2)
(4)
(5)
NO contact / NO contact
(3-pin)
171262V, 171262W,
171262AFA On request
( 1 ) Up to cat.3/PLd (EN ISO 13849-1)
( 2 ) Up to cat.4/PLe (EN ISO 13849-1)
( 3 ) Up to SIL2 (IEC/EN 61508)
( 4 ) Up to SIL3 (IEC/EN 61508)
( 5 ) Deactivate test pulses, cross-circuit detection by plausibility (cross
comparison) of NC/NO contacts at the inputs. Activation simultaneity
recommended
( 6 ) For sensor variants not listed here, the achievable safety level is
identical to that listed above, according to the respective contact
variant of the sensor (only working open contacts)

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 5/23
171...
9 Installation
- Safety sensor and actuator
do not use as end stops
do not install in strong magnetic fields
do not expose to any strong shocks or vibrations
keep away from iron filings
- The safety sensor and the accompanying actuators may only be mounted in
a voltage-free state.
- Ensure that all safety sensor and actuator labels are congruently opposed to
one another.
- The installation position is arbitrary. The safety sensor and actuator must
however be mounted in parallel, facing each other.
- Please note the specified installation tolerances and the approved control
options.
- Since the safety sensor is a non-embeddable proximity switch (in accord-
ance with EN 60947-5-2), the safety sensor and the actuator should be
mounted on non-ferromagnetic material. A free zone of 25 mm is required in
the event that this cannot be avoided.
- Do not attach the safety sensor and switching magnet to ferromagnetic
material. If necessary, use 20 mm of non-ferromagnetic material to attach
the safety sensor and switching magnet. The above-mentioned free zone still
applies to the sensor and actuator.
- Where possible, the safety sensor and actuator should not be mounted on
ferromagnetic material. Changes to the switching distances are to be
expected.
- The mounting distance between two sensor and actuator systems must be
at least 50 mm.
- Tightly fasten the safety sensor and actuator to the safety device.
- Use only screws made of non-ferromagnetic material the installation of the
actuator (for example, brass countersunk screws in accordance with DIN
963).
- The safety sensor may only be mounted on an even surface as failure to do
so may lead to tension which could damage the safety sensor or alter the
switching distances.
- The connection cable of the safety sensor must be protected against me-
chanical damage.
- During the assembly process, the requirements according to EN 14119
should be taken into consideration.
- Consider the requirements of EN 60204-1 when mounting, in particular with
regard to appropriate laying. It is recommended to conceal the sensor lead.
10 Adjustment
- Always test the correct functionality with one of the approved safety control
units.
- The specified switching distances (see Technical Specifications) only apply
for mounting on non-ferromagnetic material and without consideration of
mounting and temperature tolerances if the safety sensor and switching
magnet are mounted in parallel and facing each other. Other layouts can
lead to deviating switching distances.
11 Electrical connection
- Electrical connection is only permitted in a voltage-free state.
- Connect the safety sensor according to the specified wire colours or pin
assignment (see Technical specifications).
- Please ensure that the voltage does not fall below the required minimum in-
put voltage of the downstream safety processing unit. For that reason ob-
serve the voltage drop at the safety sensor (series resistor) and in the
connection cable.
- The voltage drop for the internal LED circuit is to be considered additionally
for LED safety sensors (see technical specifications).
- For series connection of the safety sensors (verify approval in advance) their
respective NO paths must be connected in series and the respective NC
paths must be connected in parallel.
12 Commissioning
When commissioning, the following points must be ensured in advance:
- the safety sensor and actuator are positioned correctly and mounted in a
fixed position
- the supply line is intact
- there are no iron filings on the safety sensor and actuator
The safety sensor and the connected control unit must then be tested for
correct functionality.
13 Maintenance
If the safety sensor is mounted and used correctly, no maintenance measures
are be necessary.
We recommend a visual and functional inspection carried out at regular
intervals:
- check that the safety sensor and actuator are firmly seated
- inspect the connection cable for damage
14 Dismantling
The safety sensor is only allowed to be dismantled in a voltage-free state.
15 Disposal
Dispose of packaging and used parts according to the regulations of the
country in which the device is installed.
16 Information on the manufacturing date
For safety sensors with male connectors, suitable cable sets and
connectors for assembly are directly available from elobau.
The control contact is not a safety contact.
It must not be incorporated into a safety circuit.
Use the control contact for non safety-relevant signal and control
functions only.
If several safety sensors with LED are used, the brightness of the
LEDs can decrease with an increasing number of closed safety
doors.
Damaged or faulty devices must be exchanged with original
replacement parts!
The manufacturing date can be seen on the safety sensor casing
in the form of "calendar week/year":
e.g. "19/11“ = calendar week 19 / year 2011

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 6/23
171...
Détecteur de sécurité série 171...
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
Sicherheitssensor Serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety sensor series 171.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Détecteur de sécurité série 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sensore di sicurezza serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sensor de seguridad serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Table des matières
1 À propos de cette notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Mise en garde contre l’utilisation non conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Clause de non-responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
10 Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
13 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14 Démontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
15 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16 Informations relatives à la date de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 À propos de cette notice d'utilisation
Les variantes des types de base suivants sont décrites :
Plastique
171V62A0D, 171V62AY, 171271AY, 171271A0D, 171271AY01, 171271A0E,
171271AM, 171271AZ, 171V62, 171271, 171271A10, 17127113, 171271AA,
171562, 171571, 171571AA, 171262AFA.
Acier inoxydable
171262V, 171262W, 171271V, 171271V05, 171271VY01, 171271VY02,
171271VY03, 171271VZ, 171271W, 171V62V, 171V62VY, 171V62VY01,
171V62W.
Les fiches techniques supplémentaires des détecteurs de sécurité sur mesure
peuvent être obtenues sur demande auprès de la Sté. elobau. Pour les types
sur mesure, les données de la fiche technique sont valables si elles sont dif-
férentes de celles mentionnées dans la notice d'utilisation.
La notice d’utilisation doit être mise à la disposition de la personne qui installe
le détecteur de sécurité.
La notice d’utilisation doit toujours être lisible et accessible.
Signification des symboles utilisés :
2 Utilisation conforme
Associés aux unités de contrôle de sécurité elobau ou aux commandes de
sécurité comparables, les détecteurs de sécurité ainsi que les actionneurs
(voir les caractéristiques techniques à partir de la page 14) servent
exclusivement à surveiller des dispositifs de sécurité de séparation mobiles.
Le concept global du système de commande dans lequel est intégré le
détecteur de sécurité doit être conforme à la norme DIN EN ISO 13849-2.
3 Certification
Les types suivants sont autorisés selon ANSI/UL 508 et CSA C22.2#14 :
4 Consignes de sécurité
5 Mise en garde contre l’utilisation non conforme
6 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages ou pannes découlant
du non-respect de la présente notice d'utilisation. Par ailleurs, le fabricant
Mise en garde
En cas de non-respect des instructions, des pannes ou des
dysfonctionnements risquent de se produire.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures et/
ou des dommages matériels.
Information
Signale des accessoires disponibles et des informations
complémentaires utiles.
FRA
FRA
ENG
FRA
ITA
SPA
- S'assurer que les détecteurs de sécurité sont montés et mis en
service uniquement par un personnel spécialement formé et
autorisé.
- Installer et mettre l'appareil en service uniquement après avoir
lu et compris les instructions de la notice d’utilisation et après
s’être familiarisé avec la réglementation relative à la sécurité du
travail et à la prévention des accidents en vigueur.
- L'actionnement du détecteur de sécurité doit exclusivement s'ef-
fectuer au moyen de l'actionneur correctement monté sur le dis-
positif de sécurité. Tout actionnement au moyen d'un actionneur
de rechange non monté sur le dispositif de sécurité est interdit.
- Ne faites fonctionner que des détecteurs de sécurité intacts.
- S'assurer que les détecteurs de sécurité sont employés
exclusivement pour vous protéger des dangers.
- S'assurer que toutes les dispositions de sécurité en vigueur de
la machine correspondante sont respectées.
- S'assurer que l’ensemble des réglementations et des directives
en vigueur sont respectées.
- En cas de montage en série des détecteurs, le niveau de
performance conforme à la norme EN ISO 13849-1 risque de
diminuer car la détection des erreurs est réduite dans certaines
conditions.
- Les risques résiduels qui subsistent en dépit du respect de
toutes les consignes fournies dans la présente notice
d’utilisation ne sont pas connus.
- En cas d'utilisation ou de manipulation non appropriée ou non
conforme, l'utilisation des détecteurs de sécurité ne permet pas
d'exclure tous les dangers menaçant les personnes ni les
dommages causés aux pièces de machines ou d'installations.
Observez également les consignes à ce sujet de la norme EN
ISO 14119.
- En cas d'utilisation de systèmes de commande de sécurité qui
n'ont pas été livrés par elobau, assurez-vous que ces appareils
ne génèrent aucune crête de courant ou de tension supérieure
aux données électriques indiquées pour le détecteur de sécuri-
té. Les crêtes de courant ou de tension sont générées par des
charges capacitives ou inductives par exemple.
- Le détecteur de sécurité n'est pas résistant aux courts-circuits.
- Tout dépassement des données électriques du détecteur de sé-
curité (par ex. en cas de câblage défectueux ou de court-circuit)
risque d'endommager celui-ci de manière irréversible.
- L'actionnement du détecteur de sécurité n'est autorisé que dans
les possibilités de déclenchement validées (cf. Caractéristiques
techniques).
Tout non-respect risque de réduire la durée de vie du détecteur
de sécurité.
171262AFA, 171271, 171271A0D, 171271A0E,
171271AA, 171271AM, 171271AY, 171271AZ,
171V62, 171V62A0D, 171V62AY
3079760
CONFORME À
ANSI/UL 508
CERTIFIÉ
CAN/CSA C22.2#14
171262V, 171271V, 171271VZ

