emerio CME-123551.1 User manual

CME-123551.1
Coffee maker (EN)
Kaffeeautomat (DE)
Cafetière (FR)
Koffiezetapparaat (NL)
Ekspres do kawy (PL)

- 1 -
Content –Inhalt –Teneur –Inhoud –Treść
Instruction manual –English........................................................................................- 2 -
Bedienungsanleitung –German...................................................................................- 8 -
Mode d’emploi – French............................................................................................- 14 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch.......................................................................................- 20 -
Instrukcja obsługi – Polish..........................................................................................- 26 -

- 2 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions
in order to avoid injury or damage, and to get the best
results from the appliance. Make sure to keep this manual
in a safe place. If you give or transfer this appliance to
someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses;

- 3 -
by clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to the
paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of the
manual.
9. Warning: Avoid spillage on the connector.
10. There is a potential risk of injuries from misuse.
11. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
12. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
13. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
14. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous
situations.
15. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
16. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
17. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
18. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
19. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send
it to an authorized service center for repair.
20. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
21. Never attempt to open the housing of the appliance, or

- 4 -
to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
22. Never leave the appliance unattended during use.
23. This appliance is not designed for commercial use.
24. Do not use the appliance for other than intended use.
25. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
26. Fill the reservoir with water only –not with any other
liquids.
27. If you want to make coffee several times consecutively,
always switch off the device for about 3 minutes before
operating again.
28. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface.

- 5 -
CME-123551.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Lid of reservoir
2. Tray
3. Control Panel (see below)
4. Reservoir with water level indication
5. Thermos jug
6. Brewing chamber
7. Filter basket
8. Reusable mesh filter
9. Lid of thermos jug
10. Anti-drip function
11. Release lever of thermos jug
CONTROL PANEL
A. ON/OFF button
B. Program setting button
C. Minute setting button
D. Hour setting button
E. LCD display
F. Delayed-brew indicator light
G. Working indicator light
OPERATION
Before first-time use:
Before using this device for the first time please carefully rinse all detachable components with warm
water.
Fill the reservoir with cold water to the maximum water level indication.
Afterwards brew water twice without coffee powder.
Use of the thermos jug
To open the lid of the thermos jug, put fingers at the rim of the lid (hollowed parts) and rotate the lid
anticlockwise to make the triangle logo “ ” pointing at the logo “ ”. To close the lid, just place back
the lid and rotate it clockwise until the triangle logo “ ” pointing at the logo “ ”.
The lid of the thermos jug has a safety feature that only when the release lever is pressed down, the coffee
can be poured out from the jug.
The thermos jug can keep the coffee warm during a period of time.
To percolate coffee:
1. Fill the reservoir with cold water.
2. Open the lid of the reservoir and fill it to the desired water level indication. The maximum capacity is 1.5L
(approximate 12 cups).
3. Place the reusable mesh filter into the filter basket and place the filter basket into the brewing chamber.
Use the measuring spoon to add the amount of coffee powder appropriate to the amount of cups you want
to brew. Close the lid of the reservoir.

