emerio CME-112219.1 User manual

CME-112219.1
Kaffeeautomat (DE)
Coffee maker (EN)
Kavni avtomat (SI)
Kévéautomata (HU)
Kávovar (SK)
Kávovar (CZ)
Aparat za kavu (HR)
Automat de cafea (RO)

- 1 -
Inhalt –Content –Vsebina –Tartalom –Obsah –Obsah –
Sadržaj –Cuprins
Bedienungsanleitung –Deutsch ................................................................................ - 2 -
Instruction manual –English ..................................................................................... - 7 -
Navodila za uporabo –Slovenščina...........................................................................- 13 -
Kezelési útmutató –Magyar.....................................................................................- 19 -
Návod na obsluhu - Slovensky ..................................................................................- 24 -
Návod k použití – Česky............................................................................................- 30 -
Uputa za korištenje – Hrvatski..................................................................................- 36 -
Manual de utilizare - Română...................................................................................- 41 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Ü bereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage, der
Demontage oder Reinigung.
2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen.
3. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn
für Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich der sicheren
Geräteverwendung gesorgt wird und die damit
verbundenen Gefahren verstanden werden.
4. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
5. Bevor Zubehör gewechselt werden oder bevor Sie Teile
berühren, die sich bei Gebrauch bewegen, schalten Sie das
Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.

- 3 -
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie bitte
den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in der
Bedienungsanleitung.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
12. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
13. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
14. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
15. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
16. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
17. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
18. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.

- 4 -
19. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
20. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es
nicht.
21. Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und
hitzebeständigen Fläche.
22. Den Wassertank ausschließlich mit Wasser befüllen –keine
anderen Flüssigkeiten verwenden.
23. Bei der Verwendung von nicht vom Gerätehersteller
empfohlenen Zubehörteilen kann es zu Feuer,
Stromschlägen oder Verletzungen kommen.
24. Das Gerät niemals benutzen, wenn an der Kanne Risse zu
sehen sind oder wenn der Griff der Kanne gelockert oder
beschädigt ist. Die Kanne nur mit diesem Gerät verwenden.
Achten Sie auf einen vorsichtigen Gebrauch, da die Kanne
sehr zerbrechlich ist.
25. WARNHINWEIS!
Berühren Sie das Gehäuse nicht während des
Betriebs, es wird sehr heiß. Während des
Gerätebetriebs kann die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen sehr hoch werden.

- 5 -
CME-112219.1 DE
GERÄTETEILE
1. Gerätedeckel
2. Innenabdeckung
3. Griff Filtereinsatz
4. Filtereinsatz
5. Mahlkorb
6. Griff Wassertank
7. Wassertank
8. Tropfschutz
9. Ein/Aus-Schalter und Anzeigelampe
10. Bedienknopf
11. Kannendeckel
12. Kannengriff
13. Kanne
14. Warmhalteplatte
15. Messlöffel
16. Pinsel
Bedienknopf
a. Feiner Mahlgrad + Kaffee brühen
b. Grober Mahlgrad + Kaffee brühen
c. Kaffee aus Kaffeepulver brühen
d. Verriegelung der Funktion
BETRIEB
Vor dem ersten Gebrauch:
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, alle abhnehmbaren Einzelteile sorgfältig mit
warmem Wasser abspülen.
Kaltes Wasser bis zum maximalen Füllstand in den Wassertank gießen. Wasser mehrmals ohne Kaffeepulver
brühen und anschließend weggießen.
Kaffee aus Kaffee aus Kaffeepulver / Kaffeebohnen brühen:
1. Den Gerätedeckel öffnen und etwas Trinkwasser in den Wassertank gießen.
Hinweis: Befüllen Sie den Wassertank nicht über die „Max“-Markierung hinaus.
2. Setzen Sie den Filtereinsatz in den Mahlkorb und vergewissern Sie sich, dass der Filtereinsatz richtig
eingesetzt ist.
3. Verwenden Sie den Messlöffel, um Kaffeepulver/ Kaffeebohnen in den Filtereinsatz zu geben und schließen
Sie danach den Gerätedeckel.
Für ein bis zwei Tassen Kaffee werden in der Regel drei Messlöffel Kaffeebohnen oder Kaffeepulver benötigt,
für drei Tassen Kaffee benötigen Sie fünf Löffel und für vier Tassen Kaffee sechs Löffel Kaffeebohnen oder
Kaffeepulver. Geben Sie höchstens 7 Löffel Kaffeebohnen oder Kaffeepulver in den Filtereinsatz.
Hinweis: Das Gerät startet nicht, falls der Gerätedeckel nicht ordnungsgemäß geschlossen ist.
4. Setzen Sie die Kanne waagrecht auf die Warmhalteplatte und stellen Sie sicher, dass das Loch in der Mitte
des Kannendeckels korrekt ausgerichtet ist, d.h. dass sich unter dem Tropfschutz befindet.