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 7/23
171...
décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de
pièces de rechange ou d'accessoires qu’il n’a pas validés.
Pour des raisons de sécurité, les réparations, transformations et modifications
arbitraires sont interdites. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages consécutifs.
7 Fonction
Détecteur de sécurité codé à action magnétique actionné sans contact par un
actionneur magnétique codé.
Type de construction 4 ; faible niveau de codage conforme à la norme EN ISO
14119.
Une unité de contrôle de sécurité elobau ou une unité de contrôle de sécurité/
commande de sécurité comparable évalue l'état de commutation du détecteur
de sécurité.
Les détecteurs de sécurité conviennent aux unités de contrôle de sécurité
elobau suivantes:
8 Caractéristiques techniques
Voir les caractéristiques techniques à partir de page 14.
9 Montage
- Détecteur de sécurité et actionneur
Ne pas utiliser comme butée
Ne pas soumettre à de forts champs magnétiques
Ne pas exposer à des chocs violents ni à des vibrations importantes
Maintenir à l'écart de la limaille de fer
- Le montage du détecteur de sécurité et de l'actionneur correspondant peut
seulement être effectué hors tension.
- S'assurer que les repères éventuels du détecteur de sécurité et de
l'actionneur coïncident et se font face.
- Le choix de l'emplacement de montage est libre. Le détecteur de sécurité et
l'actionneur doivent cependant être montés en parallèle, l'un en face de
l'autre.
- Respecter les tolérances de montage indiquées et les limites d'actionnement
validées.
- Comme le détecteur de sécurité est un détecteur de proximité non monté à
fleur (conformément à la norme EN 60947-5-2), il ne faut pas poser le détec-
teur de sécurité et l'actionneur sur des matériaux ferromagnétiques. Si cela
est impossible, prévoir une zone dégagée de 25 mm.
- Ne pas placer le détecteur et l'actionneur dans des matériaux
ferromagnétiques. Au besoin, utiliser 20 mm de matériau non
ferromagnétique autour du détecteur et de l'aimant d'indexage. La zone libre
autour du détecteur de sécurité et de l'actionneur mentionnée plus haut reste
requise.
- Dans la limite du possible, éviter de monter le détecteur de sécurité et
l'actionneur sur des matériaux ferromagnétiques. Les distances de
commutation risquent de varier.
- La distance de montage entre deux systèmes comprenant un détecteur de
sécurité et un actionneur doit être d'au moins 50 mm.
- Fixer le détecteur de sécurité et l'actionneur de manière indémontable sur le
dispositif de sécurité.
- Pour le montage de l'actionneur, n'utilisez que des vis en matériau non fer-
romagnétique (par ex. un boulon à tête fraisée conforme DIN 963 en laiton).
- Le détecteur de sécurité ne doit être monté que sur des surfaces planes au
risque de générer des contraintes qui, le cas échéant, abîment le détecteur
de sécurité ou modifient les écarts de commutation.
- Le câble de raccordement du détecteur de sécurité doit être posé de sorte à
être protégé de toute détérioration mécanique.
Unité de contrôle de sécurité
Détecteur de sécurité ( 6 )
4621273E
470EFR2D..
470EFR3E..
471EFR2D..
471EFR3E..
485EP..
Contact de fermeture/contact de fermeture
(Contacts NO uniquement)
171V62VY,
171V62VY01,
171V62A0D,
171V62AY, 171V62,
171V62W, 171V62V,
171562
-( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
Contact de fermeture/contact d’ouverture
(Contacts NO uniquement)
171271AY,
171271A0D, 171271,
171271A10,
171271V, 171271W,
171271VY01,
171271VY03,
17127113,
171271V05,
171271AY01,
171271VY02, 171571
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 ) -( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
Contact de fermeture/contact d’ouverture + LED
(Contacts NO uniquement)
171271A0E,
171271AM,
171271AZ,
171271AA,
171271VZ,
171571AA
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 ) -( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
( 5 )
Contact de fermeture/contact de fermeture
(3 pôles)
171262V, 171262W,
171262AFA sur demande
( 1 ) jusqu’à cat.3/PLd (DIN EN ISO 13849-1)
( 2 ) jusqu’à cat.4/PLe (DIN EN ISO 13849-1)
( 3 ) jusqu’à SIL2 (IEC / EN 61508)
( 4 ) jusqu’à SIL3 (IEC / EN 61508)
( 5 ) Désactiver les impulsions d’essai, détection de court-circuit par plausibilité
(comparaison croisée) du contact de fermeture/contact d’ouverture au niveau
des entrées. Activation synchronisme recommandée
( 6 ) Pour les variantes de détecteur différentes qui ne sont pas mentionnées ici, le
niveau de sécurité accessible est identique à celui indiqué ci-dessus,
conformément à la variante de contact respective du détecteur (contacts NO
uniquement).

