Elvox EAM7 User manual

EAM7
Attuatore per cancelli battenti EKKO 204D
Operator for swing gates EKKO 204D
Opérateur pour portails battants EKKO 204D
Actuador para cancelas batientes EKKO 204D
Drehtorantrieb EKKO 204D
Εκκινητής για ανοιγόμενες καγκελόπορτες EKKO 204D
Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
EKKO 204D

2
EKKO
Indice: P a g i n a
Avvertenze per l’installatore
Predisposizione impianto......................................................................................................................................................................................................... 1
Dati tecnici............................................................................................................................................................................................................................... 1
Dimensioni e ingombro............................................................................................................................................................................................................ 1
Limiti di impiego....................................................................................................................................................................................................................... 2
Quote di installazione .............................................................................................................................................................................................................. 2
Fissaggio del motoriduttore ..................................................................................................................................................................................................... 4
Sblocco per manovra manuale................................................................................................................................................................................................ 5
Cablaggio elettrico................................................................................................................................................................................................................... 6
Manuale utente........................................................................................................................................................................................................................ 7
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente
dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio suc-
cessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze
pericolose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto.
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.
Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione. E’ necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad
eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo improprio del prodotto può essere fonte di grave pericolo.
IMPORTANTE - INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• L’installazione deve essere eseguita da personale professionalmente competente e in osservanza della legislazione nazionale ed europea vigente.
• Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio, in caso di dubbio rivolgersi a personale qualicato.
Materiali d’imballaggio (cartone, sacchetti di plastica, graffe, polistirolo ecc.) devono essere smaltiti negli appositi contenitori e non devono essere dispersi
nell’ambiente soprattutto non devono essere lasciati alla portata dei bambini.
• La posa in opera, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati a “Regola d’arte”, assicurarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete elettrica e accertare che la sezione dei cavi di collegamento sia idonea ai carichi applicati, in caso di dubbio rivolgersi a personale qualicato.
• Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di esplosione o disturbati da campi elettromagnetici. La presenza di gas o fumi inammabili costituisce un
grave pericolo per la sicurezza.
• Prevedere sulla rete di alimentazione una protezione per extratensioni, un interruttore/ sezionatore e/o differenziale adeguati al prodotto e in conformità
alle normative vigenti.
• Indicare chiaramente sul cancello, porta, serranda o barriera che sono comandati a distanza mediante apposito cartello.
• La ELVOX s.p.a. non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati qualora vengano installati dei dispositivi e/o componenti incompa-
tibili ai ni dell’integrità del prodotto, della sicurezza e del funzionamento.
• L’apparecchio dovrà essere destinato al solo uso per il quale è stato concepito, ogni altra applicazione è da considerarsi impropria e quindi pericolosa.
• Prima d’effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete, staccando la spina, o spegnendo l’interruttore
dell’impianto. Per la riparazione o sostituzione delle parti danneggiate, dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
• L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento, alla manutenzione e dell’utilizzo delle singole parti componenti e del sistema nella
sua globalità
IT

1
EKKO
Predisposizione impianto:
Dati tecnici: Alimentazione motore elettrico 24Vdc
Potenza massima motore elettrico 80 W
Assorbimento motore elettrico 3,5 A
Lunghezza massima anta 2 metri
Peso massimo anta alla lunghezza massima 200 Kg
Apertura massima 110°
Tempo di apertura Min. 10 sec. Max 18 sec.
Forza massima 1500 N
Tipo di utilizzo Residenziale
Frequenza di utilizzo 50%
Grado di protezione IP44
Temperatura di funzionamento -20°C / +55°C
Corsa utile 300 mm
Rumorosità < 70 dB
Dimensioni attuatore 715x105x89 mm
Peso attuatore 4,2 kg
Dimensioni e ingombro attuatore:
Legenda
A - Attuatore lineare
B - Centrale di comando
C - Lampeggiante con antenna
D - Radiocomando 2 canali
E - Coppia di fotocellule
F- Selettore
G - Elettroserratura
2x0,5 mm2
2x1 mm2
+ RG58
4x0,5 mm2
2x0,5 mm2
2x2,5 mm2 +3x0,5 mm2 (encoder)
2x2,5 mm2 +3x0,5 mm2 (encoder)
3x2,5 mm2
C
B
E
E
AA
D
G
110/230V c.a.
F
40
106
715
300
60
52
89
IT

