manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Elvox
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Elvox Giotto 6344 User manual

Elvox Giotto 6344 User manual

Other manuals for Giotto 6344

2

This manual suits for next models

1

Other Elvox Intercom System manuals

Elvox PETRARCA 6002 User manual

Elvox

Elvox PETRARCA 6002 User manual

Elvox 1200 Series Assembly instructions

Elvox

Elvox 1200 Series Assembly instructions

Elvox 637G/S1 User manual

Elvox

Elvox 637G/S1 User manual

Elvox 6604 User manual

Elvox

Elvox 6604 User manual

Elvox ART. 805N/T User manual

Elvox

Elvox ART. 805N/T User manual

Elvox Vimar 40610.S User guide

Elvox

Elvox Vimar 40610.S User guide

Elvox 837/OCT User manual

Elvox

Elvox 837/OCT User manual

Elvox 6600 Series User manual

Elvox

Elvox 6600 Series User manual

Elvox TAB 7529 User manual

Elvox

Elvox TAB 7529 User manual

Elvox 8000 series Instruction Manual

Elvox

Elvox 8000 series Instruction Manual

Elvox ART. 89F4/T User manual

Elvox

Elvox ART. 89F4/T User manual

Elvox Vimar 8000 Series User manual

Elvox

Elvox Vimar 8000 Series User manual

Elvox Vimar TAB User guide

Elvox

Elvox Vimar TAB User guide

Elvox Petrarca 62KG User manual

Elvox

Elvox Petrarca 62KG User manual

Elvox VIMAR K7549.R User guide

Elvox

Elvox VIMAR K7549.R User guide

Elvox 68IG User manual

Elvox

Elvox 68IG User manual

Elvox 0930/000.04 User manual

Elvox

Elvox 0930/000.04 User manual

Elvox Vimar PIXEL UP 40405 User manual

Elvox

Elvox Vimar PIXEL UP 40405 User manual

Elvox Giotto 6329 Assembly instructions

Elvox

Elvox Giotto 6329 Assembly instructions

Elvox 40510 User manual

Elvox

Elvox 40510 User manual

Elvox Vimar 40540 Mounting instructions

Elvox

Elvox Vimar 40540 Mounting instructions

Elvox 6358 User manual

Elvox

Elvox 6358 User manual

Elvox 69PH Assembly instructions

Elvox

Elvox 69PH Assembly instructions

Elvox PETRARCA 6209 User manual

Elvox

Elvox PETRARCA 6209 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Videx VRDK1 (25H) Technical manual

Videx

Videx VRDK1 (25H) Technical manual

Auta COMPACT VISUALTECH manual

Auta

Auta COMPACT VISUALTECH manual

Aiphone LC-10S instructions

Aiphone

Aiphone LC-10S instructions

Aiphone PD-1 instructions

Aiphone

Aiphone PD-1 instructions

Aiphone JF-DVF-HID-I instructions

Aiphone

Aiphone JF-DVF-HID-I instructions

Comelit 4893M Technical manual

Comelit

Comelit 4893M Technical manual

MGL Avionics V16 manual

MGL Avionics

MGL Avionics V16 manual

SSS Siedle BVI 750-0 Installation & programming

SSS Siedle

SSS Siedle BVI 750-0 Installation & programming

urmet domus AIKO 1716/1 quick start guide

urmet domus

urmet domus AIKO 1716/1 quick start guide

urmet domus IPerVoice 1039 Installation

urmet domus

urmet domus IPerVoice 1039 Installation

Alpha Communications STR QwikBus TT33-2 Installation, programming, and  user's manual

Alpha Communications

Alpha Communications STR QwikBus TT33-2 Installation, programming, and user's manual

Monacor ICM-20H instruction manual

Monacor

Monacor ICM-20H instruction manual

Logenex A202CR Installation & programming

Logenex

Logenex A202CR Installation & programming

Quantum QR5 Installation and programming manual

Quantum

Quantum QR5 Installation and programming manual

EVGA XR1 quick guide

EVGA

EVGA XR1 quick guide

CyberData 011211 series Installation quick reference

CyberData

CyberData 011211 series Installation quick reference

Vidos duo M1021 user manual

Vidos

Vidos duo M1021 user manual

Savant DOR-SMS-00 Deployment guide

Savant

Savant DOR-SMS-00 Deployment guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations - und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização
Art. 6344, 6354
Videocitofono serie Giotto per Digibus
Giotto series monitor for Digibus system
Portier vidéo de la série Giotto Digibus
Videohaustelefon der serie Giotto für Digibus system
Vídeo-portero de la serie Giotto para Digibus
Monitor série Giotto para sistemas Digibus
NEW MODEL 2011
2
NEW MODEL 2011
DESCRIZIONE
Videocitofono per portiere elettronico con microcontrollore per codifica e de-
codifica a 4 e 8 cifre. Corredato di staffa da fissaggio con morsettiera, di 3 pul-
santi (apriporta e 2 funzioni supplementari). Fornito di regolazione del volume
di chiamata per 3 livelli e l’esclusione della chiamata con indicazione su “LED”
rosso. Il “LED” verde viene utilizzato per una segnalazione supplementare
quando opportunamente collegato.
Questo videocitofono viene utilizzato in abbinamento all’alimentatore Art.
6948.
220 mm
74 mm204 mm
Caratteristiche tecniche videocitofono
- Videocitofono da esterno parete in ABS
- Piastra di aggancio e tasselli per il fissaggio a parete o scatola a 3 moduli.
- TFT LCD 3,5” per 6344, 6354
- Circuito elettronico su schede intercambiabili.
- Segnale video standard CCIR 625 linee 50 quadri per 6344 (b/n), PAL per
6354 (colori).
- Banda passante video 4 MHz
- Temperatura di funzionamento da 0° a +40° C.
- Suoneria elettronica.
- Ingresso per chiamata fuori porta con suoneria distinta dalla chiamata da
targa.
- Uscita per suoneria supplementare
PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO
Per programmare il numero del monitor premere il pulsantino (inserendo un
cacciavite di piccole dimensioni attraverso il foro, Fig. 1 particolare A) presente
nella parte bassa del monitor e successivamente premere e mantenere
premuto il pulsante . Se l’operazione è stata eseguita correttamente,
l’apparecchio entra in programmazione accendendo il diodo LED (Fig. 1 par-
ticolare B) visibile anch’esso attraverso il foro sotto il monitor. In questo istante
si può rilasciare il pulsante . Se il diodo non si accende ripetere l’oper-
azione. Sollevando il microtelefono del monitor è possibile comunicare con la
targa di scala affinché venga inviato il codice relativo al monitor da program-
mare. Quando il codice proveniente dalla targa arriva al monitor, questi lo
memorizza e lo mantiene fino alla prossima eventuale programmazione,
anche in mancanza della tensione di alimentazione dell’impianto. Il monitor
spegnerà il diodo LED a conferma della avvenuta programmazione. Durante
le fasi di programmazione il comando apertura serratura non è attivo.
Nel caso di impianti con scale con più di una entrata, per la sola fase di pro-
grammazione, è necessario estrarre il connettore relativo al montante monitor
delle targhe, lasciandone una sola in funzione. L’operazione di programmazi-
one può essere ripetuta più volte con numeri compresi fra valori 00000001 e
99999999.
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE CHIAVE “TOUCH”
Per programmare una chiave “touch” nella memoria del monitor bisogna se-
guire questa procedura:
1) chiamare il monitor da una targa a tastiera digitale.
2) ricomporre il numero e premere dalla targa il pulsante di chiamata interco-
municante