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 8/23
171...
- Lors du montage, tenir compte des exigences stipulées dans la norme EN
ISO 14119.
- Lors du montage, tenir compte des exigences stipulées dans la norme EN
60204-1 et notamment celles concernant la pose. Nous vous
recommandons de poser le câble du détecteur de sécurité en le recouvrant.
10 Ajustement
- Vérifier toujours le bon fonctionnement à l'aide d’une unité de contrôle de
sécurité homologuée.
- Les écarts de commutation indiqués (cf. Caractéristiques techniques) ne
sont valables que si le montage est effectué sur un matériau non
ferromagnétique ainsi que, sans tolérance de montage ou de température si
le détecteur de sécurité et l'actionneur sont montés en parallèle l'un face à
l'autre. Toute autre disposition peut entraîner la variation des distances de
commutation.
11 Raccordement électrique
- Le raccordement électrique doit toujours s'effectuer hors tension.
- Branchez le détecteur de sécurité conformément aux affectations de
broches ou aux couleurs de fil indiquées (cf. Caractéristiques techniques).
- S'assurer que la tension d'entrée minimale nécessaire de l'unité de contrôle
de sécurité connectée en aval n'est pas trop basse. Pour ce faire, observer
la chute de tension au niveau du détecteur de sécurité (résistance protec-
trice) et au niveau du câble de raccordement.
- Sur les détecteurs de sécurité à LED, tenir aussi compte de la chute de
tension de la connexion LED interne (cf. Caractéristiques techniques).
- Pour un montage en série des détecteurs de sécurité (vérifier au préalable
que cela est autorisé), il faut connecter leurs contacts de fermeture en série,
et connecter leurs contacts d'ouverture en parallèle.
12 Mise en service
Pour la mise en service, il faut d'abord vérifier les points suivants:
- Détecteur de sécurité et actionneur montés de manière fixe et à un
emplacement correct
- Ligne d'alimentation intacte
- Absence de toute limaille de fer au niveau du détecteur de sécurité et de
l'actionneur
Ensuite, le fonctionnement correct de la fonction de sécurité du détecteur doit
être testé en lien avec l'unité de contrôle connectée.
13 Maintenance
Si le détecteur de sécurité est monté correctement et utilisé conformément
aux dispositions prévues, aucune mesure de maintenance n'est nécessaire.
Nous recommandons d'effectuer régulièrement un contrôle visuel et de
fonctionnement :
- Contrôler la fixation correcte du détecteur de sécurité et de l'actionneur
- Vérifier si le câble de raccordement n'est pas endommagé
14 Démontage
Démonter le détecteur de sécurité uniquement lorsqu’il est hors tension.
15 Élimination
Éliminer l'emballage et les pièces usagées dans le respect de la
réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil.
16 Informations relatives à la date de fabrication
Sensore di sicurezza serie 171...
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sicherheitssensor Serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety sensor series 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Détecteur de sécurité série 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sensore di sicurezza serie 171.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sensor de seguridad serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sommario
1 Note riguardo alle presenti istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Uso conforme alle prescrizioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Omologazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Avviso sull'utilizzo scorretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Scarico di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Aggiustaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
12 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
14 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16 Informazioni sulla data di produzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 Note riguardo alle presenti istruzioni per l'uso
Sono descritte le varianti dei seguenti modelli base:
plastica
171V62A0D, 171V62AY, 171271AY, 171271A0D, 171271AY01, 171271A0E,
171271AM, 171271AZ, 171V62, 171271, 171271A10, 17127113, 171271AA,
171562, 171571, 171571AA, 171262AFA.
Acciaio inox
171262V, 171262W, 171271V, 171271V05, 171271VY01, 171271VY02,
171271VY03, 171271VZ, 171271W, 171V62V, 171V62VY, 171V62VY01,
171V62W.
Le schede tecniche addizionali per sensori di sicurezza specifici per i singoli
clienti possono essere richieste presso la ditta elobau. Per modelli specifici
per il cliente, valgono le indicazioni della scheda tecnica nel caso in cui queste
siano diverse dalle istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso vanno messe a disposizione della persona che installa
il sensore di sicurezza.
Pour les détecteurs de sécurité avec connecteur de
raccordement, des jeux de câbles adaptés et des connecteurs
enfichables confectionnables sont directement disponibles chez
elobau.
Le contact de contrôle n'est pas un contact de sécurité.
Il ne doit pas être intégré à un circuit de sécurité.
N'utiliser le contact de contrôle que pour des fonctions de signali-
sation et de contrôle non liées à la sécurité.
En cas d'utilisation de plusieurs détecteurs de sécurité à LED, il
se peut que la puissance lumineuse des LED diminue avec le
nombre croissant de portes de protection fermées.
Les appareils endommagés ou défectueux doivent être
remplacés par des pièces de rechange d'origine !
La date de production est visible sur le boîtier du détecteur de
sécurité au format «semaine/année»:
par ex. «19/11» = semaine 19 / année 2011
ITA
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 9/23
171...
Le istruzioni per l'uso devono essere conservate in uno stato leggibile e
accessibile.
Significato dei simboli utilizzati:
2 Uso conforme alle prescrizioni
I sensori di sicurezza e gli attuatori (vedere i Dati tecnici a partire da
pagina 14) assieme alle unità di valutazione per la sicurezza elobau o a
controlli di sicurezza equivalenti, servono esclusivamente a sorvegliare
dispositivi di protezione mobili di separazione.
Il sistema generale del controllo in cui viene integrato il sensore di sicurezza
deve essere validato secondo DIN ENI SO 13849-2.
3 Omologazione
I seguenti tipi sono omologati secondo ANSI/UL 508 e CSA C22.2#14:
4 Avvertenze di sicurezza
5 Avviso sull'utilizzo scorretto
6 Scarico di responsabilità
Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla
mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni ulteriore
responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio
o accessori non autorizzati da quest'ultimo.
Qualsiasi riparazione, trasformazione o modifica arbitraria non è permessa
per motivi di sicurezza e libera il produttore da qualsiasi responsabilità circa i
danni che ne derivano.
7 Funzione
Sensore di sicurezza codificato ad azione magnetica che viene azionato sen-
za contatto da un attuatore codificato.
Tipo di costruzione 4; livello di codifica basso secondo EN ISO 14119.
Un'unità di valutazione per la sicurezza elobau, o unità di valutazione per la
sicurezza/controlli di sicurezza equivalenti, analizzano lo stato di commutazio-
ne del sensore di sicurezza.
I sensori di sicurezza sono adatti per le seguenti unità di valutazione per la
sicurezza elobau:
Avviso
In caso di mancata osservanza possono presentarsi anomalie e
malfunzionamenti.
La mancata osservanza delle avvertenze può provocare danni a
persone e/o alla macchina.
Informazione
Indica accessori disponibili informazioni utili aggiuntive.
- Assicurarsi che i sensori di sicurezza vengano montati e messi
in funzione solo da personale specializzato, adeguatamente
istruito ed autorizzato.
- Installare e utilizzare l'apparecchio soltanto una volta lette e
capite le istruzioni per l'uso e presa dimestichezza con le norme
valide per la sicurezza sul lavoro e la prevenzione degli infortuni.
- L'azionamento del sensore di sicurezza è consentito esclusiva-
mente attraverso l'attuatore, montato correttamente sul disposi-
tivo di protezione. È vietato l'azionamento tramite un attuatore
sostitutivo non montato sul dispositivo di protezione.
- Utilizzare i sensori di sicurezza soltanto se in perfetto stato.
- Assicurarsi che i sensori di sicurezza vengano impiegati
esclusivamente per la protezione da rischi.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di sicu-
rezza in vigore per le relative macchine.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le leggi e le direttive
vigenti.
- Con un circuito di sensori di sicurezza in serie il livello di
performance secondo EN ISO 13849-1 può eventualmente
diminuire in seguito a un rilevamento ridotto delle anomalie.
- Non sono noti altri rischi residui se vengono osservate tutte le
avvertenze di queste istruzioni per l'uso.
171262AFA, 171271, 171271A0D, 171271A0E,
171271AA, 171271AM, 171271AY, 171271AZ,
171V62, 171V62A0D, 171V62AY
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14
171262V, 171271V, 171271VZ
- In caso di impiego o modifiche non a regola d'arte e non
secondo l'uso conforme, non si possono escludere pericoli per
persone o danni a parti della macchina ovvero dell'impianto.
Attenersi anche a quanto specificato a riguardo nella norma
EN ISO 14119.
- Utilizzando controlli di sicurezza non forniti da elobau, assicurar-
si che questi apparecchi non causino picchi di corrente ovvero
di tensione che siano più elevati dei dati elettrici indicati per il
sensore di sicurezza. I picchi di corrente ovvero di tensione si
creano, ad esempio, con carichi capacitivi o induttivi.
- Il sensore di sicurezza non è protetto da cortocircuiti.
- Un superamento dei dati elettrici del sensore di sicurezza (ad
es. in caso di cablaggio difettoso o di cortocircuiti) può danneg-
giare quest'ultimo in modo irreparabile.
- L'azionamento del sensore di sicurezza è consentito soltanto
con possibilità di comando abilitate (si vedano i dati tecnici).
La mancata osservanza può ridurre la durata utile del sensore
di sicurezza.
Unità di valutazione per la
sicurezza
Sensore di sicurezza ( 6 )
4621273E
470EFR2D..
470EFR3E..
471EFR2D..
471EFR3E..
485EP..
Contatto NA / Contatto NA
(solo contatti di lavoro)
171V62VY,
171V62VY01,
171V62A0D,
171V62AY, 171V62,
171V62W, 171V62V,
171562
-( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
Contatto NA / Contatto NC
(solo contatti di lavoro)
171271AY,
171271A0D, 171271,
171271A10,
171271V, 171271W,
171271VY01,
171271VY03,
17127113,
171271V05,
171271AY01,
171271VY02, 171571
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 ) -( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 10/23
171...
8 Dati tecnici
Vedere Dati tecnici a partire da pagina 14.
9 Montaggio
- Sensore di sicurezza e attuatore
non utilizzare come battuta
non montare in campi magnetici forti
non esporre a urti o vibrazioni intense
tenere lontano da limature di ferro
- Il montaggio del sensore di sicurezza e del relativo attuatore è consentito
soltanto se non è applicata tensione.
- Assicurarsi che le marcature del sensore di sicurezza e dell'attuatore
corrispondano.
- Posizione di montaggio a piacere. Il sensore di sicurezza e l'attuatore
devono tuttavia venire montati paralleli uno di fronte all'altro.
- Prendere in considerazione le tolleranze di montaggio indicate e le
possibilità di comando abilitate.
- Poiché il sensore di sicurezza è un interruttore di prossimità non integrabile
a raso (secondo EN 60947-5-2), il sensore di sicurezza e l'attuatore dovreb-
bero essere applicati su un materiale non ferromagnetico. Se dovesse esse-
re comunque necessario provvedervi, è opportuno creare una zona libera di
25 mm.
- Non montare il sensore di sicurezza e l'attuatore su materiale
ferromagnetico. Se necessario, utilizzare 20 mm di materiale non
ferromagnetico intorno al sensore di sicurezza e all'attuatore. La zona libera
di cui sopra deve essere inoltre creata intorno a sensore di sicurezza e
attuatore.
- Se possibile, non montare il sensore di sicurezza e l'attuatore su materiale
ferromagnetico. Ne possono risultare modifiche delle distanze di
commutazione.
- La distanza di montaggio tra i due sistemi del sensore di sicurezza e
dell'attuatore deve essere almeno di 50 mm.
- Fissare saldamente il sensore di sicurezza e l'attuatore al dispositivo di pro-
tezione.
- Per il montaggio dell'attuatore utilizzare solo viti in materiale non ferroma-
gnetico (ad es. viti a testa incassata a norma DIN 963 in ottone).
- Il sensore di sicurezza può essere montato soltanto su una superficie piana
poiché altrimenti si potrebbero creare delle tensioni meccaniche che
eventualmente causerebbero danni irreparabili al sensore o
modificherebbero le distanze di commutazione.
- La linea di collegamento del sensore di sicurezza deve essere montata in
modo tale che sia protetta da danni meccanici.
- Durante il montaggio rispettare i requisiti previsti in EN ISO 14119.
- Durante il montaggio rispettare anche i requisiti previsti a EN 60204-1, in
particolare riguardo a una posa adeguata. Si raccomanda di posare la linea
del sensore di sicurezza protetta.
10 Aggiustaggio
- Verificare sempre il corretto funzionamento con una delle unità di
valutazione per la sicurezza autorizzate.
- Le distanze di commutazione indicate (si vedano i dati tecnici) valgono
soltanto per il montaggio su materiale non ferromagnetico nonché senza
montaggio o tolleranza termica se il sensore di sicurezza e l'elettromagnete
di commutazione sono montati paralleli uno di fronte all'altro. Altre
disposizioni potrebbero condurre a distanze di commutazione diverse.
11 Collegamento elettrico
- Il collegamento elettrico è consentito solo quando non è applicata tensione.
- Collegare il sensore di sicurezza secondo i colori dei conduttori indicati
ovvero l'assegnazione dei connettori (si vedano i dati tecnici).
- Assicurarsi che non si scenda al di sotto della tensione minima in ingresso
dell'unità di valutazione per la sicurezza a valle. A tale scopo controllare la
caduta di tensione sul sensore di sicurezza (resistenza di polarizzazione) e
sulla linea di collegamento.
- Per i sensori di sicurezza con LED tenere inoltre in considerazione la caduta
di tensione del circuito interno dei LED (vedere Dati tecnici).
- Per un collegamento in serie dei sensori di sicurezza (verificare prima che
sia consentita) si devono collegare in serie i percorsi di contatti NO e in
parallelo i percorsi di contatti NC.
12 Messa in funzione
Per la messa in esercizio devono prima essere accertati i seguenti punti:
- Il sensore di sicurezza e l'attuatore sono montati saldamente ed in posizione
corretta
- Il cavo di alimentazione non presenta danni
- Non ci sono limature di ferro sul sensore di sicurezza e sull'attuatore
Successivamente deve essere verificato il corretto funzionamento di
sicurezza del sensore in collegamento con l'unità di valutazione.
13 Manutenzione
Se il sensore viene montato correttamente e impiegato per l'uso proprio non
sono necessarie misure di manutenzione.
Consigliamo di eseguire ad intervalli regolari un controllo visivo e del
funzionamento:
- certificare che il sensore di sicurezza e l'attuatore siano correttamente in
sede
- controllare che la linea di collegamento non sia danneggiata
Contatto NA / Contatto NC + LED
(solo contatti di lavoro)
171271A0E,
171271AM,
171271AZ,
171271AA,
171271VZ,
171571AA
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 ) -( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
(5)
Contatto NA / Contatto NA
(3 poli)
171262V, 171262W,
171262AFA su richiesta
( 1 ) fino a cat.3/PLd (DIN EN ISO 13849-1)
( 2 ) fino a cat.4/PLe (DIN EN ISO 13849-1)
( 3 ) fino a SIL2 (IEC / EN 61508)
( 4 ) fino a SIL3 (IEC / EN 61508)
( 5 ) Disattivazione degli impulsi di prova, rilevamento di cortocircuiti
tramite plausibilità (confronto incrociato) dei contatti NA/NC sugli
ingressi. Attivazione simultaneità consigliata
( 6 ) Per varianti di sensore divergenti non elencate qui, il livello di
sicurezza raggiungibile è identico a quello sopra indicato, a seconda
della variante di contatto del sensore (solo contatti di lavoro)
Per sensori di sicurezza con connettore di collegamento sono
disponibili direttamente presso elobau set di cavi adatti e i
connettori a spina confezionabili.
Il contatto di controllo non è un contatto di sicurezza.
Non deve venire inserito in un circuito di sicurezza.
Utilizzare il contatto di controllo soltanto per funzioni di avviso e di
controllo non rilevanti per la sicurezza.
Se si utilizzano più sensori di sicurezza con LED, la luminosità dei
LED potrebbe diminuire all'aumentare del numero di porte
protettive aperte.
Gli apparecchi danneggiati o difettosi devono essere sostituiti con
ricambi originali!