2
EKKO
X
M
S
R
Y
0
50
100
150
200
250
300
350
1,21,3 1,41,5 1,61,7 1,81,9 2
Limiti d’impiego
Prima di procedere all’installazione dell’automatismo, controllare:
- le cerniere siano robuste e efcienti e che non vi siano forti attriti
- che la misura Y non sia superiore al valore indicato nella tabella delle quote di installazione. In tal caso è necessario intervenire sul pilastro in modo da
raggiungere tale misura
- la lunghezza dei cavi di alimentazione dei motoriduttore, non sia superiore ai 15 metri
- che ci siano presenti e ben ssate le battute d’arresto meccanico in chiusura.
Quote di installazione:
Apertura massima Quota Y (mm) Quota X (mm)
90 ° 120 150
90 ° 130 140
90 ° 140 140
90 ° 150 130
100 ° 120 140
100 ° 130 130
100 ° 140 120
110 ° 110 130
IMPORTANTE: I valori delle quote X e Y devono essere i più simili possibile (differenza massima 30mm).
Peso anta (Kg)
Lunghezza anta (metri)
IT

3
EKKO
A
ngolazioni
Distanze
Inclinazione staffa Posizione staffa Posizione del fulcro di rotazione (R ) Distanza da lato colonna a fulcro di rotazione (S) espressa in mm
0 - 1 A - B F 140
0 - 1 A - B E 122
0 - 1 B - C F 120
0 - 1 B - C E 102
0 - 1 C - D F 100
0 - 1 C - D E 82
0 - 2 A - B F 122
0 - 2 A - B E 107
0 - 2 B - C F 105
0 - 2 B - C E 90
0 - 2 C - D F 88
0 - 2 C - D E 73
0 - 3 A - B F 76
0 - 3 A - B E 69
0 - 3 B - C F 68
0 - 3 B - C E 60
0 - 3 C - D F 59
0 - 3 C - D E 51
Misure e posizioni della staffa a colonna:
Posizione 0-1 Posizione 0-2 Posizione 0-3
Posizione A-B Posizione B-C Posizione C-D
60mm
120mm
123
2
3
F
E
D
C
B
A
F
EF
E
FE
F
EF
EF
E
0
IT

4
EKKO
Assemblaggio della staffa a pilastro:
Fissaggio del motoriduttore alla staffa a pilastro: Applicare il motoriduttore alla staffa :
- Svitare la vite F, quindi rimuovere il carter C
- Interporre la rondella R posandola sulla staffa
- Inlare il motoriduttore
- Bloccare il motoriduttore per mezzo della vite V e del dado ( non serrare troppo il dado , controllare la rotazione del motoriduttore non
deve presentare attriti)
Questa è la posizione corretta del perno per il ssaggio della staffa trascinamento anta, procedere come segue:
- Assemblare la staffa come indicato
F
C
V
R
IT

5
EKKO
- Applicare la staffa trascinamento anta al perno del motoriduttore, bloccandola con la vite V, interponendo la rondella R1 e R2 come indicato nella gura
15. La rondella R1 liscia, va posizionata sopra la rondella R2 zigrinata. Si consiglia di lubricare il perno prima di inserirlo nella staffa di trascimnamento.
Portare l’anta in posizione di completa chiusura, vericare con una livella, che il motoriduttore sia in posizione perfettamente orizzontale, quindi segnare i
due punti per la foratura dell’anta
Il sistema di ssaggio deve essere scelto in base al materiale con cui è realizzata l’anta.
Sblocco per la movimentazione manuale del cancello :
Sbloccare il motoriduttore ruotando il coperchio circolare di 180°, quindi inserire la chiave di sblocco e ruotarla di 90°.
R1
R2
V
45 mm
IT