.
3) selezionare la posizione nella memoria, tramite Freccia Su e Freccia Giù,
in cui si vuole memorizzare la chiave e premere C
4) Appoggiare la chiave “TOUCH” nell’apposita fessura della targa, si sentirà
nel microtelefono del monitor un segnale acustico
5) da questo momento si hanno circa 5 secondi per memorizzare effettiva-
mente la chiave premendo il tasto “serratura” del monitor; all’avvenuta
programmazione si sentiranno in sequenza tre bip ed il monitor si spe-
gnerà. Se dovesse trascorrere il tempo di programmazione senza aver
premuto il tasto serratura, il citofono si spegnerà senza aver programmato
la chiave e si dovrà ripetere tutta la procedura dall’inizio.
REGOLAZIONE CHIAMATA / FUNZIONE UTENTE ASSENTE
Il selettore a 4 posizioni (Fig. 1, particolare C) permette di regolare il volume
dell’altoparlante e se posto nell’ultima posizione a sinistra lo esclude accendendo
il led rosso. Se durante questo periodo si viene chiamati il monitor non suona
né si attiva, bensì segnala la chiamata facendo lampeggiare il led ed inviando
una chiamata al centralino. Il numero dei lampeggi (massimo 4) sta ad indicare
il numero di chiamate ricevute. Riposizionando il selettore si ripristina il funzio-
namento normale e si perde memoria del numero di chiamate ricevute in questa
modalità.
COLLEGAMENTO SEGNALE VIDEO
Se il segnale video è collegato tramite un cavo coassiale il deviatore (Fig. 2
particolare A) posto nel retro del monitor dovrà essere posto nella posizione
sinistra per la versione con cavo coassiale, altrimenti nella posizione destra
per la versione senzacavo coassiale.
N.B. Il ponticello presente sul retro del monitor permette di effettuare
la funzione VIDEOMOVING nelle targhe predisposte o funzione F2, se
tagliato permette invece di effettuare la funzione autoaccensione (Fig. 2
particolare B), vedere programmazione targhe.
MORSETTIERA DI COLLEGAMENTO
1) Linea di chiamata digitale
2) Linea fonica secondaria
3) Linea di fonica
4) Linea negativo
5) Linea +13.5 Vcc
6) Segnalazione monitor inserito (per suonerie supplementari o altri servizi)
7) Linea negativo monitor
8) Linea positivo monitor
9) Linea per chiamata fuoriporta
10) Alimentazione distributore video al piano
11) F2 - collegamento per funzioni ausiliarie da collegare se indicato nello
schema
12) F1 - collegamento per funzioni ausiliarie da collegare se indicato nello
schema
13) Alimentazione segnalatore LED verde.
Fig. 1
Superficie inferiore del monitor
Retro del monitor
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
IT
3
NEW MODEL 2011
DESCRIPTION
Monitor for video door entry system with 4 and 8 digit coding and decoding.
Provided with fixing bracket with terminal block, 3 push-buttons (lock release
and 2 adidtional functions), 3 level call volume adjustment and exclusion of
call signalled by red led. The green LED is used for an additional signaalling
(when properly connected).
This monitor is used in conjuction with power supply type 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Monitor technical specifications
- Wall-mounted monitor in ABS
- Backing plate and plugs for wall-mounted fixture or 3-module box.
- TFT LCD 3,5” for 6344 and 6354.
- Electronic circuit on interchangeable cards.
- Standard video signal CCIR 625 lines 50 squares for 6344 (b/w) and PAL for
6354 (color).
- Video pass band 4 MHz
- Operating temperature from 0° to +40° C.
- Electronic ringtone.
- Input for door calls with different ringtone from panel calls.
- Output for additional ringtone.
PROGRAMMING AND OPERATION
To program the monitor number press (by inserting a small screwdriver
through the hole Fig. 1, detail A) the push-button present on the lower
side of monitor and then press and keep pressed the push-button. If the ope-
ration has been carried out correctly, the set enter the programming mode by
lighting the diode LED (Fig. 1, detail B) also visible through the hole under the
monitor. Now the push-button can be released. If the diode does not
light up repeat the operation. Lifting the monitor handset it is possible to
communicate with the secondary entrance panel in order to send the code
related to the monitor to be programmed. When the code coming from the
entrance panel arrives to the monitor, this stores it and keeps it in memory
until the next programming, even during a mains failure. The monitor will swi-
tch the led off confirming the programming. During the programming phase
the lock release command is not active. In case of installations with stairs with
more than one entry, for the only programming phase , it is necessary to re-
move the connector related to the monitor riser of entrance panels, leaving
only one in function. The programming operation may be repeated several
times by using numbers included between 00000001 and 99999999.
PROCEDURE FOR “TOUCH KEY” PROGRAMMING
To program a “touch key” in the monitor memory follow the underwritten pro-
cedure:
1) Call the monitor from a digital keypad entrance panel