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 11/23
171...
14 Smontaggio
Smontare il sensore di sicurezza soltanto se non è applicata tensione.
15 Smaltimento
Smaltire l'imballo e le parti consumate secondo le disposizioni del paese in cui
viene installato l'apparecchio.
16 Informazioni sulla data di produzione
Sensor de seguridad serie 171...
Traducción del manual original de instrucciones
Sicherheitssensor Serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety sensor series 171.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Détecteur de sécurité série 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sensore di sicurezza serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sensor de seguridad serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Homologación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Advertencia de uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Exclusión de responsabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
14 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
15 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
16 Información sobre la fecha de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 Acerca de este manual de instrucciones
Se describen las variantes de los tipos básicos siguientes:
Plástico
171V62A0D, 171V62AY, 171271AY, 171271A0D, 171271AY01, 171271A0E,
171271AM, 171271AZ, 171V62, 171271, 171271A10, 17127113, 171271AA,
171562, 171571, 171571AA, 171262AFA.
Acero inoxidable
171262V, 171262W, 171271V, 171271V05, 171271VY01, 171271VY02,
171271VY03, 171271VZ, 171271W, 171V62V, 171V62VY, 171V62VY01,
171V62W.
En caso de sensores de seguridad con características especiales a pedido del
cliente, se pueden solicitar de forma adicional las hojas de datos a elobau. Se
aplican las indicaciones de la hoja de datos para modelos específicos de
clientes en caso de que difieran del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe estar a disposición de la persona encargada
de la instalación del sensor de seguridad.
El manual de instrucciones debe guardarse de forma que conserve su
legibilidad y se pueda acceder al mismo.
Significado de los símbolos empleados:
2 Uso adecuado
Los sensores de seguridad y los actuadores (consultar datos técnicos a partir
de página 14) sirven, en combinación con las unidades de control de
seguridad de elobau u otros sistemas de control de seguridad equivalentes,
exclusivamente para controlar los resguardos móviles.
El sistema de control en el que está integrado el sensor de seguridad debe
cumplir con las disposiciones de la DIN EN ISO 13849-2.
3 Homologación
Los siguientes modelos están homologados según ANSI/UL 508 y CSA
C22.2#14:
4 Indicaciones de seguridad
La data di produzione è indicata sull'involucro del sensore di
sicurezza nel formato "Settimana solare/anno":
per es. "19/11" = settimana solare 19/anno 2011
SPA
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA
Advertencia
En caso de incumplimiento, pueden producirse averías o fallos en
el funcionamiento.
En caso de no observancia, la consecuencia pueden ser daños
personales y/o materiales.
Información
Señala accesorios disponibles e información adicional útil.
- Asegúrese de que sólo personal especialmente formado y
autorizado se encargue del montaje y puesta en marcha de los
sensores de seguridad.
- Instalar y poner el aparato en servicio solo si se ha leído y
entendido el manual de instrucciones y si se está familiarizado
con las normas vigentes sobre seguridad laboral y prevención
de accidentes.
- El sensor de seguridad solo debe activarse a través del actua-
dor montado correctamente en el resguardo. Queda prohibido
activarlo mediante otro actuador de repuesto que no esté mon-
tado en el resguardo.
- Ponga en servicio los sensores de seguridad sólo si están
intactos.
- Asegúrese de que los sensores de seguridad sólo se utilicen
para proteger de peligros.
- Asegúrese de que se cumplan todas las normas de seguridad
vigentes de la máquina respectiva.
- Asegúrese de que se cumplan todas las leyes y directivas
vigentes.
- En caso de conexión en fila de sensores de seguridad, el nivel
de rendimiento conforme a EN ISO 13849-1 puede reducirse
debido a una menor detección de errores bajo determinadas
circunstancias.
- No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta
todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
171262AFA, 171271, 171271A0D, 171271A0E,
171271AA, 171271AM, 171271AY, 171271AZ,
171V62, 171V62A0D, 171V62AY
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14
171262V, 171271V, 171271VZ