6
EKKO
Ora il motoriduttore è sbloccato ed è possibile aprire e chiudere manualmente l’anta. Vericare con alcune manovre complete che la forcella scorra regolar-
mente su tutta la corsa.
Regolazione del necorsa meccanico:
sono presenti nel fondo del motoriduttore due fermi meccanici, uno per l’arresto dell’anta in apertura e uno per la chiusura. Con l’anta sbloccata , portare
l’anta nella posizione di apertura desiderata, allentare il fermo meccanico A e portarlo in appoggio al perno.
Portare l’anta nella posizione di chiusura, allentare il fermo meccanico B e portarlo in appoggio al perno.
Vericate con alcune manovre manuali di apertura e chiusura che il punto d’arresto dell’anta sia corretto.
A
Collegamento elettrico del motoriduttore : il cavo di collegamento alla centrale di comando deve avere una curvatura sufciente per seguire il movimento del
motoriduttore durane le manovre. Svitare il passacavo P, inlare il cavo attraverso il motoriduttore, quindi bloccare il passacavo.
Effettuare i collegamenti sul morsetto come indicato, rispettando le connessioni indicate.
Descrizione collegamento elettrico:
N.B.: il cavo di collegamento dell’encoder alla centrale di comando non deve superare i 10 m di lunghezza. Per lunghezze di cablaggio encoder superiori a
10 m e comunque non superiori a 15 m è necessario usare un cavo schermato
1 OPEN
2 CLOSE
3 Encoder +
4 Encoder S
5 Encoder -
B
Rosso
Blu
Marrone
Verde
Bianco
IT

7
EKKO
Manuale utente
Operazione di sblocco manuale: girare la copertura di 180°, inserire la chiave e girare in senso antiorario di 90°, anta può essere spinta manualmente,
richiudere la copertura. Per bloccare nuovamente l’anta reinserire e girare la chiave in senso orario.
- In caso di mancata alimentazione di rete, la batteria tampone garantisce per un periodo limitato il funzionamento dell’automazione. In caso di batteria
scarica, o mancante, sbloccare manualmente il motore, aprire lo sportello, inserire la chiave di sblocco e girare in senso antiorario, si consiglia di portare
il cancello in posizione di completa apertura e riarmare lo sblocco girando la chiave in senso orario e chiude la copertura, questo per evitare movimenti
indesiderati del cancello (con l’attuatore sbloccato l’anta è libera nel movimento, questo potrebbe causare danni a cose o persone). Una volta ristabilita
l’alimentazione la scheda elettronica provvederà a ricaricare la batteria tampone e il cancello ritornerà al funzionamento normale, dopo un impulso di
comando.
ATTENZIONE: Eseguire l’operazione di sblocco e riarmo a cancello fermo.
Manutenzione: controllare periodicamente le viti di fissaggio, l’integrità dei cavi di collegamento, il corretto funzionamento dei sistemi di sicurezza ( fotocellule
e bordi sensibili), la solidità dei fermi meccanici e la tenuta dei sistemi per il sostegno dell’anta (cardini o cuscinetti). Ogni 2 anni si consiglia di sostituire le
batterie del radiocomando.
Se attiva la funzione di richiusura automatica (quando il cancello è fermo ed aperto il lampeggiante resta acceso per 3 secondi) dopo il tempo impostato il
cancello si richiude, e possibile disattivare questa funzione premendo il tasto del radiocomando prima che il cancello arrivi alla completa apertura, se attiva
la funzione sequenziale apre-stop-chiude.
Nel caso il cancello trovi un ostacolo in chiusura ed è attiva la richiusura automatica, la centrale esegue 2 tentativi di chiusura, dopo di che resta
aperto, è necessario togliere l’ostacolo presente lunga la corsa e dare un comando con il radiocomando, il cancello si richiude a velocità rallentata.
Dispositivo di comando Ubicazione
Ubicazione dei tasti per il comando del cancello (selettori, tastiere, pulsanti, ecc.)
90°
180°
IT

8
EKKO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
(Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/CE)
No.:ZDT00439.00
Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore
Elvox SpA
Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego
(PD) Italy
dichiara qui di seguito che i prodotti
ATTUATORI PER CANCELLI AD ANTE BATTENTI - SERIE EKKO
Articoli EAM7 (EKKO204D)
risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili)
e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche
Direttiva EMC 2004/108/CE: EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
Direttiva Macchine 2006/42/CE EN 60335-2-103 (2003) + A11 (2009)
EN 13241 (2003) + A1 (2011), EN 12453 (2000)
Dichiara inoltre che la messa in servizio del prodotto non deve avvenire prima che la macchina finale, in cui deve essere in-
corporato, non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata costituita da Elvox SpA, è stata compilata in conformità all’allegato
VIIB della Direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1,
1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.6.1.,
1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.
Si impegna a presentare, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, tutta la necessaria
documentazione giustificativa pertinente al prodotto.
Campodarsego, 02/05/2013
L’Amministratore Delegato
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima
della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a
Elvox SpA
IT