- 6 -
5. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose. Stellen Sie den Regler je nach Ihren Wünschen auf
„ “, „ “ oder „ “ und betätigen Sie dann die Ein/Aus-Taste „ “. Das Gerät beginnt daraufhin,
Kaffee zuzubereiten, entweder mit Kaffeepulver oder frisch gemahlenen Kaffeebohnen. Gleichzeitig beginnt
die Anzeigelampe langsam blau zu blinken.
Achtung: Der Bedienknopf muss in der Position „ “ stehen, bevor Sie den Netzstecker anschließen.
6. Nach einer Weile läuft der Kaffee aus dem Kaffeeausguss in die Kanne.
7. Wenn der Brühvorgang abgeschlossen ist, wechselt das Gerät automatisch in den Warmhaltemodus und die
Anzeigelampe blinkt weiterhin. Nach 40 Minuten Warmhaltemodus schaltet sich das Gerät automatisch aus
und die Leuchtanzeige erlischt.
8. Entnehmen Sie die Kanne zum Servieren. Kaffee für bestmöglichen Geschmack den Kaffee brühfrisch
servieren.
Hinweis: Vor dem nachfolgenden Brühvorgang muss der Gerätedeckel zunächst geöffnet und wieder
verschlossen werden oder der Bedienknopf vor Auswahl der gewünschten Funktion auf die Position „ ”
gedreht werden.
9. Drehen Sie den Bedienknopf nach Gebrauch zurück auf die Position „ ” und ziehen Sie den Gerätestecker.
Hinweise:
1. Um einen laufenden Brühvorgang abzubrechen, drücken Sie die An/Aus-Taste. Um das Gerät wieder
einzuschalten, öffnen Sie zunächst den oberen Deckel, schließen den Deckel dann wieder und betätigen
anschließend die Ein/Aus-Taste.
2. Achten Sie darauf, den Kaffee stets langsam aus der Kanne zu gießen. Die Kanne nicht ruckartig oder in einem
großen Winkel kippen, da der Kaffee in einem solchen Fall ausläuft und Verletzungsgefahr besteht. Stellen
Sie die leere Kanne nicht auf die Warmhalteplatte.
3. Das Gerät verfügt über einen Tropfschutz. Wenn Sie während des Brühvorgangs Kaffee ausgeben möchten,
können Sie die Kanne einen Moment lang entnehmen. Das Gerät hält den durchlaufenden Kaffee 30
Sekunden lang zurück.
4. Sobald Sie 2 Brühvorgänge nacheinander durchgeführt haben, lassen Sie das Gerät etwa 30 Minuten
abkühlen, bevor Sie den nächsten Vorgang starten.
5. Das Gerät kann nicht ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen verwendet werden. Bevor Sie Kaffee aus
Kaffeebohnen brühen, muss das Gerät mit Wasser befüllt sein.
6. Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher Wasser eingefüllt zu haben. Wenn sich während des
Brühvorgangs kein Wasser im Wassertank befindet, schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Anzeigelampe
blinkt schnell und erlischt dann nach 10-20 Sekunden.
7. Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn es in Betrieb ist, da einige Geräteteile sehr heiß werden. Fassen Sie das
Gerät dann ausschließlich an seinen Griffen und Bedienknöpfen an.
8. Wegen Verbrühungsgefahr den Gerätedeckel geschlossen halten, solange das Gerät in Betrieb ist.
REINIGUNG AND PFLEGE
Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen und Netzstecker ziehen.
Gerät nie unter Wasser tauchen. Verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch, um die Oberflächen des Gerätes
(einschließlich der Warmhalteplatte) zu reinigen.
Keine starken oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Tropfschutz 3-4 Mal eindrücken, um Restwasser abzulassen.