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 12/23
171...
5 Advertencia de uso incorrecto
6 Exclusión de responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan
por no tener en cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante no
asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de
piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante.
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios, reparaciones y
modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan.
7 Funcionamiento
Sensor de seguridad codificado de efecto magnético que se activa sin contac-
to a través de un actuador codificado.
Tipo constructivo 4; nivel de codificación bajo según EN ISO 14119.
Una unidad de control de seguridad de elobau, o una unidad o sistema de
control de seguridad equivalente, evalúa el estado de conexión del sensor de
seguridad.
Los sensores de seguridad son adecuados para las siguientes unidades de
control de seguridad de elobau:
8 Datos técnicos
Ver datos técnicos a partir de página 14.
9Montaje
- Sensor de seguridad y actuador
No utilizar como tope
No colocar en campos con fuerte carga magnética
No exponerlos a fuertes golpes o vibraciones
Mantener alejados de virutas de hierro
- El sensor de seguridad y el actuador correspondiente solo deben montarse
sin tensión.
- Asegúrese de que las marcas del sensor de seguridad y del actuador se
hallen exactamente las unas frente a las otras.
- La posición de montaje es opcional. Sin embargo, el sensor de seguridad y
el actuador deben montarse siempre uno frente al otro.
- Tenga en cuenta las tolerancias de montaje indicadas y las posibilidades de
activación autorizadas.
- Debido a que el sensor de seguridad es un detector de proximidad que no
se instala enrasado (según EN 60947-5-2), tanto el sensor de seguridad
como el actuador deben instalarse sobre material no ferromagnético. No
obstante, si ello fuera necesario, se necesitará una zona libre de 25 mm.
- No colocar el sensor de seguridad y el actuador en material ferromagnético.
En caso necesario, utilizar 20 mm de material no ferromagnético alrededor
del sensor de seguridad y del actuador. La zona libre indicada arriba rige
para el alrededor del sensor de seguridad y del actuador.
- A ser posible, el sensor de seguridad y el actuador deben montarse sobre
material no ferromagnético. Cabe esperar cambios en los intervalos de
conexión.
- La distancia de montaje entre dos sistemas compuestos por sensor de
seguridad y actuador debe ser, como mínimo, de 50 mm.
- El sensor de seguridad y el actuador deben instalarse fijos en el resguardo.
- Para el montaje del actuador, emplee únicamente tornillos de material no fe-
rromagnético (p. ej., tornillos de cabeza avellanada DIN 963 de latón).
- En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo
estipulado, el uso de los sensores de seguridad no excluye
peligros para personas o daños en piezas de la máquina o la
instalación. Tenga en cuenta también las indicaciones a este
respecto de la norma EN ISO 14119.
- Asegúrese de que, en caso de usar sistemas de control de se-
guridad no suministrados por elobau, estos aparatos no causen
puntas de corriente o tensión que sean superiores a los datos
eléctricos indicados del sensor de seguridad. Los picos de co-
rriente o tensión son causados, por ejemplo, por cargas capaci-
tivas o inductivas.
- El sensor de seguridad no es resistente a los cortocircuitos.
- Si se sobrepasan los datos eléctricos del sensor de seguridad
(p. ej. si el cableado está defectuoso o se produce un cortocir-
cuito), podría resultar dañado de forma irreparable.
- El sensor de seguridad solo debe activarse dentro de las posi-
bilidades de activación autorizadas (ver los datos técnicos).
Si no se tiene en cuenta esta indicación, la vida útil del sensor
de seguridad podría verse reducida.
Unidad de control de seguridad
Sensor de seguridad ( 6 )
4621273E
470EFR2D..
470EFR3E..
471EFR2D..
471EFR3E..
485EP..
Contacto NA/contacto NA
(Solo contactos de trabajo)
171V62VY,
171V62VY01,
171V62A0D,
171V62AY, 171V62,
171V62W, 171V62V,
171562
-( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
Contacto NA/contacto NC
(Solo contactos de trabajo)
171271AY,
171271A0D, 171271,
171271A10,
171271V, 171271W,
171271VY01,
171271VY03,
17127113,
171271V05,
171271AY01,
171271VY02, 171571
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 ) -( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
Contactos NA/contactos NC + LED
(Solo contactos de trabajo)
171271A0E,
171271AM,
171271AZ,
171271AA,
171271VZ,
171571AA
( 2 )
( 4 )
( 1 )
( 3 ) -( 1 )
( 3 )
( 2 )
( 4 )
( 2 )
( 4 )
( 5 )
Contacto NA/contacto NA
(de 3 polos)
171262V, 171262W,
171262AFA Bajo solicitud
( 1 ) Hasta cat.3/PLd (DIN EN ISO 13849-1)
( 2 ) Hasta cat.4/PLe (DIN EN ISO 13849-1)
( 3 ) Hasta SIL2 (IEC/ EN 61508)
( 4 ) Hasta SIL3 (IEC/ EN 61508)
( 5 ) Desactivar impulso de prueba, detección de circuitos cruzados por
plausibilidad (comparación cruzada) de contactos NA/NC en las
entradas. Se recomienda activar la simultaneidad
( 6 ) Para variantes de sensores diferentes que no aparezcan aquí, el
nivel de seguridad alcanzable es idéntico al mencionado
anteriormente, de acuerdo con la variante de contacto
correspondiente del sensor (solo contactos de trabajo)

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 29.07.2022 13/23
171...
- El sensor de seguridad solo debe montarse sobre superficies planas, ya
que, de lo contrario, podrían producirse tensiones mecánicas que podrían
romper el sensor de seguridad o modificar los intervalos de conexión.
- El cable de conexión del sensor de seguridad debe colocarse de forma que
esté protegido contra daños mecánicos.
- Al realizar el montaje deben tenerse en cuenta los requisitos conforme a EN
ISO 14119.
- Asimismo, al realizar el montaje, también deben tenerse en cuenta los
requisitos conforme a EN 60204-1, especialmente los que se refieren al
tendido correcto. Se recomienda tender el cable de alimentación del sensor
de seguridad oculto.
10 Ajuste
- Compruebe el funcionamiento correcto siempre con una de las unidades de
control de seguridad permitidas.
- Los intervalos de conexión indicados (ver datos técnicos) se aplican sólo en
caso de montaje sobre material no ferromagnético, así como sin tolerancia
de montaje o temperatura, si el sensor de seguridad y el actuador están
montados en paralelo uno frente a otro. Otros requisitos pueden conllevar
intervalos de conexión diferentes.
11 Conexión eléctrica
- La conexión eléctrica solo es admisible si el aparato está sin tensión.
- Conectar el sensor de seguridad conforme a los colores de hilo o a la
asignación de enchufes indicados (ver datos técnicos).
- Asegurarse de que la tensión de entrada necesaria de la unidad de control
de seguridad posconectada no sea inferior a la tensión mínima. Para ello,
debe tenerse en cuenta la caída de tensión en el sensor de seguridad (re-
sistencia previa) y en el cable de conexión.
- En los sensores de seguridad con LED, también debe tomarse en
consideración la caída de tensión de la conexión LED interna (véanse los
datos técnicos).
- Para una conexión en línea de los sensores de seguridad (comprobar
previamente que sea admisible) deben conectarse en línea los contactos NA
y en paralelo los contactos NC.
12 Puesta en servicio
Para la puesta en marcha deben asegurarse previamente los puntos
siguientes:
- Sensor de seguridad y actuador montados en la posición correcta y de forma
fija
- Integridad del conducto de alimentación
- No hay virutas de hierro en el sensor de seguridad y el actuador
A continuación, debe comprobarse si funciona correctamente la seguridad del
sensor de seguridad en relación con la unidad de control conectada.
13 Mantenimiento
Si el sensor de seguridad se monta correctamente y se utiliza de forma ade-
cuada no se requieren medidas de mantenimiento.
Recomendamos realizar de forma periódica controles visuales y pruebas de
funcionamiento:
- Controlar que el sensor de seguridad y el actuador estén bien sujetos
- Comprobar que el cable de conexión no presente daños
14 Desmontaje
Desmontar el sensor de seguridad sólo si está apagado y desconectado.
15 Eliminación de desechos
Desechar el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del
país en el que se instalará el dispositivo.
16 Información sobre la fecha de fabricación
Para sensores de seguridad con enchufe de conexión, pueden
encargarse directamente a elobau juegos de cables adecuados y
conectores de enchufe adaptables.
El contacto de control no es ningún contacto de seguridad.
No debe integrarse en un circuito de seguridad.
El contacto de control solo debe utilizarse para funciones de con-
trol y aviso relevantes para la seguridad.
Si se utilizan varios sensores de seguridad con LED, la
luminosidad de los LED podría descender a medida que aumenta
el número de puertas de protección abiertas.
Los aparatos dañados o defectuosos deben ser cambiados por
piezas de repuesto originales.
La fecha de fabricación se indica en la caja del sensor de
seguridad con el formato "semana natural/año":
p. ej. "19/11" = semana natural 19 / año 2011