9
EKKO
Contents: Page
Warnings for the installer
System set-up.......................................................................................................................................................................................................................... 9
Technical data........................................................................................................................................................................................................................ 10
Dimensions and clearance .................................................................................................................................................................................................... 10
Limitations of use................................................................................................................................................................................................................... 10
Installation dimensions ...........................................................................................................................................................................................................11
Securing the gear motor........................................................................................................................................................................................................ 13
Unlocking for manual manoeuvre.......................................................................................................................................................................................... 14
Electrical wiring harness........................................................................................................................................................................................................ 15
User manual .......................................................................................................................................................................................................................... 16
Directive 2002/96/EC (WEEE).
The crossed out bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its useful working life, must be disposed of separately from nor-
mal household waste, and as such must be taken to a waste sorting and recycling centre equipped to deal with electric and electronic equipment, or
returned to the dealer when a new appliance of the same type is purchased.
The user is responsible for ensuring the appliance is disposed of through the correct channels when no longer in service. Proper sorted waste collection for
subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal of the old appliance helps to prevent any possible negative impact on the envi-
ronment and human health while promoting the practice of recycling materials used in manufacture. For more detailed information regarding available waste
collection systems, contact your local waste disposal service or the shop from which the appliance was purchased.
Risks associated with substances considered hazardous (WEEE).
According to the new WEEE Directive, substances which for some time have been widely used in electrical and electronic equipment are considered haz-
ardous to human heath and the environment. Proper sorted waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal
of the old appliance helps to prevent any possible negative impact on the environment and human health while promoting the practice of recycling materials
used in manufacture.
The product complies with European Directive 2004/108/EC and subsequent amendments.
The following safety information is an integral and essential part of the product and must be supplied to the user. Read it carefully as it provides important
guidelines regarding installation, use and maintenance. Always store this module carefully and transfer it to any subsequent users of the system. Incorrect
installation or improper use of the product may constitute a serious hazard.
IMPORTANT - SAFETY INFORMATION
• Installation must be performed by professionally qualied personnel in observance of current national and European legislation.
• After removing the packaging check the condition of the device. If in doubt, consult a qualied technician.
Packaging materials (carton, plastic bags, staples, polystyrene, etc.) must be disposed of in suitable containers and must not be dispersed into the envi-
ronment. Above all they must be kept out of the reach of children.
• The installation, electrical connections and settings must be executed in accordance with sound engineering practice. Make certain that the data on the
data plate conform with the mains electrical supply data and make certain that the section of the connection cables is suitable for the loads applied.
• Do not install the product in environments where there is a risk of explosion or which are disturbed by electromagnetic elds. The presence of ammable
gases or fumes constitutes a serious hazard.
• Equip the mains supply with a suitable overvoltage protection device, a switch/disconnector and/or differential for the product and in conformity with the
standards in force.
• Clearly indicate with an appropriate sign on the gate, rolling door, window or barrier that they are remotely operated.
• ELVOX s.p.a. denies all liability for damage incurred when devices and/or components are used that are incompatible in terms of product integrity, safety
and operation.
• This equipment must be used exclusively as specied in design; any other use is to be considered improper and therefore hazardous.
• Always disconnect the equipment from the power supply by means of the main switch or by removing the plug before performing maintenance or cleaning.
Use exclusively genuine spare parts for repairs and replacements.
• The installer must provide all information regarding operation, maintenance and use of the single parts and the system as a whole
EN