.
2) Re-dial the number and press the intercommunicating call push-button
from the entrance panel
3) Select the position in the memory, by using the “FRECCIA SU” (arrow up)
and “FRECCIA GIU’” (arrow down), where you want to memorize the key
and press C.
4) Lean the key “TOUCH” in the proper entrance panel slot; you will hear an
acoustic signal on the monitor handset.
5) From now you will have 5 seconds to memorize the key by pressing the
monitor “lock” push-button; once the programming has been carried out
you will hear three beeps and the monitor will switch off. If the program-
ming time expires before you press the lock push-button, the interphone
will switch off without programming the key and all the procedure must be
repeated from the beginning.
Lower side of monitor
Rear monitor
ADJUSTMENT OF CALL/UNATTENDED CALL FUNCTION
The 4 position selector (Fig. 1, detail C) allows the loudspeaker volume to
be ajusted and, if set to the last left position, it excludes the audio by lighting
the red LED. If a call is made during this period, the monitor does not sound
and it is not activated, but it signals the call making the led flash and a call
be routed to the switchboard. The number of flashings (max 4) indicates the
number of incoming calls. Setting the selector again, the normal operation is
re-establised and the number of incoming calls stored in the memory on this
mode is cancelled.
VIDEO SIGNAL CONNECTION
If the video signal is connected by a coaxial cable, the deviator (Fig. 2, detail
A) (placed on the monitor rear side) must be set to the left hand position for
the coxial cable version, or in the right hand position for version withoutcoaxial
cable.
N.B. The jumper present on the monitor rear side allows the VIDEOMO-
VING function to be carried out on preset entrance panels or Function 2;
on the contrary with cut jumper it allows the selfactivation function to
be carried out (Fig. 2, detail B), see entrance panel programming.
TERMINAL BLOCK
1) Digital call line
2) Secondary entrance panel audio line
3) Audio line
4) Negative line
5) + 13,5V DC line
6) Inserted monitor signalling (for additional chimes or other services)
7) Monitor negative line
8) Monitor positive line
9) Line for outside door call.
10) Supply voltage for video floor distributor
11) F2 - connection for auxiliary functions, to be connected if indicated on the
diagram.
12) F1 - Connection for auxiliary functions, to be connected if indicated on
the diagram.
13) Supply voltage for green LED indicator
EN
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
4
NEW MODEL 2011
DESCRIPTION
Moniteurpour portier électronique avec microcontrolleur pour codage et
décodage à 4 et 8 chiffres. Doté d’étrier pour la fixation avec bornier, de 3
boutons-poussoirs (gâche et 2 fonctions supplémentaires), fourni avec rég-
lage du volume d’appel à 3 niveaux et exclusion de l’appel avec signalisation
au moyen de “ LED “ rouge. La LED verte est utilisée pour une signalisation
supplémentaire lorsq’elle est opportunément connectée.
Ce moniteur est utilisé accouplé à l’alimentation Art. 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Caractéristiques techniques du portier vidéo
- Poste d’extérieur en ABS pour montage en saillie
- Plaque d’accrochage et chevilles pour fixation murale ou boîtier 3 modules.
- TFT LCD 3,5” pour 6344 et 6354.
- Circuit électronique sur cartes interchangeables.
- Signal vidéo standard CCIR 625 lignes, 50 champs, pour 6344 (b/n) et PAL
pour 6354 (couleur).
- Bande passante vidéo 4 MHz
- Gamme de température de fonctionnement de 0° à +40°C.
- Sonnerie électronique.
- Entrée pour appel de palier avec sonnerie différente de l’appel de la plaque
de rue.
- Sortie pour sonnerie supplémentaire.
PROGRAMMATION ET FONCTIONNEMENT
Pour programmer le numéro du moniteur appuyer sur le petit bouton-poussoir
en insérant un petit tournevis através le trou (Fig. 1, détail A) présent dans la
partie inférieure du moniteur et ensuite appuyer sur le bouton-poussoir
et le maintenir pressé. Si l’opération a été effectuée correctement, l’appareil
entre en programmation en allumant la diode LED (Fig. 1, détail B) visible
attravés le trou sous le moniteur. Dans cet instant on peut relâcher le bou-
ton-poussoir . Si la diode ne s’allume pas répèter l’opération. En soule-
vant le combiné du moniteur il est possible de communiquer avec la plaque
secondaire, afin que le code relatif au moniteur à programmer soit envoyé.
Lorsque le code provenant de la plaque de rue arrive au moniteur, ceci le
memorise et le mantient dans la mémoire jusqu’à la prochaine programmation
eventuelle, même pendant une chute de tension d’alimentation de l’installa-
tion. Le moniteur éteindra la diode LED pour confirmer la programmation.
Durant les phases de programmation la commande “ ouverture gâche “ n’est
pas active. Lorsqu’il y a des installations avec escalier avec plus d’une entrée,
pour la seule phase de programmation, il est nécessaire d’extraîre le con-
necteur relatif à la colonne montante des plaques de rue, en en laissant une
seule en fonction. L’operation de programmation peut être répétée plusieurs
fois avec numéros compris entre les valeurs 00000001 et 99999999.
PROCEDE DE PROGRAMMATION CLÉ “ TOUCH “ (TOUCH KEY).
Pour programmer une clé “ touch “ dans la mémoire du moniteur, il faut suivre
le procédé suivant:
1) Appeler le moniteur depuis une plaque avec clavier digital
2) Seleccioner à nouveau le numéro et appuyer sur le bouton-poussoir d’ap-
pel intercommunicant depuis la plaque de rue