- 7 -
Alle abnehmbaren Teile, wie Innenabdeckung, Filtereinsatz, Wassertank und Kanne nach jedem Gebrauch
mit warmem Wasser und dem (mitgelieferten) Pinsel reinigen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit scharfen
Klingen.
Die Innenabdeckung, Kanne und Filtereinsatz sind spülmaschinenfest.
Entfernung von Kalkablagerungen:
Für den effizienten Betrieb Ihrer Kaffeemaschine sollten Sie Kalkrückstände, die je nach Nutzungshäufigkeit und
Beschaffenheit Ihres örtlichen Leitungswassers auftreten, regelmäßg entfernen. Hierzu werden folgende Schritte
empfohlen:
1. Befüllen Sie den Wassertank bis zur „Max“-Markierung mit Wasser und einem Entkalkungsmittel (das
Verhältnis von Wasser und Entkalkungsmittel beträgt 4:1 bzw. entsprechend der Gebrauchsanleitung des
Entkalkungsmittels. Bitte „Haushaltsentkalkungsmittel” verwenden), alternativ kann auch Zitronensäure
verwendet werden (Verhältnis: 100 Teile Wasser zu 3 Teilen Zitronensäure).
2. Die Kanne auf die Warmhalteplatte setzen.
3. Darauf achten, dass sich kein Kaffeepulver in der Maschine befindet und dass der Filtereinsatz korrekt
eingesetzt ist.
4. Das Gerät einschalten und den „Brühvorgang“ mit dem Kalkmittel starten.
5. Das Gerät ausschalten, nachdem der Vorgang für eine Tasse fertig „gebrüht“ wurde.
6. Die Lösung 15 Minuten lang einwirken lassen.
7. Das Gerät erneut einschalten und die Lösung abfließen lassen, bis der Wassertank vollkommen leer ist.
8. Ausspülen, indem Sie das Gerät 3 Durchgänge mit Wasser durchlaufen lassen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 900 W für Kaffeemaschinen-Funktion, 115 W für Kaffeemühlen-Funktion
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät
kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder
Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.

- 7 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
2. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
3. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“cleaning and maintenance” of the manual.

- 8 -
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
13. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
14. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
15. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
16. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
17. Never leave the appliance unattended during use.
18. This appliance is not designed for commercial use.
19. Do not use the appliance for other than intended use.
20. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
21. Fill the reservoir with water only –not with any other
liquids.
22. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface.
23. The use of accessory not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to
persons.
24. Never use the appliance if the carafe shows any signs of
cracks or carafe has a loose or weakened handle. Only use
the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is
very fragile.

- 9 -
25. WARNING!!
Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.

- 10 -
CME-112219.1 EN
COMPONENT PARTS
1. Top lid
2. Inner cover
3. Filter basket handle
4. Filter basket
5. Grinding cavity
6. Water tank handle
7. Water tank
8. Anti-drip valve
9. On/off button and indicator light
10. Control knob
11. Carafe lid
12. Carafe handle
13. Carafe
14. Warming plate
15. Measuring spoon
16. Small brush
Control knob
a. Fine grinding + brew coffee
b. Coarse grinding + brew coffee
c. Brew coffee with coffee powder
d. Function lock
OPERATION
Before first-time use:
Before using this device for the first time please carefully rinse all detachable components with warm water.
Fill the water tank with cold water up to the max level and brew water for several times without coffee
power, then discard the water.
Brew coffee with coffee powder / coffee beans:
1. Open the top lid and fill the water tank with some drinking water.
Note: Do not exceed the max level indicated on the water tank.
2. Place the filter basket into the grinding cavity and make sure the filter basket is assembled in place.
3. Use the measuring spoon to add proper coffee power / coffee beans into the filter basket, and then close
the top lid.
Usually a cup or two cups of coffee need three measuring spoons of coffee beans or coffee powder, three
cups of coffee need five spoons of coffee beans or coffee powder, and four cups of coffee need six spoons
of coffee beans or coffee powder. Do not add more than 7 spoons of coffee beans or coffee powder into the
filter basket.
Note: The appliance will not work unless the top lid is closed well in position.
4. Insert the carafe in place onto the warming plate horizontally, ensure the center hole in the carafe lid aligns
with anti-drip valve.