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.10.2022 14/23
TechnischeSeite 14 Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
Elektrische Daten Electrical data Caractéristiques électriques Dati elettrici Datos eléctricos 171...
Schaltspannung1) Switching voltage1) Tension de commutation1) Tensione di commutazione1) Tensión de conmutación1) 24 V DC +/- 20 %
Max. Schaltstrom
- Für alle Typen:
- Für 171571AA:
Max. switching current
- For all types:
- For 171571AA:
Courant de commutation max.
- Pour tous les types :
- Pour 171571AA :
Corrente di commutazione max.
- Per tutti i tipi:
- Per 171571AA:
Corriente de conmutación máx.
- Para todos los tipos:
- Para 171571AA:
100 mA (-25°C...+75°C)
100 mA (-25°C...+70°C)
60 mA (+70°C...85°C)
Vorwiderstand Sicherheits- und
Kontrollkontakt
Series resistor safety and control
contact
Résistance protectrice contact de
sécurité et de contrôle
Resistenza di polarizzazione
contatto di sicurezza e di controllo
Resistencia previa del contacto de
control y seguridad 22 Ω(0,25W)
Max. Schaltfrequenz Max. frequency of operating cycles Fréquence de commutation max. Frequenza max. di commutazione Frecuencia de conmutación máx. 5Hz
Max. Bemessungsisolations-
spannung Ui
Max. rated insulation voltage UiTension d'isolement assignée
max. Ui
Tensione di isolamento max
ammissibile Ui
Tensión de aislamiento de diseño
máx. Ui75 V DC / 50 V AC
Bemessungsstoßspannungs-
festigkeit Uimp
Rated impulse withstand voltage
Uimp
Résistance à la tension de choc
Uimp
Resistenza alla tensione d'urto di
misurazione Uimp
Resistencia de diseño a las
sobretensiones Uimp 0,8 kV
Verschmutzungsgrad Degree of pollution Degré de pollution Grado di sporcamento Grado de suciedad 3
Gebrauchskategorie Usage category Catégorie d’utilisation Categoria d'utilizzo Categoría de uso DC 12
1) Der Sicherheitssensor muss mit
einem SELV/PELV-Netzteil direkt
bzw. indirekt versorgt werden.
1) The safety sensor must be
supplied directly or indirectly to a
SELV / PELV power supply unit.
1) Le détecteur de sécurité doit être
alimenté de manière directe ou
indirecte via un bloc d'alimentation
SELV/PELV.
1) Il sensore di sicurezza deve
essere alimentato direttamente o
indirettamente con un alimentatore
SELV/PELV.
1) El sensor de seguridad debe
recibir la alimentación directa o
indirectamente de una fuente de
alimentación SELV/PELV.
Betätiger Standard
Standard actuator
Actionneur standard
Attuatore standard
Actuador estándar
Betätiger Verstärkt für größeren Schaltabstand
Amplified actuator for larger switching distance
Actionneur renforcé pour un écart de commutation plus important
Attuatore potenziato per distanze di commutazione maggiori
Actuador reforzado para mayores intervalos de conexión
30420000
30420000V
30420000VH
30420000S
30420000VS
30420000SH

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.10.2022 15/23
Schaltabstände für Betätiger
Standard/BetätigerVerstärkt
für größeren Schaltabstand
Switching distances for
actuator standard/
Amplified actuator for
greater switching distance
Écarts de commutation pour
actionneur standard/
Actionneur renforcé pour
écart de commutation plus
important
Distanze di commutazione
per attuatore standard /
Attuatore potenziato per
distanze di commutazione
maggiori
Intervalos de conexión para
actuadores estándar/
Actuador reforzado para
mayores intervalos de
conexión
Schaltabstände für sichere
Schaltfunktion in mm
(Sicherheitssensor)
Gemäß EN 60947-5-3:2013
Bei Ausnutzung aller Tempe-
ratur- bzw. Versatztoleranzen
kann es zu Abweichungen von
den angegebenen Werten
kommen.
Operating distances for a
reliable switching function
in mm
(safety sensor)
According to EN 60947-5-
3:2013
Deviations from the given
values may occur when making
use of all temperature and
offset tolerances.
Écarts de commutation pour
une fonction de commutation
sûre en mm (détecteur de
sécurité)
Selon EN 60947-5-3:2013
En cas d'exploitation de toutes
les tolérances de température
et de décalage, des écarts par
rapport aux valeurs indiquées
peuvent survenir.
Distanze di commutazione per
una funzione di commutazione
sicura in mm
(sensore di sicurezza)
A norma EN 60947-5-3:2013
Qualora tutte le tolleranze di
temperatura e di spostamento
non vengano rispettate è
possibile si verifichino delle
divergenze rispetto ai valori
indicati.
Intervalos de conexión para
una función de conexión
segura en mm
(sensor de seguridad)
Según EN 60947-5-3:2013
En caso de aprovechamiento
de todas las tolerancias de
temperatura o de desplaza-
miento pueden originarse
desviaciones respecto a los
valores especificados.
siehe nachfolgende Tabelle
See the table below
Voir tableau suivant
cfr. tabella seguente
Ver la tabla siguiente
Wiederholgenauigkeit [R] Repeat accuracy [R] Reproductibilité [R] Ripetibilità [R] Precisión de repetición [R] < 0,2 mm
Hysterese [H]
(Standard/Verstärkt)
Differential travel [H]
(standard / reinforced)
Course différentielle [H]
(Standard/Renforcée)
Isteresi [H]
(Standard/Potenziata)
Histéresis [H]
(estándar/reforzado) 1,5 mm / 2,5 mm
Schaltabstände für Ansteuerungsrichtung A / Switching distances for control direction A / Écarts de commutation pour le sens d’actionnement A / Distanze di commutazione per direzione di comando A /
Intervalos de conexión para la dirección de conexión A
Betätiger
Actuator
Actionneurs
Attuatore
Actuador
171V62.. 171262.. 171271.. 171562 171571.. 171271VY02
17127113
171271V05
171271AY01
S0min Sao Sar S0min Sao Sar S0min Sao Sar S0min Sao Sar S0min Sao Sar S0min Sao Sar S0min Sao Sar
304 200 00/..V/..H 0,5 4 16 0,5 3 16 0,5 4 16 0,5 4 17 0,5 4 15 0,5 4 12 0,5 4 16
304 200 00 S/..VS/..SH 3 7 20 3 7 20 3 7 23 0,5 6 21 0,5 6 20 3 6 20 3 7 23
Die hier angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf die Montage ohne Versatz.
The operating distances specified here refer to assembly without offset.
Les écarts de commutation indiqués ici se réfèrent au montage sans décalage.
Le distanze di commutazione qui indicate si riferiscono al montaggio senza spostamento
Los intervalos de conexión aquí indicados hacen referencia al montaje sin desplazamiento.