.
3) Seleccioner la position dans la mémoire, au moyen de la “ Freccia su “ et
“ Freccia Giù “ (Flèche vers le haut et flèche vers le bas), dans laquelle
on veut mémoriser la clé et appuyer sur C.
4) Appuyer la clé “TOUCH” dans la feinte appropriée, on écoutera un signal
acoustique dans le combiné du moniteur.
5) A partir de ce moment on a 5 secondes pour mémoriser effectivement
la clé en appuyant sur le bouton-poussoir “ gâche “ du moniteur. Lorque
la programmation a été terminée, on écoutera trois bips et le moniteur
s’éteindra. Si le temps de programmation écoule sans pouvoir appuyer
sur le bouton-poussoir “gâche”, le poste d’appartement s’éteindra sans
avoir programmé la clé et on devra répéter tout le procédé à partir du
commencement.
REGLAGE APPEL/FONCTION USAGER ABSENT
Le sélecteur à 4 positions (Fig. 1, détail C) permet de réguler le volume du
haut-parleur et si placé à gauche il exclue l’audio en allumant la led rouge. Si
pendant cette période il y a un appel, le moniteur ne sonne pas et n’est pas
activé, mais il signalise l’appel en faisant clignoter la led et en envoyant un
appel au standard. Le nombre des éclairs (max 4) indique le nombre d’appel
reçus. En positionnant à nouveau le sélecteur on re-établie le fonctionnement
normal et le nombre d’appels reçu dans ce mode et mémorisé est effaçé.
RACCORDEMENT SIGNAL VIDEO
Si le signal vidéo est raccordé par l’intermédiaire d’un câble coaxial, le dév-
iateur (Fig. 2, détail A), placé dans la partie postérieure du moniteur, devra
être positionné dans la position gauche pour la version avec câble coaxial, or
dans la position droite pour la version sans câble coaxial.
N.B. Le pontage présent dans la partie postérieure du moniteur permet
d’effectuer la fonction VIDEOMOVING dans les plaques de rue predi-
sposées pour cette fonction ou Fonction F2 ; si coupé , au contraire,
il permet d’effectuer la fonction d’autoenclenchement ( Fig.2, détail B),
voir programmation plaque de rue.
BORNIER DE RACCORDEMENT
1) Ligne d’appel digital
2) Ligne de phonique sécondaire
3) Ligne de phonique
4) Ligne negatif
5) Ligne +13,5 V c.c.
6) Signalisation moniteur enclenché (pour sonnerie supplémentaire et
d’autres services)
7) Ligne negatif moniteur
8) Ligne positif moniteur
9) Ligne pour appels porte palière
10) Alimentatin distributeur vidéo à l’étage
11) F2 - raccordement pour fonctions auxiliaires, à connecter si
indiqué dans le schéma
12) F1 - raccordement pour fonction auxiliaires, à connecter si
indiqué dans le schéma
13) Alimentation signalisateur LED verte.
Partie inférieure du moniteur
Partie postérieure du moniteur
FR
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
5
NEW MODEL 2011
BESCHREIBUNG
Videohaustelefon für elektronische Videotürsprechanlagen mit Mikrocontroller
für 4 und 8-stellige Kodierung und Dekodierung,. Serienmäßig mit Monta-
gehalterung und Klemmenleiste, drei Tasten (Türöffner und 2 Zusatzfunktio-
nen). Dreistufige Regelung der Lautstärke des Läutwerks und Rufabschaltung
mit Anzeige durch rote LED. Die grüne LED dient für eine zusätzliche An-
zeige, insofern angeschlossen. Dieses Videohaustelefon wird in Kombination
mit dem Netzgerät, Art. 6948, eingesetzt.
220 mm
74 mm204 mm
Technische Merkmale des Videohaustelefons
- Aufputz-Videohaustelefon aus ABS
- Montageplatte und Schrauben mit Dübel für die Wandbefestigung
- TFT-LCD 3,5” für Art. 6344 und Art. 6354
- Elektronischer Schaltkreis auf auswechselbaren Platinen.
- Standard-Videosignal CCIR 625 Zeilen 50 Bilder für Art. 6344 (W/S) und
PAL für Art. 6354 (Farbe).
- Videobandbreite 4 MHz
- Betriebstemperatur 0° bis +40° C.
- Elektronisches Läutwerk
- Eingang für Etagenruf mit Rufunterscheidung.
- Ausgang für Zusatzläutwerk.
PROGRAMMIERUNG UND BETRIEB
Programmierung des Monitors: Einen kleinen Schraubenzieher durch die Öff-
nung im unteren Teil des Monitors, Abb. 1 - Detail A, einführen und damit die
kleine, darunter liegende Taste drücken. Anschließend die Taste einige
Sekunden gedrückt halten. Wurde der Vorgang korrekt ausgeführt, startet die
Programmierung des Apparats und die rote LED (Abb. 1 - Detail B) leuchtet
(sichtbar durch die Öffnung unten am Monitor). Die Taste kann losge-
lassen werden, sobald die LED leuchtet. Falls die LED nicht aufleuchtet, den
Vorgang wiederholen. Beim Abnehmen des Monitorhörers ist die Kommunika-
tion mit dem Klingeltableau möglich, um den Kode des zu programmierenden
Monitors zu übertragen. Wenn der vom Klingeltableau kommende Kode am
Monitor eingeht, wird er von letzterem gespeichert und bleibt bis zur nächsten
eventuellen Programmierung im Speicher erhalten - auch bei Stromausfall.
Die LED erlischt nach Abschluss der Programmierung. Während der Pro-
grammierung kann der Türöffner nicht betätigt werden. Bei Anlagen mit mehr
als einem Eingang muss der Steckverbinder der Sprechanlagen-Steigleitung
der Klingeltableaus herausgezogen werden, um - für die Dauer der Program-
mierung - nur eines in Funktion zu lassen. Das Programmierverfahren kann
mehrmals mit Zahlen zwischen 00000001 und 99999999 wiederholt werden.
PROGRAMMIERUNG DES “TOUCH”-SCHLÜSSELS
Programmierung eines “Touch”-Schlüssels im Monitorspeicher:
1) Den Monitor von einem digitalen Klingeltableau anrufen.
2) Die Nummer erneut wählen und am Klingeltableau die Gesprächstaste