- 11 -
5. Plug in the appliance, turn the control knob to position “ ”, “ ” or “ ” based on your demand, and
then press on/off button “ ”. The appliance starts to brew coffee with coffee powder or grind coffee beans,
at the same time, the indicator light starts to blink in blue slowly.
Warning: Before plug in, the control knob must be switched to position “ ”.
6. After a while, coffee starts to flow into the carafe from the coffee outlet.
7. When the brewing cycle is completed, the appliance will automatically switch to keep-warm mode and the
indicator light will still blinking. After keeping warm for 40 minutes, the appliance will cut off automatically
and the indicator light will go out.
8. Remove the carafe to serve. For an optimum coffee taste, serve it just after brewing.
Note: You must firstly open the top lid and then close it or rotate the control knob to position “ ” and
then select the desired function before going into the next cycle.
9. After use, rotate the control knob back to position “ ” and unplug the appliance.
Notes:
1. During brewing, press on/off button if you want to make the appliance stop working. To make the appliance
work again, you must firstly open the top lid and then close it, and then press on/off button again.
2. When pouring coffee from the carafe, pour it slowly. Do not incline the carafe suddenly in a large tilting
angle, in that case the hot coffee will flow out and hurt people. Do not put an empty carafe back on the hot
warming plate.
3. The appliance is designed with an anti-drip function. You can temporarily remove the carafe and pour out
coffee during brewing cycle without coffee dripping from the appliance within 30 seconds.
4. If you have already continuously brewed the coffee for 2 cycles, allow the appliance to cool for about 30
minutes before the next cycle.
5. The appliance cannot be used for grinding coffee beans only. The appliance must be filled with water before
brewing coffee with coffee beans.
6. Do not let the appliance operate without water. During brewing, if there is no water in the water tank, the
appliance will automatically cut off and the indicator light will blink quickly and go out after 10-20 seconds.
7. Some parts of the appliance are hot when operated, so do not touch with hand. Use handles or knobs only.
8. Do not open the top lid when the appliance is working as scalding may occur
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, remove the mains plug and let the device cool down.
Never immerse the device in water. Please use a slightly damp cloth to clean the surfaces (including the
warming plate).
Avoid using acrid or scrubbing cleaning agents.
Push the anti-drip valve upwards for 3-4 times to empty the residual water.
Clean all detachable parts such as inner cover, filter basket, water tank and carafe with warm water and
small brush (provided) after each use. Be cautious when handling the sharp blades.
Inner cover, carafe and filter basket are dishwasher safe.
Removing Mineral Deposits:
To keep your coffee maker operating efficiently, periodically you should clean away the mineral deposits left by
the water according to the water quality in your area and the use frequency, we recommend removing mineral
deposits as follows:

- 12 -
1. Fill the tank with water and descaling agent to the max level (the scale of water and descaling agent is 4:1,
the detail refers to the instruction of the descaling agent. Please use “household descaling agent”), you may
also use the citric acid instead (the scale of water and citric acid is 100:3).
2. Insert the carafe onto the warming plate.
3. Make sure without coffee powder, and filter basket is assembled in place.
4. Switch on the appliance and allow it to “brew” descaling solution.
5. After “brew” one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution stay for 15 minutes.
7. Switch on the appliance again and run off the solution until the water tank is completely empty.
8. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
SPECIFICATIONS
Supply Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power consumption: 900W for coffee machine function; 115W for coffee mill function
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höfferweg 14
51519 Odenthal
Germany
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 13 -
Navodila za uporabo –Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da
preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te
naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če
boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
V primeru poškodb zaradi nespoštovanja te navodil za
uporabo, postane garancija neveljavna. Proizvajalec/Uvoznik
ne odgovarja za poškodbe, ki so nastale zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo in zaradi malomarnosti pri uporabi, ki
ni skladna z navodili za uporabo.
1. Napravo vedno izklopite iz električnega omrežja, kadar je
nimate pod nadzorom in pred montažo, demontažo in pred
čiščenjem.
2. Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in kabel
shranjujte nedosegljivo otrokom.
3. Uporaba te naprave ni primerna za osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavnimi in duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če so pod
nadzorom ter so dobile napotke za pravilno uporabo
naprave in razumejo s tem povezane nevarnosti.
4. Ta naprava ni igrača.
5. Preden zamenjate dodatke ali preden se dotaknete delov, ki
se med uporabo premikajo, izklopite napravo in povlecite
vtič iz vtičnice.
6. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
7. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvu in
podobnimi področji, kot je na primer: Čajne kuhinje za
zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
na kmetijah; uporaba gostov v hotelih, motelih in druge
prenočitvene ustanove; prenočišče z zajtrkom.