- 6 -
4. Now place the thermos jug on the tray of the appliance.
5. Plug the power cord into an appropriate outlet. The LCD will display the default time “AM 12:00” and the
colon in the middle will flash. You can press hour setting button and minute setting button to set the
current time. Each press changes one hour/minute. The time cycle is 12 hours.
6. Start brewing coffee by pressing the ON/OFF button once. The working indicator light will illuminate then.
The lid of the thermos jug needs to be closed in order to unlock the drip stop function.
7. When brewing finished, 3 buzzer sounds are sent out and the unit will be automatically shut off. You can
manually press the ON/OFF button again to switch on the appliance.
Note: The appliance is designed with an Anti-drip function. You can temporarily remove the thermos jug and
pour out coffee during brewing cycle without coffee dripping from the appliance within 30 seconds.
DELAYED BREW FUNCTION
If you do not want the coffee maker to start operation immediately, for example now it is 8:10 am, you hope
that the coffee maker will automatically start at 1:10 pm, first follow steps 1 to 5 of above section, and then you
can set the delayed brew function as follows:
1. Press the program setting button once, the default time and the delayed-brew indicator light will flash for
several seconds.
2. Press the hour/minute setting buttons continuously to set the delayed start time, which is 1:10 pm.
3. Press the program setting button once again. The LCD switches back to the current time, and the flashing
delayed-brew indicator light turns off.
4. Long press the program setting button for about 4 seconds to initiate the delayed brew. The delayed-brew
indicator light illuminates still. The LCD will show back the current time.
Note:
After the delayed brew is set, you may cancel the delayed brew by pressing program setting button once,
or pressing the ON/OFF button once to start brewing immediately.
If you need to change the delayed start time midway, you have to press program setting button first to exit
from the delayed brew function and then press the program setting button again to reset the time.
Descaling:
Regularly descale the coffee maker. The intervals of descaling depend on the water hardness and frequency
of operation. In case of average water hardness we suggest descaling every 3 or 4 months. Please use a
commercially available decalcification agent.
Fill 400 ml of water into the reservoir and add the necessary amount of decalcification agent in accordance
with the dosing instructions.
Let the decalcification agent sink in the coffee maker for about one hour. Switch on the unit after one hour
and let the water pass through. After that you should brew water several times and rinse all detachable
components, in order to clean off any residue.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning remove the mains plug and let the device cool down.
Never immerse the device in water. Please use a slightly damp cloth to clean the surfaces.
Avoid using acrid or scrubbing cleaning agents.
Keep the coffee maker in a dry place out of reach from children when cooled off and cleaned.
Do not wrap the cord around the device.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 900W

- 7 -
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is
always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland

- 8 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu
erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine
andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie
auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung
der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
3. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis
mangelt, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes
unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.

- 9 -
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe;
die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und
anderen Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu
erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „ REINIGUNG UND PFLEGE
“ in der Bedienungsanleitung.
9. Warnung: Nichts auf den Stecker verschütten.
10. Es besteht Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch.
11. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
12. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
13. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
(Schukosteckdosen) an.
14. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann
es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des
Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht
walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten
und offenen Flammen fern.

- 10 -
17. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
18. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
19. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen
autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
20. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
21. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse
des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
22. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
23. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
24. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
25. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken
Sie es nicht.
26. Füllen Sie den Behälter nur mit Wasser und mit keinen
anderen Flüssigkeiten.
27. Wenn Sie mehrmals nacheinander Kaffee zubereiten
möchten, schalten Sie das Gerät immer etwa 3 Minuten
lang aus, bevor Sie es erneut benutzen.
28. Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und
hitzebeständigen Fläche.

- 11 -
CME-123551.1 DE
BESCHREIBUNG
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Platte
3. Bedienfeld (siehe unten)
4. Wasserbehälter mit Wasserstandanzeige
5. Thermoskanne
6. Filterkammer
7. Filtereinsatz
8. Wiederverwendbarer Drahtfilter
9. Thermoskannendeckel
10. Topfschutzfunktion
11. Entriegelung Thermoskanne
BEDIENFELD
A. Hauptschalter
B. Taste Programm einstellen
C. Taste Minuten einstellen
D. Taste Stunden einstellen
E. LCD-Display
F. Anzeigeleuchte Startverzögerung
G. Betriebsleuchte
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch:
Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit warmem Wasser ab.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-Markierung mit kaltem Wasser.
Führen Sie anschließend 2 Kochvorgänge ohne Kaffeepulver durch.
Bedienung der Thermoskanne
Zum Ö ffnen des Thermoskannendeckels die Finger auf den Deckelrand (vertiefte Stellen) legen und den
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das Dreiecksymbol “ ” auf das offene Schlosssymbol “ ”
zeigt. Zum Schließen des Deckels einfach den Deckel wieder im Uhrzeigersinn zudrehen, bis das
Dreiecksymbol “ ” auf das Symbol “ ” zeigt.
Der Deckel der Thermoskanne verfügt über einen Schutzmechanismus: Kaffee kann nur aus der Kanne
gegossen werden, wenn die Entriegelung gedrückt wird.
Die Thermoskanne hält den Kaffee eine Zeit lang warm.
Kaffezubereitung:
1. Den Tank mit kaltem Wasser füllen.
2. Ö ffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters und füllen Sie den Behälter bis die gewünschte
Wasserstandmarkierung erreicht ist. Die maximale Füllmenge beträgt 1,5 l (ungefähr 12 Tassen).