drücken.
3) Mit den Pfeiltasten (Hoch-/Tiefpfeil) den Speicherplatz anwählen, in dem
der Schlüssel abgelegt werden soll und mit C quittieren.
4) Den “TOUCH”-Schlüssel in die entsprechende Aufnahme am Klingel-
tableau stecken. Am Monitor ertönt ein akustisches Signal.
5) Von diesem Augenblick an muss der Schlüssel innerhalb von fünf Sekun-
den durch Betätigung der Türöffnertaste am Monitor effektiv gespeichert
werden; nach Abschluss der Programmierung gibt der Monitor eine Folge
von drei Tonzeichen ab und schaltet sich dann aus. Wird während der zur
Verfügung stehenden Programmierzeit die Türöffnertaste nicht betätigt,
schaltet sich der Monitor ab, ohne den Schlüssel zu speichern; die ge-
Monitorunterseite
Monitorsteigleitung
samte Prozedur muss wiederholt werden.
RUFEINSTELLUNG/FUNKTION ABGELEHNTE RUFE.
Ruftoneinstellung/Funktion Teilnehmer abwesend Über den Wahlschalter mit
vier Positionen (Abb. 1 - Detail C) wird die Lautstärke des Lautsprechers
geregelt oder - wenn er ganz nach links gestellt wird – der Ruf abgeschaltet.
In diesem Fall leuchtet die rote LED. Wird der Apparat währenddessen ange-
rufen, ertönt kein Tonzeichen.
Der Anruf wird lediglich durch Blinken der LED gekennzeichnet, ein Anruf
wird an die Pförtnerzentrale übertragen. Die Anzahl der Blinkzeichen (max.
4) verweist auf die Anzahl der empfangenen Anrufe. Wird der Wahlschalter
in eine andere Position verstellt, schaltet die Anlage wieder auf Normalbe-
trieb, die Anzahl der im Modus Abschaltung empfangenen Rufe wird aus dem
Speicher gelöscht.
ANSCHLUSS DES VIDEOSIGNALS
Bei Anschluss des Videosignals über ein Koaxialkabel muss der Umschalter
(Abb. 2 - Detail A) auf der Rückseite des Monitors links oder - bei Anschluss
mit verdrilltem Adernpaar- rechts stehen.
Hinweis: Die Funktion VIDEOMOVING bei Klingeltableaus mit entspre-
chender Vorrichtung oder Funktion F2 wird durch die Brücke auf der
Monitorrückseite ausgeführt. Die Trennung der Brücke bewirkt die Frei-
gabe der Funktion Selbsteinschaltung (Abb. 2 -Detail B), siehe Program-
mierung der Klingeltableaus.
ANSCHLUSSKLEMMENLEISTE
1) Digitale Rufleitung
2) Sprechleitung Nebeneingang
3) Sprechleitung
4) Minusleitung
5) Leitung +13.5 VDC
6) Anschluss für Zusatzklingel und andere Funktionen
7) Monitor-Minusleitung
8) Monitor-Plusleitung
9) Leitung für Etagenruf
10) Spannungsversorgung für Video-Stockwerkverteiler
11) F2 - Anschluss für Zusatzfunktionen, insofern im Schaltplan vorgesehen
12) F1 - Anschluss für Zusatzfunktionen, insofern im Schaltplan vorgesehen
13) Spannungsversorgung für grüne LED-Anzeige.
DE
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
6
NEW MODEL 2011
DESCRIPCIÓN
Monitor para portero electrónico con microcontrolor para codificación y de-
codificación a 4 y 8 cifras. Provisto con soporte de fijación con regleta de co-
nexiones (abrepuerta y 2 funciones suplementarias), regulación del volumen
de llamada à tres niveles y exclusión de llamada con señalación por medio de
led rojo. El “LED” verde viene utilizado para una señalización suplementaria
(cuando oportunemente conectado).
Este monitor viene utilizado acoplado al alimentador Art. 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Características técnicas del vídeo-portero
- Vídeo-portero de ABS de superficie
- Placa de enganche y tacos para la fijación a la pared o caja de 3 módulos.
- TFT LCD 3,5” para Art. 6344 y Art. 6354.
- Circuito electrónico en tarjetas intercambiables.
- Señal de vídeo estándar CCIR de 625 líneas y 50 cuadros, para 6344
(b/n) y PAL para 6354 (colour).
- Banda pasante vídeo 4 MHz
- Temperatura de funcionamiento de 0° a +40° C.
- Timbre electrónico
- Entrada para llamada desde fuera de la puerta con timbre diferente al de
la llamada desde la placa,
- Salida para timbre suplementario.
PROGRAMACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Para programar el número del monitor presionar el pulsante (insertando un
destornillador de pequeñas dimensiones através el orificio (Fig. 1, particular
A) presente en la parte inferior del monitor y luego pulsar y mantener presio-
nado el pulsador . Si la operación ha sido efectuada correctamente, el
aparato entra en programación encendiendo el diodo LED (Fig. 1, particular
B) también visible através del orificio debajo del monitor. Soltar el pulsador
. Si el diodo no se enciende, repetir la operación. Descolgando el micro-
teléfono del monitor se puede comunicar con la placa segundaria, para que
venga enviado el código relativo al monitor que hay que programar. Cuando
el código proveniente de la placa llega al monitor, este lo memoriza y lo man-
teiene hasta la próxima eventual programación, también en caso de falta de
tensión de alimentación en la instalación. El monitor apaga el diodo LED para
confirmar la programación. Durante las fases de programación el mando
“apertura cerradura” no es activo. Cuando hay instalaciones con escalera con
más entradas, para la sola fase de programación, hay que extraer el conector
relativo al montante monitor de las placas, dejando en función una sola placa.
La operación de programación puede ser repetida viarias veces con los núm-
eros comprendidos entre 00000001 y 999999999.
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN CHIAVE “TOUCH” (LLAVE
“TOUCH”).
Para programar una llave “touch” en la memoria del monitor, seguir este
procedimiento:
1) Llamar el monitor desde una placa con teclado digital
2) Seleccionar de nuervo el número y presionar el pulsador de llamada in-
tercomunicante desde a placa