- 14 -
8. Navodila za čiščenje površin, ki pridejo v stik z živili, najdete
pod „ ČIŠČENJE IN NEGA “ v navodilih za uporabo.
9. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite,
če se napetost električnega omrežja ujema z navedbami na
tipski tablici naprave.
10. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite
vtič iz vtičnice.
11. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove
ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega
ognja.
12. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge
tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega
udara!
13. Ko naprave ne uporabljate, povlecite vtič iz vtičnice. Ne
vlecite za kabel.
14. Naprave ne primite, če vam je padla v vodo. Priključni kabel
izvlecite iz vtičnice, napravo izklopite in jo pošljite
pooblaščenem serviserju za popravilo.
15. Električni vtič ne izvlecite iz vtičnice, če imate mokre roke,
prav tako ga ne vtaknite v vtičnico.
16. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo
poskusite sami popraviti. Lahko vas strese elektrika.
17. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
18. Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi.
19. Napravo uporabljajte samo v njen namen.
20. Kabla ne ovijte okoli aparata in ga tudi ne prepogibajte.
21. Napravo uporabljajte na ravni, suhi in na vročino obstojni
podlagi.
22. Rezervoarja za svežo vodo napolnite izključno z vodo - ne
uporabljajte drugih tekočin.
23. Pri uporabi dodatnih del, ki niso priporočeni s strani
proizvajalca lahko pride do nastanka ognja, kratkega stika ali
poškodb.
24. Naprave nikoli ne uporabljajte, če so na vrču vidne razpoke
ali če je ročaj vrča zrahljan ali poškodovan. Vrč uporabljajte

- 15 -
samo skupaj s to napravo. Pri uporabi bodite pozorni, ker se
vrč lahko razbije.
25. VARNOSTNO OPOZORILO!
Med uporabo se ne dotikajte naprave, saj
postane zelo vroča. Med delovanjem naprave
lahko površine postanejo zelo vroče.

- 16 -
CME-112219.1 SI
Deli naprave
1. Pokrov naprave
2. Notranji pokrov
3. Ročaj vstavek za filter
4. Vstavek za filter
5. Košarica za mletje
6. Ročaj rezervoar za vodo
7. Rezervoar za vodo
8. Zaščita pred kapljanjem
9. Stikalo za vklop/izklop in lučka
10. Upravljalni gumb
11. Pokrov za vrč
12. Ročaj vrča
13. Posoda
14. Plošča za ohranjanje toplote
15. Merilna žlica
16. Čopič
Upravljalni gumb
a. Stopnja finega mletja + kuhanje kave
b. Stopnja grobega mletja + kuhanje kave
c. Kuhanje kave iz kavnega praška
d. Blokada funkcije
OBRATOVANJE
Pred prvo uporabo:
Pred prvo uporabo skrbno splahnite vse snemljive dele s toplo vodo.
Mrzlo vodo natočite do maksimalnega prikaza stanja polnosti rezervoarja. Vodo večkrat spustite čez kavni
aparat brez dodajanje kave.
Kuhanje kave iz mletih kavnih zrnc / kavnih zrnc:
1. Odprite pokrov in zlijte nekaj pitne vode v rezervoar.
Opozorilo: Rezervoarja za vodo ne napolnite čez oznake maksimalno (“max”).
2. V košarico za mletje vstavite vstavek za filter in se prepričajte, da je vstavek za filter pravilno vstavljen.
3. Uporabljajte merilni žličko za vstavljanje kave/ kavna zrna v filter in zaprite pokrov.
Za eno do dve skodelici kave se načeloma doda tri merilne žličke kavnih zrncev ali mlete kave, za tri skodelice
kave potrebujete pet merilnih žličk kave in za štiri skodelice šest merilnih žličk mlete kave ali kave v zrnu. V
vstavek za filter dodajte največ 7 merilnih žličk mlete kave ali kave v zrnu.
Opomba: Naprava ne deluje, če ni pokrov pravilno zaprt.
4. Vrč postavite vodoravno na grelno ploščo in se prepričajte, da je odprtina v sredini pokrova pravilno
nastavljena, to pomeni, da je odprtina pod zaščito proti kapljanju.