10
EKKO
EN
System set-up:
Technical data: Electric motor power supply 24Vdc
Electric motor maximum power 80 W
Electric motor absorption 3.5 A
Maximum gate leaf length 2 metres
Maximum gate leaf weight at maximum length 200 kg
Maximum opening 110°
Opening time Min. 10 sec. Max 18 sec.
Maximum force 1500 N
Type of use Residential
Frequency of use 50%
Protection rating IP44
Operating temperature -20°C / +55°C
Useful travel 300 mm
Noise < 70 dB
Operator dimensions 715x105x89 mm
Operator weight 4.2 kg
Dimensions and clearance of operator:
Key
A - Linear operator
B - Control unit
C - Flashing light with aerial
D - 2-channel remote control
E - Pair of photocells
F - Selector
G - Electrical lock
2x0.5 mm2
2x1 mm2
+ RG58
4x0.5 mm2
2x0.5 mm2
2x2.5 mm2 +3x0.5 mm2 (encoder)
2x2.5 mm2 +3x0.5 mm2 (encoder)
3x2.5 mm2
C
B
E
E
AA
D
G
110/230V a.c.
F
40
106
715
300
60
52
89

11
EKKO
EN
X
M
S
R
Y
0
50
100
150
200
250
300
350
1,21,3 1,41,5 1,61,7 1,81,9 2
Limitations of use
Before installing the automation, check that:
- the hinges are sturdy and efcient and there is no strong friction
- the measurement Y is no greater than the value shown in the table of installation dimensions. In this case it is necessary to work on the cable riser in
order to reach this measurement
- the length of the gear motor power supply cables does not exceed 15 metres
- there are the mechanical stops for closing which are properly secured.
Installation dimensions:
Maximum opening Dimension Y (mm) Dimension X (mm)
90° 120 150
90° 130 140
90° 140 140
90° 150 130
100° 120 140
100° 130 130
100° 140 120
110° 110 130
IMPORTANT: The values of the X and Y dimensions must be as similar as possible (maximum 30 mm difference).
Weight of gate
leaf (kg)
Length of gate leaf (metres)

12
EKKO
A
ngolazioni
Distanze
Bracket angle Bracket position Position of the rotation pivot (R) Distance from column side to rotation pivot (S) in mm
0 - 1 A - B F 140
0 - 1 A - B E 122
0 - 1 B - C F 120
0 - 1 B - C E 102
0 - 1 C - D F 100
0 - 1 C - D E 82
0 - 2 A - B F 122
0 - 2 A - B E 107
0 - 2 B - C F 105
0 - 2 B - C E 90
0 - 2 C - D F 88
0 - 2 C - D E 73
0 - 3 A - B F 76
0 - 3 A - B E 69
0 - 3 B - C F 68
0 - 3 B - C E 60
0 - 3 C - D F 59
0 - 3 C - D E 51
Sizes and positions of the column bracket:
Position 0-1 Position 0-2 Position 0-3
Position A-B Position B-C Position C-D
60mm
120mm
123
2
3
F
E
D
C
B
A
F
EF
E
FE
F
EF
EF
E
0
EN

13
EKKO
Assembling the pillar bracket:
Securing the gearmotor to the pillar bracket:
Fit the gearmotor to the bracket:
- Unscrew the screw F, then remove the casing C
- Insert the washer R putting it on the bracket
- Insert the gearmotor
- Lock the gearmotor with the screw V and nut (do not overtighten the nut, check the rotation of the gearmotor that must have no friction)
This is the correct position of the pin for fastening the gate leaf drive bracket, proceed as follows:
- Assemble the bracket as shown
F
C
V
R
EN

14
EKKO
- Fit the gate leaf drive bracket to the pin of the gearmotor, locking it with the screw V, placing washer R1 and R2 in between as shown in Figure 15. The
smooth washer R1, has to be placed above the knurled washer R2. It is recommended to lubricate the pin before inserting it into the drive bracket.
Move the gate leaf into the fully closed position, check with a spirit level that the gearmotor is in a perfectly horizontal position, then mark the two points for
drilling the gate leaf
The fastening system must be chosen according to the material of which the gate leaf is made.
Unlocking for manual gate movement:
Unlock the gearmotor by rotating the circular cover 180°, then insert the release key and turn it 90°.
R1
R2
V
45 mm
EN