.
3) Seleccionar la posición en la memoria, por medio de la Freccia Su e
Freccia giù,(flecha hacia arriba y flecha hacia abajo), en la cual se quiere
memorizar la llave y presionar C.
4) Apoyar la llave “TOUCH” en la hendidura apropiada de la placa, se oirá
una señal acústica en el microteléfono del monitor.
5) Desde este momento hay cerca 5 segundos para memorizar efectiva-
mente la llave presionando el pulsador “cerradura” del monitor.; cuando la
programación ha terminado, se oirán tres bips y el monitor se apagará. Si
el tiempo de programación pasa sin que se haya presionado el pulsador
“cerradura”, el interfono se apaga sin haber programado la llave y se
tendrá que repetir todo el procedimiento desde el comienzo.
REGULACIÓN LLAMADA/FUNCIÓN USUARIO AUSENTE
El selector de 4 posiciones (Fig. 1, particular C) permite regular el volumen
del altavoz y, si colocado a la izuierda, excluye el audio encendiendo el led
rojo. Si durante este período hay una llamada, el monitor no toca ni se activa,
antes bien señaliza la llamada haciendo relampaguear el led y enviando una
llamada a la central. El número de los relampagueos (máx. 4) indica el núm-
ero de llamdas recibidas. Reposicionando el selector se re-establece el fun-
cionamiento normal y se pierde la memoria del número de llamadas recibidas
con este modo.
CONEXIONADO SEÑAL VÍDEO
Si la señal vídeo está conectada por medio de cable coaxial, el deviador
(Fig. 2, particular A) puesto detrás del monitor tendrá que ser colocado en la
posición izquierda para la versión con cable coaxial, en la posición derecha
para la versión sin cable coaxial.
N.B. El puente presente detrás del monitor permite efectuar la función
VIDEOMOVING en las placas predispuestas para esto o la función F2,
si cortado permite en cambio de efectuar la función de autoencendido
(Fig. 2, particular B), ver programación placa
REGLETA DE CONEXIONES
1) Línea de llamada digital
2) Línea fónica secundaria
3) Línea de fónica
4) Línea negativo
5) Línea + 13,5V c.c.
6) Señalización monitor insertado (para timbres suplementarios o otros
servicios).
7) Línea negativo monitor
8) Línea positivo monitor
9) Línea para llamada fuera de la puerta
10) Alimentación distribuidor vídeo a la planta
11) F2 - conexionado para funciones auxiliares; conectar si indicado
en el esquema
12) F1 - conexionado para funciones auxiliares; conectar si indicado en el
esquema.
13) Alimentación LED indicador verde.
Parte inferior del monitor
Detrás del monitor
ES
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
7
NEW MODEL 2011
DESCRIÇÃO
Monitor para porteiro electrónico com microcontrolor para codificação e de-
codificação de 4 e 8 algarismos. Fornecido com suporte para fixação com
régua de ligação, 3 botões (abreporta e 2 funções suplementares), regulação
do volume de chamada de 3 niveis e exclusão da chamada com sinalização
por meio dum “led” vermelho. O “LED” verde è utilizado para una sinalização
suplementar (quando oportunamente ligado).
Este monitor è utilizado unido com o alimentador Art. 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Características técnicas do monitor
- Monitor de montagem saliente em ABS
- Placa de encaixe rápido e parafusos e buchas para a fixação na parede
ou em caixa de 3 módulos.
- TFT LCD 3,5”para Art. 6344 y Art. 6354.
- Circuito electrónico em placas intercambiáveis.
- Sinal de vídeo standard CCIR 625 linhas 50 imagens, para 6344 (b/p) e
PAL para 6354 (côres).
- Banda passante vídeo 4 MHz
- Temperatura de funcionamento de 0° a +40° C.
- Campainha electrónica.
- Entrada para chamadas do patamar com campainha distinta da chamada
da botoneira.
- Saída para campainha suplementar.
PROGRAMAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Para programar o número do monitor premir o botão (inserindo uma chave
de parafusos de pequenas dimensões através do furo (Fig. 1, pormenor A)
presente na parte inferior do monitor e ainda premir e manter premido o botão
. Se a operação foi efetuada corretamente, o aparelho entra em progra-
mação acendendo o LED diodo (Fig. 1, pormenor B) visible através do ori-
ficio debaixo do monitor. Em este instante pode-se soltar o botão . Se
o diodo não se acender, repetir a operação. Levantando o punho do monitor
é possível comunicar com a botoneira segundaria para que envieo código
referido ao monitor para programar. Quando o código proveniente da boto-
neira chega ao monitor, éste o memoriza e o mantem até a sua próxima
eventual programação, também durante uma falta de tensão de alimentação
da instalação. O monitor apagará o diodo LED para confermar a progra-
mação. Durante as fases de programação o comando de abertura do trinco
não é activo. Quando há instalações com escadas com mais de que uma
entrada é necessário , só para a fase de programação, extrair o conetor
(referido à colona montante) das botoneiras, deixando só uma em função. A
operação de programação pode-se repetir mais vezes com números com-
prehendidos entre os valores de 0000001 e 99999999.
PROCEDIMENTO DE PROGRAMAÇÃO CHIAVE “ TOUCH” (CHAVE
“TOUCH”).
Para programar uma chave “touch” na memoria do monitor deve-se seguir
este procedimento:
1) Chamar o monitor duma botoneira com teclado digital
2) Voltar a selecionar o número e premir o botão de chamada intercomuni-
cante “