- 12 -
3. Legen Sie den wiederverwendbaren Drahtfilter in den Filtereinsatz ein und setzen Sie diesen in den Behälter.
Geben Sie mit dem Messlöffel die richtige Menge Kaffeepulver für die gewünschte Anzahl Tassen hinein.
Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
4. Die Thermoskanne nun auf die Platte der Maschine abstellen.
5. Das Netzkabel an eine geeignete Steckdose anschließen. Im Display erscheint die Standarduhrzeit “AM
12:00” und der Doppelpunkt in der Mitte blinkt. Zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit die Tasten Stunden
bzw. Minuten einstellen drücken. Mit jedem Tastendruck ändert sich die eingestellte Stunde/Minute. Die
Uhrzeit ist auf 12 Stunden-Takt eingestellt.
6. Zum Starten der Kaffeemaschine den Hauptschalter drücken. Die Betriebsleuchte geht an. Um die
Tropfschutzsperre auszuschalten, muss der Thermoskannendeckel geschlossen werden.
7. Nach Abschluss des Zubereitungsvorgangs gibt das Gerät 3 Hinweistöne aus und schaltet sich automatisch
aus. Zum Einschalten des Geräts erneut auf den Hauptschalter drücken.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen. Die Thermoskanne kann während des gesamten
Brühvorgangs zwischendurch vom Gerät genommen werden, um Kaffee zu entnehmen. Wenn dies innerhalb
von 30 Sekunden geschieht, tropft kein Kaffee heraus.
VERZÖ GERTER START
Beispiel: Wenn Sie um 8:10 morgens möchten, dass sich die Kaffeemaschine nicht sofort sondern erst um 1:10
mittags automatisch einschalten soll, befolgen Sie zunächst die Schritte 1 bis 5 oben. Danach können Sie die
Startverzögerung wie folgt aktivieren:
1. Die Taste Programm einstellen drücken. Die Standardzeit und die Anzeige für verzögerten Start blinken
mehrere Sekunden lang.
2. Die Tasten Stunden/Minuten einstellen länger drücken, um eine Zeit für die Startverzögerung einzustellen (z.
B. 1:10 pm).
3. Die Taste Programm einstellen erneut drücken. Im Display wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt und
die blinkende Anzeigeleuchte für die Startverzögerung erlischt.
4. Die Taste Programm einstellen etwa 4 Sekunden lang gedrückt halten, um die Startverzögerung auszulösen.
Die Anzeigeleuchte für die Startverzögerung leuchtet noch weiter. Im Display wird wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt.
Hinweis:
Wenn die Startverzögerung aktiviert ist, kann sie durch Drücken der Taste Programm einstellen oder mit
dem Hauptschalter deaktiviert werden, um mit der Kaffeezubereitung sofort zu beginnen.
Falls die Zeit für die Startverzögerung dazwischen geändert werden muss, zuerst mit der Taste Programm
einstellen die Startverzögerung deaktivieren. Anschließend mit der Taste Programm einstellen eine neue
Zeit für den Start festlegen.
Entkalken:
Entkalken Sie die Kaffeemaschine regelmäßig. Die Häufigkeit der Entkalkung hängt von der Wasserhärte und
der Benutzungshäufigkeit ab. Bei durchschnittlicher Wasserhärte empfiehlt sich eine Entkalkung jeweils
nach 3 bis 4 Monaten. Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel.
Füllen Sie 400ml Wasser in den Wasserbehälter und geben Sie entsprechend der Dosierungsanweisung die
notwendige Menge Entkalkungsmittel hinzu.
Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa eine Stunde lang in der Kaffeemaschine einwirken. Schalten Sie
danach das Gerät ein und lassen Sie das Wasser durchlaufen. Danach sollten Sie mehrmals Wasser durch
die Maschine laufen lassen und alle abnehmbaren Teile abspülen, um alle Rückstände zu entfernen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

- 13 -
Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bitte reinigen Sie die Oberfläche mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
Vermeiden Sie es, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel zu verwenden.
Bewahren Sie die Kaffeemaschine nach dem Abkühlen und Reinigen an einem trockenen Ort für Kinder
unzugänglich auf.
Das Kabel sollte nicht um das Gerät gewickelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 900W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Hersteller: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland

- 14 -
Mode d’emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient
âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance
d'un adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.