15
EKKO
Now the gearmotor is unlocked and you can open and close the gate leaf manually. Check with some complete movements that the fork runs smoothly along
its full travel.
Adjusting the mechanical limit stop:
In the bottom of the gearmotor there are two mechanical stops, one for stopping the gate leaf on opening and one for closing. With the gate leaf unlocked,
move the gate leaf into the required open position, loosen the mechanical stop A and take it to rest on the pin.
Move the gate leaf into the closed position, loosen the mechanical stop B and take it to rest on the pin.
Check with some manual opening and closing movements that the gate leaf stops at the correct point.
A
Electrical connection of the gearmotor: the connecting cable to the control unit must have a sufcient curvature to follow the movement of the gearmotor
during operation. Unscrew the cable grommet P, insert the cable through the gearmotor, and then lock the cable grommet.
Make the connections on the terminal as indicated, respecting the connections shown.
Description of electrical connection:
NB: the cable connecting the encoder to the control unit must not exceed 10 m in length. For lengths of wiring encoders exceeding
10 m but not exceeding 15 m you must use a shielded cable
1 OPEN
2 CLOSE
3 Encoder +
4 Encoder S
5 Encoder -
B
Red
Blue
Brown
Green
White
EN

16
EKKO
User Manual
Manual unlocking operation: turn the cover 180°, insert the key and turn 90° anticlockwise, the gate leaf can be pushed manually, close the cover. To re-lock
the gate leaf, insert and turn the key clockwise.
- In the event of mains power failure, the back-up battery ensures the operation of the automation system for a limited period. Should the battery be flat
or missing, manually unlock the motor, open the door, insert the unlocking key and turn anticlockwise; it is advisable to move the gate into the fully open
position and reset unlocking by turning the key clockwise and close the cover, which is to prevent any unwanted movement of the gate (with the operator
unlocked the gate leaf is free to move, which could cause damage to property or persons). Once the power supply is restored, the electronic board will
charge the back-up battery and the gate will return to normal operation after a command pulse.
CAUTION: Unlock and reset with the gate stationary.
Maintenance: Periodically check the fixing screws, the integrity of the connecting cables, the correct functioning of the safety systems (photocells and sen-
sitive edges), the robustness of the mechanical stops and the soundness of the systems for supporting the gate leaf (hinges or bearings). Every 2 years it is
recommended to replace the batteries in the remote control.
If the automatic closing function is active (when the gate is stationary and open the flashing light stays on for 3 seconds) the gate closes after the set time.
You can disable this function by pressing the button on the remote control before the gate reaches the fully open position. If the sequential function is active
it opens-stops-closes.
If the gate meets an obstacle on closing, and automatic closing is active, the control unit makes 2 attempts at closing, after which it remains open.
It is necessary to remove the obstacle from its path and control the gate with the remote control so that it closes at low speed.
Control device Location
Location of the buttons for controlling the gate (selectors, keypads, buttons, etc.)
90°
180°
EN

17
EKKO
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(Declaration of incorporation of partly completed machinery Annex IIB Directive 2006/42/EC)
No.: ZDT00439.00
The undersigned, representing the following manufacturer
Elvox SpA
Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego
(PD) Italy
herewith declares that the products
OPERATORS FOR SWING GATES - EKKO SERIES
Articles EAM7 (EKKO204D)
are in conformity with the provisions of the following EU Directive(s) (including all applicable amendments) and that all of the
following standards and/or specifications have been applied
EMC Directive 2004/108/EC: EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
Machinery Directive 2006/42/EC EN 60335-2-103 (2003) + A11 (2009)
EN 13241 (2003) + A1 (2011), EN 12453 (2000)
He also declares that the product must not be commissioned until the end machine, in which it is to be incorporated, has been
declared in conformity, when applicable, with the provisions of Directive 2006/42/EC.
He declares that the relevant technical documentation has been constituted by Elvox SpA, drawn up in accordance with Annex
VIIB of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been fulfilled: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6,
1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9,
1.6.1., 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.
He undertakes, in response to an adequately justified request from the national authorities, to present all the necessary sup-
porting documentation concerning the product.
Campodarsego, 02/05/2013
The Chief Executive Officer
Note: The contents of this declaration match what was declared in the latest revision of the official declaration that was available before this manual
was printed. This text has been adapted for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Elvox SpA
EN