” da botoneira.
3) Selecionar a posição na memoria, através das Freccia Su e Freccia Giù
(seta para arriba e seta para baixo), na qual quere-se memorizar a chave
e premir C.
4) Apoiar a chave “TOUCH” na fenta apropriada da botoneira, ouvir-se-á
un sinal acústico no punho do monitor.
5) Deste momento há cerca de 5 segundos para memorizar efetivamente
Parte inferior do monitor
Detrás do monitor
a chave premindo o botão “Serratura” (trinco) no monitor; terminada a
programação ouvir-se-ão três bips e o monitor apagar-se-á.
Se o tempo de programação decorrer sem o botão “serratura” (trinco)ser
premido, o interfone apagar-se-á sem ter programado a chave e todo o
procedimento deverá ser repetido do início.
REGULAÇÃO CHAMADA / FUNÇÃO UTENTE AUSENTE
O seletor de 4 posições (Fig. 1, pormenor C) permite de regular o volume
do altifalante e, se colocado na ezquerda, exclui o audio acendendo o led
vermelho. Se durante este período há uma chamada, o monitor não toca
nem se activa, mas sinaliza a chamada fazendo cintilar o led e enviando uma
chamada à central. O número das cintilações (máx. 4) assinala o número de
chamadas acolhidas. Voltando a posicionar o seletor se restabelece o fun-
cionamento normal e o número de chamadas memorizadas acolhidas neste
modo é anulado.
LIGAÇÃO DO SINAL VIDEO
Se o sinal video é ligado através dum cabo coaxial, o deviador (Fig. 2, porme-
nor A) colocado na parte detrás do monitor deverá ser colocado na posição
ezquerda na versão com cabo coaxial, ou na posição direita na versão sem
cabo coaxial.
N.B. A ponte presente detrás do monitor permite de efetuar a função
VIDEOMOVING nas botoneiras preparadas para isto ou a Função F2; no
contrario, se talhado permite efetuar a função de autoacendimento (Fig.
2, pormenor B), ver programação botoneira
RÉGUA DE LIGAÇÃO
1) Linha de chamada digital
2) Linha fónica segundaria
3) Linha de fónica
4) Linha negativo
5) Linha +13.5V c.c.
6) Señalização monitor inserido (para campainhas suplementares ou ou-
tros serviços).
7) Linha negativo monitor
8) Linha positivo monitor
9) Linha para chamadas no patamar
10) Alimentação distribuidor video no piso
11) F2 - ligação para funções auxiliares, para ligar só se requerido pelo
esquema
12) F1 - ligação para funções auxiliares, para ligar só se requerido pelo
esquema.
13) Alimentação LED de sinalização verde.
PT
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
8
ITENFRDEESPT
NEW MODEL 2011
P
L
R1
CH S F1 F2 3 4 5 + 15 O
4
R2
4
PRI
+I
-
S1M1V1V2M2
10
5
4
3
2
1
8
7
9
6
M
12
V3
13
11
V2
V1
13 54
10
5
2
1
4
3
7
6
9
8
+
-
M
12
11
V3
13
V2
V1
1V543+-
V
+L
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
+L
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
J1
D
J1
DO DDO
CH
SR
V
1
4
3
5
+I+I
CH
SR
5
3
4
1
V
6
3
C
9
5
2
1
4
0
R
78
88888888
*
CAVO -CABLE
CÂBLE - KABEL
CABLE - CABO
Art. 0061/001...
Art. 0061/003...
N° si033var3
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
D- Targa per videocitofono
Video-intercom panel
Plaque de rue pour portier-vidéo
Video-Türsprechstelle
Placa para vídeo-portero
Telecâmara botoneira
Art. 8845/C - 1285
D0- Targa per videocitofono
Video-intercom panel
Plaque de rue pour portier-vidéo
Video-Türsprechstelle
Placa para vídeo-portero
Telecâmara botoneira
Art. 8847/C - 1286
P- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
L- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
MONTANTE MONITOR - MONITOR CABLE RISER - MONTANT MONITEUR
MONITORSTEGLEITUNG - MONTANTE MONITOR - COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6948
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
N.B.
Nell’ultimo monitor inserire la resistenza a tu-
betto da 75 Ohm fornita con l’alimentatore.
Connect the 75 Ohm tube type resistor (provi-
ded with power supply) in last monitor.
Insérer la résistance à tube de 75 Ohm (fournie
avec l’alimentation) dans le dernier moniteur.
Den mit dem Netzgerät rohrförmigen mit-
gelieferten 75 Ohm Widerstand im letzten
Monitor anschließen.
En el último monitor insertar la resistencia a
tubo de 75 Ohm provista con el alimentador.
No último monitor colocar a resistência de 75
Ohm (fornecida com o alimentador ).
*
*
N.B. L’alimentatore 6948 può alimentare con-
temporaneamente se accesi due videocitofoni
tipo 6344, 6354 senza l’ausilio di alimentatori
supplementari.
Note: Power supply type 6948 can power si-
multaneously two video interphones type 6344,
6354 without the help of additional power sup-
plies.
N.B. L’alimentation 6948 peut alimenter simul-
tanément deux portiers-vidéos type 6344, 6354
sans l’intermédiation d’alimentations supplém-
entaires.
Hinweis: Das Netzgerät Art. 6948 kann nur
zwei Videohaustelefone Art. 6344, 6354, ohne
Zusatznetzgeräte zu verwenden, gleichzeitig
versorgen.
N.B. El alimentador Art. 6948 puede alimen-
tar simultáneamente dos videoteléfonos tipos
6344, 6354 sin la ayuda de alimentadores su-
plementarios.
N.B. O alimentador Art. 6948 pode alimentar
simultáneamente só dois videotelefones tipos
6344, 6354 sem a ajuda de alimentadores su-
plementares.
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs
Leiterquerschnitt - Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors
Conductors-Leitungslänge
Conductores-Condutores
Ø fino a 50m-Ø up to 50m
Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m
Øhasta 50m - até 50m
Ø fino a 100m-Ø up to 100m
Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m
Ø hasta 100m - até 100m
Ø fino a 200m-Ø up to 200m
Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m
Ø hasta 200m - Ø até 200m
4, 5, 9 0,75 mm² 1 mm² 1,5 mm²
- + serratura, - + lock
- + gâche, - + Türöffner
- + cerradura, - + trinco 1 mm² 1,5 mm² 2,5 mm²
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros 0,5 mm² 0,75 mm² 1 mm²
Video Cavo coassiale 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento
Video 75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 double insulation
Vidéo Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation
Video 75 Ohm Koaxialkabel (RG59) oder RG11 mit Doppelisolation
Vídeo Cable coaxial de 75 Ohm (tipo RG59 o RG11 com doble aislamiento)
Vídeo Cabo coaxial de 75 Ohm (tipo RG59) ou RG11 duplo isolamento.
9
PTESDEFRENIT
NEW MODEL 2011
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 1
OCP20 CP115 PRI
V 1345 - CH+
1515+I+IV1V1 M1M1V2V212 M2M2
PRIPRI
++--S1S155CHCH F1F1SS33F2F2 44OO
3V145
-+
-
+
V3
V1
V
V
V2
V4
6
1
3
2
4
5
M