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.10.2022 16/23
Umweltdaten Environmental data Données environnementales Dati ambientali Datos ambientales 171...
Umgebungstemperatur
(Anschlussleitung fest verlegt)
- Für alle Typen:
- Für 171571AA:
Ambient temperature
(connection cable in a fixed
position)
- For all types:
- For 171571AA:
Température ambiante
(câble de raccordement posé à
demeure)
- Pour tous les types :
- Pour 171571AA:
Temperatura ambiente
(linea di collegamento montata
fissa)
- Per tutti i tipi:
- Per 171571AA:
Temperatura ambiente
(cable de conexión fijo)
- Para todos los tipos:
- Para 171571AA:
-25 °C...+75 °C
-25 °C...+85 °C
Lager- und Transporttemperatur
- Für alle Typen:
- Für 171571AA:
Storage and transport temperature
- For all types:
- For 171571AA:
Température d'entreposage et de
transport
- Pour tous les types :
- Pour 171571AA :
Temperatura di conservazione e di
trasporto
- Per tutti i tipi:
- Per 171571AA:
Temperatura de almacenamiento y
transporte
- Para todos los tipos:
- Para 171571AA:
-25 °C...+75 °C
-25 °C...+85 °C
Schockfestigkeit Shock-resistance Résistance aux chocs Resistenza agli urti Resistencia a choques 30 g / 11 ms
Schwingungsfestigkeit nach
EN 60947-5-2
Amplitude
Vibration resistance according to
EN 60947-5-2
Amplitude
Résistance dynamique conforme
EN 60947-5-2
Amplitude
Resistenza alle vibrazioni secondo
EN 60947-5-2
Ampiezza
Resistencia a oscilaciones según
EN 60947-5-2
Amplitud
10 Hz ... 55 Hz
1mm
Schutzart gemäß Protection class in accordance with Type de protection conforme Grado di protezione secondo Tipo de protección según EN 60529
171271, 171271AA, 171271A10, 17127113, 171271AY, 171271AY01, 171271AZ, 171271VY01, 171271VZ, 171271A0D, 171271A0E, 171271AM
171562
171571, 171571AA
171V62, 171V62AY, 171V62VY
IP 67
171262AFA
171V62A0D
171271A0D, 171271A0E, 171271AM
IP 65
171271V, 171271W
171V62V, 171V62W
IP 6K9K (ISO 20653)
IP 68 5 bar
171262V02
171271V05, 171271V06, 171271VY02, 171271VY03
171V62VY01
IP 68
Sicherheitssensor mit
M8-Stecker/ M12-Stecker
(geschraubt)3)
Safety sensor with
M8 plug /M12 plug
(screwed)3)
Détecteur de sécurité avec
connecteur M8/connecteur M12
(vissé)3)
Sensore di sicurezza con
commutatore M8/commutatore M12
(avvitato)3)
Sensor de seguridad con
conector M8/M12
(roscado)3)
3) in Verbindung mit geeignetem
Gegenstecker
3) in combination with suitable
counter-connector
3) en liaison avec un connecteur de
genres approprié
3) in associazione con un idoneo
commutatore di contrasto
3) en combinación con conector
opuesto correcto
Mechanische Daten Mechanical specifications Caractéristiques mécaniques Dati meccanici Datos mecánicos 171...
Masse mit 1 m Anschlussleitung:
Kunstofftypen (PBT):
Edelstahltypen:
Earth with 1 m connection cable:
Plastic types (PBT):
Stainless steel types:
Poids avec câble de raccordement
de 1 m :
Types de plastique (PBT) :
Types d’acier inoxydable :
Massa con cavo di collegamento
da 1 m:
Tipi di plastica ( PBT):
Tipi di acciaio inox:
Peso con cable de conexión de
1m:
Modelos de plástico (PBT):
Modelos de acero inoxidable:
60 g
100 g
Masse mit Anschlussstecker:
Kunstofftypen (PBT)
Edelstahltypen
Earth with connecting plug:
Plastic types (PBT)
Stainless steel types
Poids avec fiche de raccordement :
Types de plastique (PBT)
Types d’acier inoxydable
Terra con connettore di
collegamento:
Tipi di plastica ( PBT)
Tipi di acciaio inox
Peso con enchufe de conexión:
Modelos de plástico (PBT)
Modelos de acero inoxidable
25 g
80 g
Masse Betätiger:
Kunststoff
Edelstahl
Ground of actuator:
Plastic
Stainless steel
Poids de l'actionneur :
Plastique
Acier inoxydable
Massa attuatore:
plastica
acciaio inox
Peso del actuador:
Plástico
Acero inoxidable
35 g
80 g
Anzugsdrehmoment max
Befestigungsmutter:
Kunststoff (PBT)
Edelstahl
Max. tightening torque
Fastening nut:
Plastic (PBT)
Stainless steel
Couple de serrage max.
Ecrou de fixation :
Plastique (PBT)
Acier inoxydable
Coppia max
Dado di fissaggio:
Plastica (PBT)
Acciaio inox
Par de apriete máx.
Tuerca de fijación:
Plástico (PBT)
Acero inoxidable
10 Nm
50 Nm

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.10.2022 17/23
Sicherheitstechnische
Kenndaten Safety parameters Caractéristiques de
sécurité technique Dati caratteristici di tecnica di
sicurezza Datos técnicos de
seguridad 171...
B10d (nach EN ISO 13849-1,
< 20% Kontaktlast)
B10d (> 20% Kontaktlast)
B10d (according to EN ISO 13849-1,
< 20 % contact load)
B10d (> 20 % contact load)
B10d (selon EN ISO 13849-1,
< 20 % de charge électrique)
B10d (> 20 % de charge
électrique)
B10d (secondo EN ISO 13849-1,
< 20% di carico contatto)
B10d (> 20% di carico contatto)
B10d (según EN ISO 13849-1,
< 20% de carga de contacto)
B10d (> 20% de carga de
contacto)
20.000.000
4.000.000
Gebrauchsdauer in Jahren Service life in years Durée d'utilisation en années Durata di utilizzo in anni Vida útil en años 20
Ein einzelner Sicherheits-
sensor ist einsetzbar bis 4)
An individual sensor can be used up
to 4)
Un seul détecteur de sécurité
peut être utilisé jusqu'à 4)
Un singolo sensore di sicurezza
può essere impiegato fino a 4)
Un único sensor de seguridad
se puede utilizar hasta 4)
PL e (EN ISO 13849-1)
SIL 3 (IEC/ EN 61508)
4)
Hierzu sind mindestens
folgende Maßnahmen
erforderlich:
- Querschlusserkennung
durch unterschiedliche
Potentiale oder gepulste
Signale
- zweikanalige Struktur
(siehe EN ISO 13849-
1:2015)
- weitere Hinweise (siehe
EN ISO 13849-2:2012)
- Eine
Querschlusserkennung
zwischen den Kanälen ist
bei Sensoren in
Dreileitertechnik, aufgrund
des gemeinsamen
Potentials, nicht möglich.
4)
For this purpose, the following
measures are required at minimum:
- Short circuit detection through
differing voltages or pulsed signals
- Two-channel structure (see
EN ISO 13849-1:2015)
- Additional information (see
EN ISO 13849-2:2012)
- Cross-circuit detection between
the channels is not possible with
sensors in three-wire technology
due to the common potential.
4)
Pour ce faire, il convient au
moins d'observer les
mesures suivantes :
- Détection de court-circuit
transversal par différents
potentiels ou signaux
pulsés
- Structure à deux canaux
(voir EN ISO 13849-
1:2015)
- Remarques
supplémentaires (voir
EN ISO 13849-2:2012)
- Une détection de court-
circuit transversal entre les
canaux n’est pas possible
pour les détecteurs à trois
conducteurs, en raison du
potentiel commun.
4)
A tale scopo, sono necessarie
almeno le seguenti misure:
- rilevamento di cortocircuito
trasversale tramite potenziali
diversi o segnali a impulsi
- struttura a due canali (vedere
EN ISO 13849-1:2015)
- ulteriori avvertenze (vedere
EN ISO 13849-2:2012)
- Il rilevamento del cortocircuito
trasversale tra i canali non è
possibile con sensori a tre fili a
causa del potenziale comune.
4)
Para ello, es necesario tomar
las medidas siguientes como
mínimo:
- Detección de derivación
mediante distintos
potenciales o señales
pulsadas
- Estructura de dos canales
(ver EN ISO 13849-1:2015)
- Otras indicaciones (véase
EN ISO 13849-2:2012)
- La detección de circuitos
cruzados entre los canales
no es posible con sensores
de tres conductores debido
al potencial común.