18
EKKO
FR
Index Page
Recommandations pour l’installateur
Préparation de l'installation ................................................................................................................................................................................................... 18
Spécifications techniques...................................................................................................................................................................................................... 19
Dimensions et encombrement............................................................................................................................................................................................... 19
Limites d'utilisation ................................................................................................................................................................................................................ 19
Cotes pour l'installation ......................................................................................................................................................................................................... 20
Fixation du motoréducteur..................................................................................................................................................................................................... 22
Déblocage pour manœuvre manuelle ................................................................................................................................................................................... 23
Câblages électriques............................................................................................................................................................................................................. 24
Manuel utilisateur .................................................................................................................................................................................................................. 25
Directive 2002/96/CE (DEEE, RAEE).
Le symbole de la corbeille barrée qui figure sur l'appareil indique qu'en fin de vie, il doit être remis à un centre de tri sélectif pour appareils électriques
et électroniques ou au revendeur lors d'un nouvel achat car il doit être traité séparément des déchets ménagers.
L'utilisateur doit remettre l'appareil en fin de vie aux structures de collecte agréées. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'ap-
pareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent la réutilisation des matériaux qui le composent. Pour toute information
sur les systèmes de collecte existant, s'adresser au service local d'élimination des déchets ou au magasin où l'appareil a été acheté.
Risques liés aux substances dangereuses (DEEE).
La nouvelle directive DEEE considère les substances couramment utilisées dans les appareils électriques et électroniques comme dangereuses pour les
personnes et l'environnement. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'envi-
ronnement et la santé et favorisent la réutilisation des matériaux qui le composent.
Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/CE et suivantes.
Les consignes de sécurité suivantes font partie intégrante de l'appareil dont elles sont un élément essentiel et doivent être remises à l'utilisateur. Il est re-
commandé de les lire attentivement, car elles contiennent des indications importantes sur l'installation, l'utilisation et la maintenance de l'appareil. Conserver
cette brochure et la transmettre aux personnes qui doivent utiliser l'installation. Une installation erronée ou un usage impropre de l'appareil peuvent créer
des situations de danger grave.
IMPORTANT - INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
• L'installation doit être réalisée par un technicien qualié, conformément à la réglementation nationale et européenne en vigueur.
• Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer que l'appareil est en bon état ; dans le doute, s'adresser à un technicien qualié.
• Les matériaux d'emballage (carton, sachets en plastique, agrafes, polystyrène etc.) doivent être déposés dans des conteneurs spéciaux ; ne pas les jeter
dans l'environnement ; ne pas les laisser à la portée des enfants.
• La pose, les connexions électriques et les réglages doivent être réalisés dans les règles de l'art ; s'assurer que les spécications de la plaque signalétique
sont conformes à celles du réseau électrique et que la section des câbles de connexion est adaptée aux charges appliquées ; dans le doute, s'adresser à
un technicien qualié.
• Ne pas installer l'appareil dans un endroit présentant des risques d'explosion ou perturbé par des champs électromagnétiques. La présence de gaz ou de
fumées inammables compromet gravement la sécurité de l'installation.
• Prévoir sur le réseau d'alimentation une protection contre les surtensions, un interrupteur/sectionneur et/ou différentiel approprié et conforme à la régle-
mentation en vigueur.
• Signaler clairement la commande à distance par une pancarte posée sur le portail, la porte, le volet ou la barrière.
• ELVOX s.p.a. n'est pas responsable des dommages causés par l'installation de dispositifs et/ou de composants incompatibles avec l'intégrité de l'appareil,
sa sécurité et son fonctionnement.
• L'appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu ; toute autre application est considérée comme impropre et dangereuse.
• Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'appareil du réseau en détachant la che ou en éteignant l'interrupteur de l'installation. Pour
la réparation ou le remplacement des pièces endommagées, utiliser exclusivement des pièces détachées d'origine.
• L'installateur doit donner à l'utilisateur toutes les informations sur le fonctionnement, l'entretien et l'emploi des composants de l'appareil et du système en
général.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Elvox Door Opening System manuals
Popular Door Opening System manuals by other brands

PDQ
PDQ 6300 Installation instruction

Chamberlain
Chamberlain GSD series installation manual

CAME
CAME MI1010 Assembly instructions

Open Sesame Door Systems
Open Sesame Door Systems 133 installation guide

UNIVERSAL HARDWARE
UNIVERSAL HARDWARE UH4007 installation instructions

RUSTICA
RUSTICA Soft Close System installation instructions