11
13
V3
12
10
8
7
9
V1
V2
75ohm
V3
6
2
1
4
3
5
10
8
7
9
12
11
13
V1
M
V2
75ohm
CH
75ohm
75ohm
Collegamento pulsante chiamata fuoriporta su monitor muniti di decodifica interna.
Collegando nell’impianto il modulo generatore di chiamata Art. 0002/831.06 e un trasformatore Art. M832 azionando il pulsante fuoriporta il monitor suona
con timbro differente da quello ottenuto con la chiamata dalla targa esterna.
Door call button connection for monitors with internal decoding.
If you connect call generating module Art. 0002/831.06 and transformer Art. M832 to the system, and press the door push-button, monitor will have a ringing
sound different from the sound obtained by means of the entrance panel.
Raccordement poussoir appel hors porte sur moniteurs équipés du décodage interne.
Si l’on connecte dans l’installation le module générateur d’appel Art. 0002/831.06 et un transformateur Art. M832 et que l’on actionne le poussoir hors de la
porte, le moniteur sonne avec un timbre qui diffère de celui que l’on obtient avec l’appel à partir de la plaque externe.
Anschluss des Etagenruftasters an Monitoren mit interner Decodierung.
Bei Anschluss des Rufgeneratormoduls Art. 0002/831.06 und eines Transformators Art. M832 läutet bei Betätigung des Klingeltasters an der Wohnungstür
der Monitor mit einem anderen Ton als beim Ruf von der Außenstelle.
Conexionado pulsador llamada puerta apartamiento en monitores provistos de codificación interna.
Conectando en la instalación el módulo generador de llamada Art. 0002/831.06 y un transformador Art. M832, accionando el pulsador puerta apartamiento
el repetidor de llamada del monitor suena con tonalidad diferente de aquella de llamada de la placa externa.
Ligação do botão de chamada do patamar em monitores com descodificador interno.
Ligando, na instalação, o módulo de chamada Art. 0002/831.06 e um transformador Art. M832, ao carregar no botão do patamar, o monitor toca com um
timbre diferente do obtido com a chamada da botoneira externa.
A- Pulsante fuori porta
Outdoor push-button
Poussoir à la porte de l’appartement
Etagenruftaster
Pulsador puerta apartamiento
Botão de patamar
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
AA
Generatore di chiamata
Call generator
Générateur d’appel
Rufgenerator
Generador de llamada
Módulo de chamada
Art. 0002/831.06
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
Transformador
Art. M832
MONTANTE MONITOR - MONITOR CABLE RISER
MONTANT MONITEUR - MONITORSTEGLEITUNG
MONTANTE MONITOR - COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
Distributore
Distributor
Distributeur
Verteiler
Distribuidor
Art. 5556/004
Art. 5555
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6948
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
10
ITENFRDEESPT
NEW MODEL 2011
12
5
1
3
2
4
7
6
8
10
9
11
15C12 RC 435
75ohm
V1
V3
13
M
V2
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 3
Collegamento suonerie supplementari a timpano con monitor muniti di
decodifica interna.
Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti a 12V c.a. utilizzando il
relè Art. 0170/101 collegandolo come da schema. Portata dei contatti 3A-250V.
Supplementary membrane bell connection for monitors without internal
decoding.
12V A.C. additional bells can be fitted using the relay Art. 0170/101 connected
as shown in the diagram.
Contact rating 3A - 250V
Raccordement sonneries supplémentaires à timbre avec moniteurs éq-
uipés du décodage interne.
On peut raccorder des sonneries supplémentaires en 12V c.a. avec le relais Art.
0170/101 raccordé suivant le schéma.
Portée des contacts 3A-250V.
Anschluss zusätzlicher Läutwerke an Monitoren mit interner Decodierung.
Es ist möglich, zusätzliche eigenversorgte Läutwerke zu installieren, indem das
Relais Art. 0170/101 gemäß Schema angeschlossen wird. Stromfestigkeit der
Kontakte 3A-250V.
Conexionado timbres suplementarios con monitores provistos de codifi-
cación interna.
Se pueden conectar timbres suplementarios funcionantes con 12V c.c. utilizando
el relé Art. 0170/101 conectándolos como desde esquema. Capacidad de los
contactos 3A-250V.
Ligação das campaínhas suplementares com monitores com descodifica-
dor interno.
Podem-se ligar campaínhas suplementares funcionando a 12 V c.a. utilizando
o relé Art. 0170/101, ligando-o como mostra o esquema. Carga nos contactos
3 A-250 V.
N.B.
Se vengono collegate suonerie supplementari con elevato assorbi-
mento effettuare anche il collegamento tra i morsetti RC-4 del relè Art.
0170/101.
If additional bells with high absorption are fitted, also connect terminals
RC-4 of relay Art. 0170/101.
Si on raccorde des sonneries supplémentaires ayant une absorption
élevée, effectuer également le raccordement entre les bornes RC-4 du
relais Art. 0170/101.
Bei Anschluss zusätzlicher Läutwerke mit hoher Stromaufnahme auch
die Klemmen RC und 4 des Relais Art. 0170/101 miteinander verbinden.
Si se conectan timbres suplementarios con elevada absorción efectuar
también el conexionado entre los bornes RC-4 del relé Art. 0170/101.
Se forem utilizadas campaínhas suplementares com elevado consumo
efectuar, também, a ligação entre os bornes RC-4 do relé Art. 0170/001.
Alimentazione suoneria
Bell supply
Alimentation sonnerie
Versorgung des Läutwerks
Alimentación timbre
Alimentação da campainha
Suoneria
Bell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainha
12V c.a./~
Relè - Relay - Relais Art. 0170/101
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 2
V
+L
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
+L
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
J1
D
J1
DO DDO
CH
SR
V
1
4
3
5
+I+I
CH
SR
5
3
4
1
V
6
3
C
9
5
2
1
4
0
R
78
88888888
*
R1
CH S F1 F2 3 4 5 + 15 O
4
R2
4
PRI
+I
-
S1M1V1V2M2
B
C
10
5
4
3
2
1
8
7
9
6
M
12
V3
13
11
V2
V1
13 54+
-
-+U+I B CAPRID
+U
Collegamento variante porta aperta con led verde.
Variation of wiring diagram for “open door” mit green led.
Raccordement variante “porte ouverte” avec led verte.
Anschluss der grünen LED für die Anzeige “Tür offen”.
Conexionado variación “puerta abierta” con led verde.
Ligação variante “porta aberta” com led verde.
MONTANTE MONITOR - MONITOR CABLE RISER
MONTANT MONITEUR - MONITORSTEGLEITUNG
MONTANTE MONITOR - COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6948
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6582
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354