- 15 -
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les
fermes; Les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
8. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN
» du mode d’emploi.
9. Avertissement : Évitez tout déversement sur le connecteur.
10. Il y a un risque potentiel de blessures en cas d’utilisation
incorrecte.
11. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
12. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
13. Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la terre.
14. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon
la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
15. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
16. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
17. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni

- 16 -
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
18. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
19. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
20. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
21. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
22. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
23. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
24. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
25. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
26. Remplissez le réservoir exclusivement avec de l’eau –
jamais avec d’autres liquides.
27. Si vous voulez préparer du café plusieurs fois de suite,
éteignez toujours l’appareil pendant 3 minutes avant de le
réutiliser.
28. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et résistante
à la chaleur.

- 17 -
CME-123551.1 FR
PARTIES DES COMPOSANTS
1. Couvercle du réservoir
2. Plateau
3. Panneau de contrôle (voir ci-dessous)
4. Réservoir avec indication du niveau d’eau
5. Pichet isotherme
6. Chambre d'infusion
7. Panier à filtre
8. Filtre à mailles réutilisable
9. Couvercle du pichet isotherme
10. Antigoutte
11. Levier de déverrouillage du pichet isotherme
PANNEAU DE CONTRÔ LE
A. Bouton MARCHE / ARRÊT
B. Bouton de réglage du programme
C. Bouton de réglage des minutes
D. Bouton de réglage des heures
E. Affichage LCD
F. Indicateur lumineux d’infusion différée
G. Indicateur lumineux de fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation:
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez rincer les composants détachables avec de l’eau
tiède.
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide au niveau maximum d’indication du niveau de l’eau.
Après faites le café 2 fois sans poudre à café.
Utilisation du pichet isotherme
Pour ouvrir le couvercle du pichet isotherme, placez vos doigts sur le bord du couvercle (parties évidées)
et tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour que le logo triangulaire « »
pointe vers le logo « ». Pour fermer le couvercle, replacez simplement le couvercle et tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le logo triangulaire « » pointe vers le logo « ».
Le couvercle de la verseuse isotherme est doté d'une fonction de sécurité qui ne permet de verser le café
que lorsque le levier de déverrouillage est enfoncé.
Le pichet isotherme peut garder le café au chaud pendant un certain temps.
Pour filtrer le cafe:
1. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez-le jusqu’à la graduation de niveau d’eau désirée. La capacité
maximale est de 1,5 L (12 tasses environ).