- 17 -
5. Vtič naprave priključite v električno vtičnico. Gumb za upravljanje postavite na želeni položaj „ ”, „ ” ali
„ ” in pritisnite gumb za vklop/izklop „ ”. Nato bo naprava pričela s pripravo kave, in sicer iz kave v
prahu ali sveže zmletih kavnih zrn. Lučka prične počasi utripati v modri barvi.
Pozor: Gumb za upravljanje mora biti na položaju „ “, preden vklopite vtič v vtičnico.
6. Po določenem času teče kava v vrč.
7. Ko se zaključi postopek priprave, se naprava samodejno preklopi v funkcijo gretja, lučka pa še naprej utripa.
Po 40 minutah se samodejno izklopi gretje plošče in lučka se ugasne.
8. Vrč uporabljajte za postrežbo kave. Da je zagotovljen najboljši okus kave, le-to postrezite takoj, ko je kuhana.
Nasvet: Pred naslednjim postopkom kuhanje kave mora biti pokrov najprej odprt in nato zaprt ali gumb za
upravljanje mora biti pred izbiro želen funkcije postavljen na „ ”.
9. Po koncu uporabe postavite gumb za upravljanje nazaj na položaj „ ” in povlecite vtič iz vtičnice.
Opombe:
1. Za prekinitev postopka kuhanje kave, pritisnite na tipko vklop/izklop (An/Aus). Za ponovni vklop naprave,
odprite zgornji pokrov, ga nato zaprite ter pritisnite na tipko za vklop/izklop (An/Aus).
2. Bodite pazljivi, da kavo vedno počasi izlijete iz vrča. Vrča ne nagnite na hitro ali v velikem kotu, ker se v takem
primeru kava polije ter postaja nevarnost opeklin. Prazen vrč ne postavite na grelno ploščo.
3. Naprava je opremljena z zaščito proti kapljanju. Če želite natočiti kavo, medtem ko se kava še kuha, lahko vrč
za trenutek odstranite. Naprava zadrži tekočino za 30 sekund.
4. Ko ste postopek kuhanja 2 krat eden za drugim opravili pustite, da se naprava ohladi približno 30 minut,
preden začnete znova s kuhanjem kave.
5. Naprave ni možno uporabljati izključno za mletje kave. Preden kuhate kavo iz kavnih zrnc, mora biti naprava
napolnjena z vodo.
6. Naprave ne vključite, če jo pred tem niste napolnili z vodo. Če med postopkom priprave kave v napravi ni
vode, se ta samodejno izklopi, lučka pa prične hitro utripati, po 10-20 sekundah pa se ugasne.
7. Naprave ne primite, dokler dela, ker nekateri deli postanejo zelo vroči. Naprave ne primite izključno na ročajih
in gumbov za upravljanje.
8. Zaradi nevarnosti opeklin naj bo pokrov vedno zaprt, če naprava deluje.
ČIŠČENJE IN NEGA
Pred čiščenjem naj se naprava ohladi in izvlecite vtič iz vtičnice.
Naprave nikoli ne potopite v vodo. Za čiščenje površin naprave (vključno grelne plošče) uporabljajte vlažno
krpo.
Ne uporabljajte močnih ali agresivnih čistilnih sredstev.
Zaščito pred kapljanjem 3-4 krat pritisnite, da odteče ostanek vode.
Vse snemljive dele, kot notranji pokrov, vstavek za filter, rezervoar za vodo ter vrč po vsaki uporabi očistite s
toplo vodo in (priloženemu) čopiču. Bodite previdni, ko uporabite ostra rezila.
Notranji pokrov, vrč in vstavek za filter so primerni za pomivalni stroj.
Odstranitev vodnega kamna:
Zaradi dobrega delovanja kavnega avtomata je potrebno redno odstraniti vodni kamen, odvisno od pogostosti
uporabe in trdote lokalne vode iz vodovodne pipe. V ta namen priporočamo naslednje korake:
1. Rezervoar napolnite z vodo do maksimalne oznake („Max“) in sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna
(razmerje med vodo in sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna, je 4:1 oziroma upoštevajte navodila na
embalaži sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Prosimo uporabljajte „sredstva za odstranjevanje
Table of contents
Languages:
Other emerio Coffee Maker manuals

emerio
emerio CME-123551.1 User manual

emerio
emerio CME-122933.7 User manual

emerio
emerio ES-124775 User manual

emerio
emerio CME-122933.3 User manual

emerio
emerio CME-125129.4 User manual

emerio
emerio CME-112698 User manual

emerio
emerio CME-121523.1 User manual

emerio
emerio CME-125050 User manual

emerio
emerio CME-122933.6 User manual

emerio
emerio CME-127244.1 User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Proficook
Proficook PC-KA 1121 instruction manual

Mr. Coffee
Mr. Coffee CK24 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SKAK 1000 A1 operating instructions

Quickmill
Quickmill 03004 - 06004 operating instructions

Mr. Coffee
Mr. Coffee IDS40 SERIES operating instructions

Ginnys
Ginnys 724500 instruction manual