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.10.2022 18/23
Ansteuerungsrichtung A / Control direction A / Sens d'actionnement A / Direzione di comando A / Dirección de conexión A
Seitliche Ansteuerungsrichtung / Lateral control direction / Sens d’actionnement latéral / Direzione di comando laterale / Dirección de conexión lateral
Einbautoleranzen / Installation tolerances / Écarts de position / Tolleranze di montaggio / Tolerancias de montaje
S
omin
S
ar
S
ao
S
ar
S
ao
S
omin
S
omin
S
ar
S
ao
BC
Schaltpunkte der weiteren Ansteuerungsarten B / C auf Anfrage.
Switching points for other control options B / C on request.
Points de commutation des autres types B / C d'actionnement sur demande.
Punti di commutazione degli altri tipi di comando B / C su richiesta.
Puntos de conexión del resto de tipos de conexión B / C bajo demanda.
±2
±2
Versatz
Offset
Décalage
Spostamento
Desplazamiento
Versatz
Offset
Décalage
Spostamento
Desplazamiento

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.10.2022 19/23
Anschlussarten und Kontakttypen / Connection types and contact types / Types de raccordement et types de contact / Tipi di collegamento e tipi di contatto /
Tipos de conexión y de contactos
Gehäuse PBT / PBT housing / Boîtier PBT / Alloggiamento PBT / Carcasa PBT
Sensor
Sensor
Capteur
Sensore
Sensor
171V62A0D 171V62AY 171271AY 171271A0D 171271AY01 171271A0E 171271AM 171271AZ 171V62 171271 171271A10 17127113 171271AA 171562 171571 171571AA 171262AFA
Anschlussart
Connection type
Type de raccordement
Tipo di collegamento
Tipo de conexión
5, d, k 6, e, l 6, e, l 5, d, k 6, e, l 5, d, k 9, f, m 6, e, l 1, a 1, a 1, a 1, a 1, a 2, a 2, a 2, a 12, d, n
Kontakttyp
Contact type
Type de contact
Tipo di contatto
Tipo de contacto
AABB B CCCDEEEFGHKL
Maßbild
Dimensional drawing
Plan dimensionnel
Disegno dimensionale
Dibujo acotado
I I I I III I I I I I I III I I I I I
Gehäuse Edelstahl / Stainless steel housing / Boîtier acier inoxydable / Alloggiamento in acciaio inox / Carcasa de acero inoxidable
Sensor
Sensor
Capteur
Sensore
Sensor
171V62VY 171V62VY0
1
171271VY0
1
171271VY0
3171271VY02 171271VZ 171V62W 171V62V 171271V 171271W 171271V05 171262V 171262W
Anschlussart
Connection type
Type de raccordement
Tipo di collegamento
Tipo de conexión
7, g, l 8, h, l 7, g, l 8, h, l 8, h, l 8, h, l 4, c 3, b 3, b 4, c 13, b 10, b 11, c
Kontakttyp
Contact type
Type de contact
Tipo di contatto
Tipo de contacto
AABB B CDDEEEMM
Maßbild
Dimensional drawing
Plan dimensionnel
Disegno dimensionale
Dibujo acotado
II IV II IV IV II II II II II II II II

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.10.2022 20/23
Anschlussart / Connection type / Type de raccordement / Tipo di collegamento / Tipo de conexion
Anschlussbild / Connection diagram / Schéma de branchement / Schema di collegamento / Esquema de conexión
12345678910 11 12 13
LIYY-Leitung LIYY-Leitung Kunststoff-
Verschraubung
und LIYY-
Leitung
Edelstahl-
Verschraubung
und LIYY-
Leitung
Stecker 4-polig,
Metall
Stecker 4-polig,
Kunststoff
Stecker 4-polig,
Messing
vernickelt
Stecker 4-polig,
Edelstahl
Stecker 4-polig Kunststoff-
Verschraubung
und LIYY-
Leitung
Edelstahl-
Verschraubung
und LIYY-
Leitung
Stecker 3-polig,
Metall
Kunststoff-
Verschraubung
und LIY11Y-
Leitung
LIYY-cable LIYY-cable Plastic cable
gland and LIYY
cable
Stainless steel
cable gland and
LIYY cable
Plug, 4-pin,
metal
Plug, 4-pin,
plastic
Plug, 4-pin,
nickel-plated
brass
Plug, 4-pin,
stainless steel
Plug, 4-pin Plastic cable
gland and LIYY
cable
Stainless steel
cable gland and
LIYY cable
Plug, 3-pin,
metal
Plastic cable
gland and
LIY11Y cable
Cable LIYY Cable LIYY Vissage en
plastique et
câble LIYY
Vissage en acier
inoxydable et
câble LIYY
Connecteur 4
pôles, métal
Connecteur 4
pôles, plastique
Connecteur 4
pôles, laiton
nickelé
Connecteur 4
pôles, acier
inoxydable
Connecteur 4
pôles
Vissage en
plastique et
câble LIYY
Vissage en acier
inoxydable et
câble LIYY
Connecteur 3
pôles, métal
Vissage en
plastique et
câble LIY11Y
Cavo LIYY Cavo LIYY Pressacavo in
plastica e linea
LIYY
Pressacavo in
acciaio inox e
linea LIYY
Connettore
quadripolare,
metallo
Connettore
quadripolare,
plastico
Connettore
quadripolare,
ottone nichelato
Connettore
quadripolare,
acciaio inox
Connettore
quadripolare
Pressacavo in
plastica e linea
LIYY
Pressacavo in
acciaio inox e
linea LIYY
Connettore
tripolare, metallo
Pressacavo in
plastica e linea
LIY11Y
Cable LIYY Cable LIYY Racor de
plástico y cable
LIYY
Racor de acero
inoxidable y
cable LIYY
Conector de 4
polos, metal
Conector de 4
polos, plástico
Conector de 4
polos, latón
niquelado
Conector de 4
polos, acero
inoxidable
Conector de 4
polos
Racor de
plástico y cable
LIYY
Racor de acero
inoxidable y
cable LIYY
Conector de 3
polos, metal
Racor de
plástico y cable
LIY11Y
4x0,25 mm² 6x0,22 mm² 4x0,25 mm² 4x0,25 mm² M8x1 M12x1 M12x1 M12x1 Torson 3x0,25 mm² 3x0,25 mm² M8x1 4x0,25 mm²
a b c d e f
Kabelabgang
Cable outlet
Sortie de câble
Uscita del cavo
Salida de cable
Kunststoffverschraubung
Plastic cable gland
Vissage plastique
Pressacavo in plastica
Racor de plástico
Edelstahlverschraubung
Stainless steel cable gland
Vissage en acier inoxydable
Pressacavo in acciaio inox
Racor de acero inoxidable
M8-Stecker aussermittig PBT-Sensoren
M8 plug off-centre PBT sensors
Connecteur M8 excentré détecteurs PBT
Sensori PBT decentrati con connettore M8
Conector M8 excéntrico con sensores PBT
M12-Stecker aussermittig PBT-Sensoren
M12 plug off-centre PBT sensors
Connecteur M12 excentré détecteurs PBT
Sensori PBT decentrati con connettore M12
Conector M12 excéntrico con sensores PBT
Torson-Stecker
Torson plug
Connecteur Torson
Connettore Torson
Conector Torson
g h k l m n
M12-Stecker mittig mit Mutter VA-Sensoren
M12 plug centred with nut VA sensors
Connecteur M12 au centre avec écrou
détecteurs VA
Connettore M12 al centro con dado, sensori
VA
Conector M12 centrado con sensores VA
de tuerca
M12-Stecker mittig ohne Mutter VA-
Sensoren
M12 plug centred without nut VA sensors
Connecteur M12 au centre sans écrou
détecteurs VA
Connettore M12 al centro senza dado,
sensori VA
Conector M12 centrado sin sensores VA de
tuerca
Steckerbild M8 4-polig
Plug diagram M8 4-pin
Connecteur M8 4 pôles
Schema connettore M8 quadripolare
Esquema de conectores M8 de 4 polos
Steckerbild M12 4-polig
Plug diagram M12 4-pin
Connecteur M12 4 pôles
Schema connettore M12 quadripolare
Esquema de conectores M12 de 4 polos
Steckerbild Torson
Plug diagram Torson
Connecteur Torson
Schema connettore Torson
Esquema de conectores Torson
Steckerbild M8 3-polig
Plug diagram M8 3-pin
Connecteur M8 3 pôles
Schema connettore M8 tripolare
Esquema de conectores M8 de 3 polos
grommet
cable cland
plastic
21
cable cland
stainless steel
20
10,8
15
15
10,5
12
M10x1
9,5
1
M12x1
31
42
male 8
32
41
male 12
32
4-pin
41
31
male M8
2
Other manuals for 171 Series
1
This manual suits for next models
30
Table of contents
Other elobau Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

APCO Aviation
APCO Aviation Edge user manual

Logitech
Logitech is600 quick start guide

LU-VE
LU-VE F31HC Series Installation, Operation, Service and Maintenance Instructions

ThermalStrike
ThermalStrike Heated Luggage user manual

Leuze electronic
Leuze electronic HRT 25B Long Range quick start guide

MK Electric
MK Electric K5025 quick start guide