- 18 -
3. Placez le filtre à mailles réutilisable dans le panier à filtre et placez-le dans la chambre d'infusion. Utilisez la
cuillère à mesurer pour ajouter la quantité de café moulu appropriée selon le nombre de tasses que vous
souhaitez préparer. Refermez le couvercle sur le réservoir.
4. Placez maintenant le pichet isotherme sur le plateau de l'appareil.
5. Branchez le câble d'alimentation dans une prise appropriée. L'écran LCD affichera l'heure par défaut « AM
12:00 » et les deux points au milieu clignoteront. Vous pouvez appuyer sur le bouton de réglage des heures
et le bouton de réglage des minutes pour régler l'heure en cours. Chaque pression change d'une heure /
d’une minute. Le format de l’heure est de 12 heures.
6. Commencez à préparer le café en appuyant une fois sur le bouton MARCHE / ARRÊT. L’indicateur lumineux
de fonctionnement s'allumera. Le couvercle du pichet isotherme doit être fermé pour déverrouiller la
fonction anti-égouttement.
7. Une fois l’infusion terminé, 3 bips sonores sont émis et l'appareil s'éteint automatiquement. Vous pouvez
appuyer à nouveau manuellement sur le bouton MARCHE / ARRÊT pour mettre l'appareil en marche.
Remarque : L’appareil intègre une fonction antigoutte. Vous pouvez retirer temporairement le pichet isotherme
et verser du café pendant le cycle d'infusion sans que le café ne coule de l'appareil dans les 30 secondes.
FONCTION D'INFUSION DIFFÉRÉE
Si vous ne voulez pas que la cafetière démarre immédiatement, disons qu’il est par exemple 8 h 10 et vous
souhaitez que la cafetière démarre automatiquement à 13 h 10, suivez d'abord les étapes 1 à 5 du paragraphe
ci-dessus, puis réglez la fonction d'infusion différée comme suit :
1. Appuyez une fois sur le bouton de réglage du programme. L'heure par défaut et l’indicateur lumineux
d'infusion différée clignotent pendant plusieurs secondes.
4. Appuyez et maintenez pressés les boutons de réglage des heures / des minutes pour régler l'heure du départ
différé, qui est 13 h 10.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton de réglage du programme. L'écran LCD affiche de nouveau l’heure en cours,
et l’indicateur lumineux d’infusion différée s’éteint.
6. Appuyez longuement sur le bouton de réglage du programme pendant environ 4 secondes pour confirmer la
diffusion différée. L'indicateur lumineux d’infusion différée reste allumé et l'écran LCD affiche l'heure en cours.
Remarque:
Une fois la diffusion différée réglée, vous pouvez annuler cette fonction en appuyant une fois sur le bouton
de réglage du programme ou appuyez une fois sur le bouton MARCHE / ARRÊT pour démarrer
immédiatement l’infusion.
Si vous devez modifier l'heure de départ de la diffusion différée à mi-chemin, vous devez d'abord appuyer
sur le bouton de réglage du programme pour quitter la fonction d'infusion différée, puis appuyez à nouveau
sur le bouton de réglage du programme pour réinitialiser l'heure.
Détartrage:
Détartrez régulièrement la cafetière. L’intervalle de détartrage dépend de la fréquence de chaque
utilisation et de la dureté de l’eau. Nous vous recommandons un détartrage tous les 3 ou 4 mois. Veuillez
utilisez un produit de détartrage commercialisé.
Versez 400ml d’eau dans le réservoir et ajoutez la dose de produit de détartrage selon les instructions de
dosage.
Laissez la solution détartrante reposer une heure environ dans la cafetière. Allumez l’appareil qu’une heure
après et laissez passer de l’eau au travers. Ensuite, vous devez infuser de l'eau plusieurs fois et rincer tous
les composants détachables afin d'éliminer tout résidu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et laissez refroidir l’appareil.

- 19 -
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Utilisez un tissu en coton pour nettoyer les surfaces.
Evitez d’utilisez des agents de nettoyages âcres ou sans frottement.
Maintenez la cafetière dans un endroit sec et hors de portée des enfants une fois qu’elle a refroidi et qu’elle
est nettoyée.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 900W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce
personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les
dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas
été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine
sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre
ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de
s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et
doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage –Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de
retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour
qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Fabriqué par: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Table of contents
Languages:
Other emerio Coffee Maker manuals

emerio
emerio CME-112698 User manual

emerio
emerio CME-109179 User manual

emerio
emerio CME-121773 User manual

emerio
emerio CME-122933.3 User manual

emerio
emerio CME-125050 User manual

emerio
emerio CME-122933.6 User manual

emerio
emerio CME-125050 User manual

emerio
emerio CME-112219.1 User manual

emerio
emerio CME-127244.1 User manual

emerio
emerio ES-124775 User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Sage
Sage the Bambino SES450BSS4GUK1 quick guide

Saeco
Saeco ROYAL PROFESSIONAL SUP 016 E User's and maintenance booklet

Braun
Braun Aromaster Classic KF 47/1 user manual

Bosch
Bosch TES 506 Series instruction manual

Morphy Richards
Morphy Richards IB47390 instructions

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel EB24DSXBB1 Troubleshooting